Translation of "Mit der vorgehensweise" in English
Aber
dieses
Parlament
ist
nicht
mit
der
Vorgehensweise
des
Rates
einverstanden.
But
this
Parliament
does
not
agree
with
the
Council'
s
way
of
doing
things.
Europarl v8
Die
Kommission
erklärte
sich
in
der
gleichen
Erklärung
mit
der
vorgeschlagenen
Vorgehensweise
einverstanden:
The
Commission
agreed,
through
the
same
Declaration,
with
the
suggested
approach:
TildeMODEL v2018
Aber
mit
der
alten
Vorgehensweise
schaffen
wir
keine
bessere
Zukunft.
But
I
do
know
the
old
way
of
doing
things
will
not
build
a
better
future.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
mit
der
damaligen
Vorgehensweise
vereinbar.
Well,
they
are
compatible
with
the
way
business
was
done
at
that
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
überhaupt
nicht
einverstanden
mit
der
Vorgehensweise
der
Polizei.
I
disagree
completely
with
the
tactics
used
by
the
police.
OpenSubtitles v2018
Mit
der
beschriebenen
Vorgehensweise
werden
unter
Verwendung
des
Polygonverfahrens
alle
Zeitreihen
analysiert.
With
the
use
of
the
polygon
method,
all
time
series
are
analyzed
in
accordance
with
the
described
procedure.
EuroPat v2
Ich
kenne
mich
mit
der
Vorgehensweise
nicht
aus.
I'm
unfamiliar
with
the
protocol.
OpenSubtitles v2018
All
das
scheint
sich
mit
der
konkreten
Vorgehensweise
nicht
zu
decken.
All
this
does
not
seem
to
correlate
with
what
actually
happened.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorgehensweise
beim
Reservieren
ist
weitgehend
identisch
mit
der
Vorgehensweise
bei
der
Entnahme.
The
procedure
for
reserving
is
almost
identical
to
the
procedure
for
withdrawing.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
man
mit
der
vorgeschlagenen
Vorgehensweise
zuverlässig
ermitteln.
This
can
be
reliably
determined
with
the
proposed
method.
EuroPat v2
Mit
der
erfindungsgemäßen
Vorgehensweise
sind
zusätzlich
folgende
Vorteile
verbunden:
The
following
advantages
are
additionally
associated
with
the
procedure
according
to
the
invention:
EuroPat v2
Mit
der
erfindungsgemäßen
Vorgehensweise
werden
vorzugsweise
Luftmassen
verarbeitet.
Air
masses
may
be
processed
using
the
procedure
of
the
present
invention.
EuroPat v2
Ebenso
folgten
die
anderen
Brigaden
mit
der
Vorgehensweise.
Other
brigades
also
did
the
same
things.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
gleichen
Vorgehensweise
wird
auch
die
zweite
Gleisbaumaschine
verladen.
The
second
locomotive
is
then
loaded
using
the
same
method.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
einfachsten
Vorgehensweise
meine
ich
die
Nutzung
der
verfügbaren
Werkzeuge
und
Informationen.
By
simplest
approach,
I
mean
given
the
tools
and
information
available.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
richtigen
Vorgehensweise
lässt
sich
ein
sehr
guter
Umsatz
erzielen.
With
the
right
approach,
an
attractive
revenue
is
feasible.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Vorgehensweise
der
Mathematiker
werden
Gesichter
nur
gefunden,
nicht
identifiziert.
The
procedure
that
mathematicians
use
merely
finds
faces,
but
does
not
identify
them.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Prozess
ist
im
Wesentlichen
identisch
mit
der
Vorgehensweise
in
unserer
Hauptanwendung.
This
process
is
essentially
identical
to
how
we
might
accomplish
this
in
our
main
application.
ParaCrawl v7.1
Die
Bestimmungen
dieses
Vorschlags
stehen
im
Einklang
mit
der
Vorgehensweise
in
den
vorgenannten
Politikbereichen.
The
provisions
of
this
proposal
are
consistent
with
the
approach
taken
in
the
above
policy
areas.
TildeMODEL v2018
In
Kürze
werde
ein
Ad-hoc-Ausschuß
eingesetzt,
der
sich
dann
mit
der
Vorgehensweise
im
einzelnen
befasse.
A
special
committee
would
be
set
up
shortly
to
consider
the
procedure
to
be
followed.
TildeMODEL v2018
Die
optimalen
Bedingungen
für
ein
gegebenes
Mischproblem
können
mit
der
folgenden
Vorgehensweise
gefunden
werden:
The
optimal
conditions
for
a
given
mixing
problem
can
be
found
with
the
following
procedure:
EuroPat v2
Im
Zusammenhang
mit
der
nachfolgend
beschriebenen
Vorgehensweise
werden
nur
die
dafür
wesentlichen
Sensoren
beschrieben.
In
connection
with
the
procedure
described
below,
only
the
sensors
essential
to
it
are
described.
EuroPat v2
Im
Zusammenhang
mit
der
nachfolgend
beschriebenen
Vorgehensweise
zur
Fahrerzustandserkennung
ist
die
Messung
des
Lenkradwinkels
wesentlich.
In
connection
with
the
procedure
described
below,
for
driver
state
detection,
the
measuring
of
the
steering
wheel
angle
is
essential.
EuroPat v2
Damit
werden
mit
der
erfindungsgemäßen
Vorgehensweise
undefinierte
Getriebezustände
im
Bereich
einer
Getriebevorrichtung
mit
geringem
Betätigungsaufwand
vermieden.
Thus,
with
the
procedure
according
to
the
invention
undefined
transmission
conditions
in
the
area
of
a
transmission
device
are
avoided
with
little
actuation
effort.
EuroPat v2
Mit
der
erfindungsgemäßen
Vorgehensweise
lässt
sich
ein
hohes
Magnetfeld
bei
einem
entsprechend
kleinen
Bauraum
erreichen.
According
to
one
embodiment
of
the
invention,
a
strong
magnetic
field
can
be
achieved
given
a
correspondingly
small
physical
space.
EuroPat v2
Mit
der
erfindungsgemäßen
Vorgehensweise
lassen
sich
problemlos
bis
zu
150
Gesamtpacken
pro
Minute
erzeugen.
With
the
procedure
according
to
the
invention,
up
to
150
total
packs
per
minute
can
easily
be
produced.
EuroPat v2
Mit
der
dargestellten
Vorgehensweise
bleiben
die
Kalandrierbedingungen
im
off-line-Kalander
8
moderat
oder
können
sogar
reduziert
werden.
According
to
the
invention,
the
calendering
conditions
in
the
off-line
calender
8
can
remain
moderate
or
possibly
reduced.
EuroPat v2
Für
uns
ist
persönliche
Beratung
wichtig,
sodass
alle
Mandanten
mit
der
Vorgehensweise
zufrieden
sind.
It
is
important
to
us
to
provide
personal
advice
so
that
all
clients
are
satisfied
with
the
handling
of
the
matter.
CCAligned v1