Translation of "Mit der gefahr" in English
Nun
sehen
wir
uns
mit
genau
der
entgegengesetzten
Gefahr
konfrontiert.
Now
we
are
facing
the
risk
of
the
very
opposite.
Europarl v8
Der
Mut
wächst
mit
der
Gefahr.
Courage
grows
with
growing
danger.
Tatoeba v2021-03-10
Daher
müsse
mit
der
Beihilfegewährung
der
Gefahr
einer
Verlagerung
der
Produktionen
vorgebeugt
werden.
In
allocating
support,
steps
should
therefore
be
taken
to
avoid
the
risk
of
production
being
relocated.
TildeMODEL v2018
Sie
dachten
wirklich,
ich
hebe
einen
mit
der
gelben
Gefahr?
You
didn't
think
I
was
really
gonna
bend
an
elbow
with
the
yellow
menace,
did
you?
OpenSubtitles v2018
Was
ist
mit
der
Gefahr
für
Hassan?
What
about
the
threat
against
Hassan?
OpenSubtitles v2018
Du
spielst
mit
der
Gefahr,
Daisy
Adair.
You
are
flirting
with
disaster,
Daisy
Adair.
OpenSubtitles v2018
Dabei
treten
Schäden
unterschiedlicher
Ausprägung
mit
der
Gefahr
der
posttraumatischen
Arthrose
auf.
In
this
connection
damage
occurs
assuming
different
forms
and
harbours
the
risk
of
posttraumatic
arthrosis.
EuroPat v2
Das
Resultat
ist
eine
generelle
Schwächung
des
Immunsystems
mit
der
Gefahr
septischer
Komplikationen.
The
result
is
a
general
weakening
of
the
immune
system
with
the
risk
of
septic
complications.
EuroPat v2
Dadurch
ist
das
perforierte
Werkstück
mit
geringerer
Gefahr
der
Zerstörung
montierbar.
The
perforated
work
piece
can
therefore
be
mounted
with
a
low
risk
of
damage.
EuroPat v2
Aber
in
Fillory
kommt
mit
der
Magie
die
Gefahr.
But
in
Fillory,
with
magic
comes
danger.
OpenSubtitles v2018
Auch
wir
wollen
unsere
Vorbehalte
ini
Zusammenhang
mit
der
Gefahr
bürokratischer
Barrieren
anmelden.
They
are
a
genuine
laboratory
for
the
formation
of
a
European
and
Community
pedagogy,
cultural
interaction,
and
ethical
and
civil
environment.
EUbookshop v2
Ich
hab
dir
doch
gesagt,
wie
das
mit
der
Gefahr
ist.
I
told
you
about
danger,
didn't
I?
OpenSubtitles v2018
Der
Nachmittag
bringt
unbeständiges
Wetter
mit
der
Gefahr
von
vereisendem
Regen.
In
the
afternoon
it
will
become
overcast
with
light
local
freezing
rain.
ParaCrawl v7.1
Am
Morgen
ist
es
oft
neblig
mit
der
Gefahr
von
Reifglätte.
In
the
early
morning
it
will
be
widely
foggy
with
hoar
frost.
ParaCrawl v7.1
Die
Nacht
bringt
oft
neblig-trübes
Wetter
mit
der
Gefahr
von
Reifglätte.
The
night
will
bring
widely
foggy
weather
with
development
of
hoar
frost.
ParaCrawl v7.1
Wie
steht
es
nun
heute
mit
der
Gefahr
eines
dritten
Weltkrieges?
What
is
the
current
status
regarding
the
threat
of
a
third
world
war?
ParaCrawl v7.1
Der
Abend
bringt
unbeständiges
Wetter
mit
der
Gefahr
von
vereisendem
Regen.
The
evening
will
bring
clouds
with
light
local
freezing
rain.
ParaCrawl v7.1
Der
Nachmittag
wird
unbeständig
mit
der
Gefahr
von
vereisendem
Regen.
The
afternoon
offers
clouds
with
light
local
freezing
rain.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Täter
bietet
er
die
höchste
Gewinnspanne
mit
der
wenigen
Gefahr
an.
For
the
perpetrators,
it
offers
the
highest
profit
margin
with
the
least
risk.
ParaCrawl v7.1
Dies
erfordert
ein
wiederholtes
Umsetzen
der
Seillage
mit
der
Gefahr
einer
Havarie.
This
requires
repeated
resetting
of
the
position
of
the
cable
with
the
risk
of
damage.
EuroPat v2
Dies
bedeutet
einen
erhöhten
Arbeitsaufwand
mit
der
Gefahr
von
Fehlzuordnung
bei
falscher
Kennzeicheneingabe.
This
requires
more
work
with
the
risk
of
incorrect
allocation
when
the
identification
is
incorrectly
input.
EuroPat v2
Die
Desublimatoren
zeigen
durch
die
Hammereinwirkung
starke
Verbeulungen
mit
der
Gefahr
der
Rissbildung.
The
desublimators
display
severe
denting
with
the
risk
of
crack
formation
due
to
the
hammering
action.
EuroPat v2
Das
Fahrzeug
wird
destabilisiert,
mit
der
Gefahr
des
Kippens
um
die
Längsachse.
The
vehicle
becomes
destabilized,
with
the
imminent
risk
of
rollover
about
the
longitudinal
axis.
EuroPat v2
Israel
gibt
die
besetzten
Gebiete
zurück
mit
der
Gefahr
eines
Bürgerkrieges.
Israel
gives
back
the
occupied
territories,
with
the
risk
of
a
civil
war
ensuing.
ParaCrawl v7.1
Der
Abend
bringt
oft
neblig-trübes
Wetter
mit
der
Gefahr
von
Reifglätte.
The
evening
will
bring
widely
foggy
weather
with
development
of
hoar
frost.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistungsfrist
beginnt
mit
dem
Übergang
der
Gefahr
(6.)
zu
laufen.
The
warranty
period
shall
start
to
elapse
upon
the
passage
of
risk
(6.).
ParaCrawl v7.1