Translation of "Mit der vorgehensweise" in English

Aber dieses Parlament ist nicht mit der Vorgehensweise des Rates einverstanden.
But this Parliament does not agree with the Council' s way of doing things.
Europarl v8

Die Kommission erklärte sich in der gleichen Erklärung mit der vorgeschlagenen Vorgehensweise einverstanden:
The Commission agreed, through the same Declaration, with the suggested approach:
TildeMODEL v2018

Aber mit der alten Vorgehensweise schaffen wir keine bessere Zukunft.
But I do know the old way of doing things will not build a better future.
OpenSubtitles v2018

Sie sind mit der damaligen Vorgehensweise vereinbar.
Well, they are compatible with the way business was done at that time.
OpenSubtitles v2018

Ich bin überhaupt nicht einverstanden mit der Vorgehensweise der Polizei.
I disagree completely with the tactics used by the police.
OpenSubtitles v2018

Mit der beschriebenen Vorgehensweise werden unter Verwendung des Polygonverfahrens alle Zeitreihen analysiert.
With the use of the polygon method, all time series are analyzed in accordance with the described procedure.
EuroPat v2

Ich kenne mich mit der Vorgehensweise nicht aus.
I'm unfamiliar with the protocol.
OpenSubtitles v2018

All das scheint sich mit der konkreten Vorgehensweise nicht zu decken.
All this does not seem to correlate with what actually happened.
ParaCrawl v7.1

Die Vorgehensweise beim Reservieren ist weitgehend identisch mit der Vorgehensweise bei der Entnahme.
The procedure for reserving is almost identical to the procedure for withdrawing.
ParaCrawl v7.1

Dies kann man mit der vorgeschlagenen Vorgehensweise zuverlässig ermitteln.
This can be reliably determined with the proposed method.
EuroPat v2

Mit der erfindungsgemäßen Vorgehensweise sind zusätzlich folgende Vorteile verbunden:
The following advantages are additionally associated with the procedure according to the invention:
EuroPat v2

Mit der erfindungsgemäßen Vorgehensweise werden vorzugsweise Luftmassen verarbeitet.
Air masses may be processed using the procedure of the present invention.
EuroPat v2

Ebenso folgten die anderen Brigaden mit der Vorgehensweise.
Other brigades also did the same things.
ParaCrawl v7.1

Mit der gleichen Vorgehensweise wird auch die zweite Gleisbaumaschine verladen.
The second locomotive is then loaded using the same method.
ParaCrawl v7.1

Mit der einfachsten Vorgehensweise meine ich die Nutzung der verfügbaren Werkzeuge und Informationen.
By simplest approach, I mean given the tools and information available.
ParaCrawl v7.1

Mit der richtigen Vorgehensweise lässt sich ein sehr guter Umsatz erzielen.
With the right approach, an attractive revenue is feasible.
ParaCrawl v7.1

Mit der Vorgehensweise der Mathematiker werden Gesichter nur gefunden, nicht identifiziert.
The procedure that mathematicians use merely finds faces, but does not identify them.
ParaCrawl v7.1

Dieser Prozess ist im Wesentlichen identisch mit der Vorgehensweise in unserer Hauptanwendung.
This process is essentially identical to how we might accomplish this in our main application.
ParaCrawl v7.1

Die Bestimmungen dieses Vorschlags stehen im Einklang mit der Vorgehensweise in den vorgenannten Politikbereichen.
The provisions of this proposal are consistent with the approach taken in the above policy areas.
TildeMODEL v2018

In Kürze werde ein Ad-hoc-Ausschuß eingesetzt, der sich dann mit der Vorgehensweise im einzelnen befasse.
A special committee would be set up shortly to consider the procedure to be followed.
TildeMODEL v2018

Die optimalen Bedingungen für ein gegebenes Mischproblem können mit der folgenden Vorgehensweise gefunden werden:
The optimal conditions for a given mixing problem can be found with the following procedure:
EuroPat v2

Im Zusammenhang mit der nachfolgend beschriebenen Vorgehensweise werden nur die dafür wesentlichen Sensoren beschrieben.
In connection with the procedure described below, only the sensors essential to it are described.
EuroPat v2

Im Zusammenhang mit der nachfolgend beschriebenen Vorgehensweise zur Fahrerzustandserkennung ist die Messung des Lenkradwinkels wesentlich.
In connection with the procedure described below, for driver state detection, the measuring of the steering wheel angle is essential.
EuroPat v2

Damit werden mit der erfindungsgemäßen Vorgehensweise undefinierte Getriebezustände im Bereich einer Getriebevorrichtung mit geringem Betätigungsaufwand vermieden.
Thus, with the procedure according to the invention undefined transmission conditions in the area of a transmission device are avoided with little actuation effort.
EuroPat v2

Mit der erfindungsgemäßen Vorgehensweise lässt sich ein hohes Magnetfeld bei einem entsprechend kleinen Bauraum erreichen.
According to one embodiment of the invention, a strong magnetic field can be achieved given a correspondingly small physical space.
EuroPat v2

Mit der erfindungsgemäßen Vorgehensweise lassen sich problemlos bis zu 150 Gesamtpacken pro Minute erzeugen.
With the procedure according to the invention, up to 150 total packs per minute can easily be produced.
EuroPat v2

Mit der dargestellten Vorgehensweise bleiben die Kalandrierbedingungen im off-line-Kalander 8 moderat oder können sogar reduziert werden.
According to the invention, the calendering conditions in the off-line calender 8 can remain moderate or possibly reduced.
EuroPat v2

Für uns ist persönliche Beratung wichtig, sodass alle Mandanten mit der Vorgehensweise zufrieden sind.
It is important to us to provide personal advice so that all clients are satisfied with the handling of the matter.
CCAligned v1