Translation of "Wegen der gefahr" in English
Diese
sind
wegen
der
Gefahr
meist
nicht
zugänglich.
Because
of
the
danger
Waitiri
Station
usually
declines
access.
Wikipedia v1.0
Wegen
der
Gefahr
durch
deutsche
Schnellboote
führte
keines
der
Schiffe
ein
Positionslicht.
No
ships
showed
any
lights
because
of
the
risk
from
German
E-boats.
Wikipedia v1.0
Solche
Ausgleichszahlungen
sind
der
Kommission
wegen
der
erhöhten
Gefahr
von
Wettbewerbsverzerrungen
anzuzeigen.
Such
compensation
will
have
to
be
notified
to
the
Commission
due
to
the
higher
risk
of
distortion
of
competition.
TildeMODEL v2018
Solche
Ausgleichszahlungen
sind
wegen
der
erhöhten
Gefahr
von
Wettbewerbsverzerrungen
bei
der
Kommission
anzumelden.
Such
compensation
has
to
be
notified
to
the
Commission
due
to
the
higher
risk
of
distortion
of
competition.
TildeMODEL v2018
Wegen
der
Gefahr
einer
Abhängigkeitsentwicklung
sollte
die
Behandlungsdauer
so
kurz
wie
möglich
sein.
To
reduce
the
risk
of
side
effects
treatment
duration
should
be
as
short
as
possible.
WikiMatrix v1
Außerdem
möchte
man
meistens
nicht
geerdete
Netze
wegen
der
Gefahr
intermittierender
Erdschlüsse
vermeiden.
Furthermore,
it
is
normally
desired
to
avoid
ungrounded
networks
in
view
of
the
risk
of
intermittent
ground
faults.
EuroPat v2
Auch
Rettungszüge
konnten
zunächst
wegen
der
Gefahr
weiterer
Erdrutsche
nicht
eingesetzt
werden.
Special
emergency
trains
could
not
be
used
either,
because
of
the
dangers
of
further
landslides.
WikiMatrix v1
Wegen
der
Erdbeben
gefahr
in
diesem
Gebiet
waren
einfach
abgestützte
Felder
erforder
lich.
The
simply
supported
spans
were
necessitated
by
the
earthquake
potential
of
the
area.
EUbookshop v2
Heute
ist
das
Bergwerksgelände
wegen
der
Gefahr
von
Einbrüchen
Bergbau-Sperrgebiet.
To
this
day,
construction
in
the
area
is
limited
by
the
threat
posed
by
potential
mine
collapse.
WikiMatrix v1
Wegen
der
Gefahr
des
Aufquellens
wird
kein
Holz
benutzt.
There
is
no
wood
used
at
all
because
of
the
risk
of
moisture
expansion.
ParaCrawl v7.1
Grillen
ist
in
den
Sommermonaten
wegen
der
Gefahr
von
Waldbränden
nicht
gestattet.
BBQ-ing
is
not
allowed
during
the
summer
months
because
of
the
danger
of
forest
fires.
ParaCrawl v7.1
Die
Schwangerschaft
ist
bedroht
wegen
der
Gefahr
eines
Sturzes
oder
verdrehen.
This
is
one
of
mostcommonproblems
with
breastfeeding.
ParaCrawl v7.1
Muss
man
die
Antiobiose
zwischendurch
wechseln,
wegen
der
Gefahr
von
Resistenzen?
Does
one
have
to
switch
antibiotics
in
between
due
to
the
risk
of
resistances?
ParaCrawl v7.1
Eine
Behandlung
ist
deshalb
wichtig,
auch
wegen
der
Gefahr
körperlicher
mehr...
Treatment
is
therefore
also
important
because
of
the
risk
of
more...
ParaCrawl v7.1
Eine
Behandlung
ist
deshalb
wichtig,
auch
wegen
der
Gefahr
körperlicher
Folgeerkrankungen.
Treatment
is
therefore
also
important
because
of
the
risk
of
consequential
physical
complications.
ParaCrawl v7.1
Die
Synthese
repetitiver
Abschnitte
ist
auch
wegen
der
Gefahr
von
Fehlhybridisierung
deutlich
erschwert.
The
synthesis
of
repetitive
segments
is
also
made
distinctly
difficult
because
of
the
risk
of
faulty
hybridization.
EuroPat v2
Ein
Werkzeugwechsel
ist
wegen
der
potentiellen
Gefahr
von
Fehlmanipulation
grundsätzlich
unerwünscht.
A
change
of
tools
is
not
desired
because
of
the
potential
risk
of
an
incorrect
manipulation.
EuroPat v2
Das
Grillen
ist
in
den
Sommermonaten
wegen
der
Gefahr
von
Waldbränden
nicht
gestattet.
BBQ-ing
is
not
allowed
in
the
summer
months
because
of
the
danger
of
forest
fires.
ParaCrawl v7.1
Das
Verdichtungsverhältnis
darf
z.B.
wegen
der
Gefahr
der
klopfenden
Verbrennung
nicht
verändert
werden.
The
compression
ratio
must
not
be
altered
because
of
the
danger
of
a
knocking
combustion.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
aufgeschreckt
wegen
der
Gefahr.
I
was
alarmed
by
the
danger.
ParaCrawl v7.1
Daher
Tausende
von
Lehrern
verlassen
ihre
Arbeitsplätze
wegen
der
Gefahr
ist
groß.
Therefore,
thousands
of
teachers
left
their
jobs
because
of
the
risk
is
great.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
tun
nicht
Nickel
verwenden,
wegen
der
Gefahr
der
Allergie.
But
we
do
not
use
nickel
because
of
the
risk
of
allergy.
ParaCrawl v7.1
Dieses
muss
wegen
der
Gefahr
der
Selbstentzündung
getan
werden.
This
has
to
be
done
because
of
the
danger
of
auto-ignition.
ParaCrawl v7.1
Das
Föhnen
des
Windelbereichs
wird
wegen
der
Gefahr
von
Verbrennungen
nicht
mehr
empfohlen.
A
blowing-dry
of
the
diaper
region
is
no
longer
recommended
due
to
the
danger
of
burning.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
Gefahr
einer
Staubexplosion
sind
sie
druckstoßfest
ausgeführt.
Because
of
the
danger
of
a
dust
explosion
they
are
designed
pressure
shock
resistant.
ParaCrawl v7.1
Gegenwärtig
ist
das
Experimentieren
mit
SCP-909s
Effekten
wegen
der
Gefahr
eines
Eindämmungsbruch
eingestellt.
Currently
experimentation
with
SCP-909's
effects
has
been
discontinued,
due
to
risk
of
containment
breach.
ParaCrawl v7.1
Der
Kamin
darf
nicht
wegen
der
Gefahr
der
Rauchschäden
verwendet
werden.
The
fireplace
must
not
be
used
due
to
risk
of
indoor
smoke
damage.
ParaCrawl v7.1
Wie
unser
Entschließungsantrag
festhält,
sind
wir
zutiefst
beunruhigt
wegen
der
Gefahr
eines
neuen
nuklearen
Wettrüstens.
As
the
motion
for
a
resolution
which
we
have
signed
states,
we
are
deeply
worried
by
the
danger
presented
by
a
new
nuclear
arms
race.
Europarl v8