Translation of "Mit der gefahr" in English

Nun sehen wir uns mit genau der entgegengesetzten Gefahr konfrontiert.
Now we are facing the risk of the very opposite.
Europarl v8

Der Mut wächst mit der Gefahr.
Courage grows with growing danger.
Tatoeba v2021-03-10

Daher müsse mit der Beihilfegewährung der Gefahr einer Verlagerung der Produktionen vorgebeugt werden.
In allocating support, steps should therefore be taken to avoid the risk of production being relocated.
TildeMODEL v2018

Sie dachten wirklich, ich hebe einen mit der gelben Gefahr?
You didn't think I was really gonna bend an elbow with the yellow menace, did you?
OpenSubtitles v2018

Was ist mit der Gefahr für Hassan?
What about the threat against Hassan?
OpenSubtitles v2018

Du spielst mit der Gefahr, Daisy Adair.
You are flirting with disaster, Daisy Adair.
OpenSubtitles v2018

Dabei treten Schäden unterschiedlicher Ausprägung mit der Gefahr der posttraumatischen Arthrose auf.
In this connection damage occurs assuming different forms and harbours the risk of posttraumatic arthrosis.
EuroPat v2

Das Resultat ist eine generelle Schwächung des Immunsystems mit der Gefahr septischer Komplikationen.
The result is a general weakening of the immune system with the risk of septic complications.
EuroPat v2

Dadurch ist das perforierte Werkstück mit geringerer Gefahr der Zerstörung montierbar.
The perforated work piece can therefore be mounted with a low risk of damage.
EuroPat v2

Aber in Fillory kommt mit der Magie die Gefahr.
But in Fillory, with magic comes danger.
OpenSubtitles v2018

Auch wir wollen unsere Vorbehalte ini Zusammenhang mit der Gefahr bürokratischer Barrieren anmelden.
They are a genuine laboratory for the formation of a European and Community pedagogy, cultural interaction, and ethical and civil environment.
EUbookshop v2

Ich hab dir doch gesagt, wie das mit der Gefahr ist.
I told you about danger, didn't I?
OpenSubtitles v2018

Der Nachmittag bringt unbeständiges Wetter mit der Gefahr von vereisendem Regen.
In the afternoon it will become overcast with light local freezing rain.
ParaCrawl v7.1

Am Morgen ist es oft neblig mit der Gefahr von Reifglätte.
In the early morning it will be widely foggy with hoar frost.
ParaCrawl v7.1

Die Nacht bringt oft neblig-trübes Wetter mit der Gefahr von Reifglätte.
The night will bring widely foggy weather with development of hoar frost.
ParaCrawl v7.1

Wie steht es nun heute mit der Gefahr eines dritten Weltkrieges?
What is the current status regarding the threat of a third world war?
ParaCrawl v7.1

Der Abend bringt unbeständiges Wetter mit der Gefahr von vereisendem Regen.
The evening will bring clouds with light local freezing rain.
ParaCrawl v7.1

Der Nachmittag wird unbeständig mit der Gefahr von vereisendem Regen.
The afternoon offers clouds with light local freezing rain.
ParaCrawl v7.1

Für die Täter bietet er die höchste Gewinnspanne mit der wenigen Gefahr an.
For the perpetrators, it offers the highest profit margin with the least risk.
ParaCrawl v7.1

Dies erfordert ein wiederholtes Umsetzen der Seillage mit der Gefahr einer Havarie.
This requires repeated resetting of the position of the cable with the risk of damage.
EuroPat v2

Dies bedeutet einen erhöhten Arbeitsaufwand mit der Gefahr von Fehlzuordnung bei falscher Kennzeicheneingabe.
This requires more work with the risk of incorrect allocation when the identification is incorrectly input.
EuroPat v2

Die Desublimatoren zeigen durch die Hammereinwirkung starke Verbeulungen mit der Gefahr der Rissbildung.
The desublimators display severe denting with the risk of crack formation due to the hammering action.
EuroPat v2

Das Fahrzeug wird destabilisiert, mit der Gefahr des Kippens um die Längsachse.
The vehicle becomes destabilized, with the imminent risk of rollover about the longitudinal axis.
EuroPat v2

Israel gibt die besetzten Gebiete zurück mit der Gefahr eines Bürgerkrieges.
Israel gives back the occupied territories, with the risk of a civil war ensuing.
ParaCrawl v7.1

Der Abend bringt oft neblig-trübes Wetter mit der Gefahr von Reifglätte.
The evening will bring widely foggy weather with development of hoar frost.
ParaCrawl v7.1

Die Gewährleistungsfrist beginnt mit dem Übergang der Gefahr (6.) zu laufen.
The warranty period shall start to elapse upon the passage of risk (6.).
ParaCrawl v7.1