Translation of "Wegen der nähe" in English
Wegen
der
geografischen
Nähe
erwies
sich
dies
als
eine
Notwendigkeit:
Geographical
proximity
virtually
imposed
this:
ELRA-W0201 v1
Ich
wohne
hier
nur
wegen
der
Nähe
zu
meinem
Arbeitsplatz.
I
only
live
here
because
it's
close
to
where
I
work.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Wasser
hat
wegen
der
Nähe
zum
Meer
einen
hohen
Salzgehalt.
Close
to
the
sea,
it
also
has
a
very
high
salinity.
Wikipedia v1.0
Er
wählt
Banken
wegen
der
Nähe
zu
Polizeistationen
aus.
He
picks
banks
based
on
proximity
to
police
stations.
OpenSubtitles v2018
Man
fühlt
eine
emotionale
Nähe
zur
Figur,
wegen
der
gefühlten
körperlichen
Nähe.
And
you
feel
an
emotional
closeness
to
the
character
because
of
what
you
feel
to
be
a
physical
closeness.
TED2020 v1
Die
Zone
Toulouse
ist
wegen
der
Nähe
der
Vorkommen
von
Lacq
am
billigsten.
It
is
Toulouse
which
remains
cheapest,
because
of
its
prox-
im:i
ty
to
the
Lacq
gas
fields.
EUbookshop v2
Alle
Einheiten,
bitte
melden
wegen
Schüssen
in
der
Nähe
von
Crown
und...
All
units,
please
respond
to
shots
fired
in
the
vicinity
of
Crown
and--
OpenSubtitles v2018
Wegen
der
Nähe
aller
Objekte
ist
der
Übergang
zwischen
ihnen
schnell
und
einfach.
Due
to
the
vicinity
of
all
the
facilities
you
can
quickly
and
easily
pass
from
one
to
the
other.
CCAligned v1
Ich
mag
Wilmersdorf
und
Charlottenburg
ohne
Zweifel
auch
wegen
der
Nähe
zum
Grunewald.
Without
question,
I
like
Wilmersdorf
and
Charlottenburg,
also
because
of
its
proximity
to
Grunewald.
ParaCrawl v7.1
Den
Namen
trägt
das
Hotel
wegen
der
nähe
zur
Galopprennbahn
in
Riem.
The
hotel
bears
the
name
because
of
its
proximity
to
the
racecourse
in
Riem.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
mehrere
Tieflandwanderungen
auf
markierten
Wegen
in
der
Nähe
des
Dorfes
Målerås.
There
are
several
lowland-hikes
on
signposted
trails
in
the
neighborhood
of
the
village
of
Målerås.
ParaCrawl v7.1
Wollen
Sie
Wanderungen
auf
unbefestigten
Wegen
in
der
Nähe
von
Ihnen
zu
Hause?
Do
you
want
to
take
hiking
trips
on
trails
near
your
home?
ParaCrawl v7.1
Hier
drängeln
sich
wegen
der
Nähe
der
verschiedenen
Figuren
zueinander
die
Antriebe
etwas:
Here
the
scene
of
the
drives
is
somewhat
"crowded"
because
of
the
close
proximity
of
the
figures:
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
Nähe
zum
See
sehr
günstig
gelegen.
Because
of
the
proximity
to
the
lake
very
conveniently
located..
ParaCrawl v7.1
Russische
Rubeln
werden
wegen
der
Nähe
Tamans
vollkommen
begrüsst.
Russian
roubles
because
of
affinity
of
Tamani
are
quite
welcomed.
ParaCrawl v7.1
Sie
hatten
Ihn
ausgewählt
wegen
der
Nähe
seiner
Brauerei
zum
Fluss.
They
sought
him
out
because
of
his
brewery’s
location
near
the
river.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
gerade
wegen
der
großen
Nähe
von
Feuchtigkeit
von
besonderer
Bedeutung.
This
is
especially
important
due
to
the
close
proximity
of
moisture.
EuroPat v2
Das
ist
wegen
der
Nähe
zum
Oberwallis
nicht
merkwürdig.
This
is
not
surprising
because
of
the
proximity
of
the
Upper
Wallis.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
Nähe
des
Strandes
Diese
Unterkunft
ist
ideal
für
einen
Familienurlaub.
Because
of
the
vicinity
of
the
beach
this
accommodation
is
ideal
for
family
holidays.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
das
Hotel
vor
allem
wegen
der
Nähe
zur
Old
Town
gewählt.
The
hotel
is
near
the
Route
66
and
also
the
old
town
of
Albuquerque.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
Nähe
der
Unendlichen
kann
diese
Lage
nicht
direkt
erlebt
werden.
Because
of
its
proximity
to
the
Infinite
it
cannot
be
experienced
directly.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sind
die
Temperaturen
recht
gleichmäßig
wegen
der
Nähe
zum
Äquator
.
However,
temperatures
are
fairly
evenly
because
of
its
proximity
to
the
equator.
ParaCrawl v7.1
Geschäftsreisende
übernachten
hier,
wegen
der
Nähe
zum
Orange
County
Convention
Centre
.
Business
travelers
stay
here
for
its
proximity
to
the
Orange
County
Convention
Centre.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
vor
allem
wegen
der
Nähe
zur
Great
Ocean
Road
sehr
bekannt.
It
is
very
well
known
mainly
because
of
the
proximity
to
the
Great
Ocean
Road.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
räumlichen
Nähe
werde
ich
besonders
oft
auf
der
Messe
Frankfurt
eingesetzt.
Because
of
its
proximity,
I
work
particularly
often
at
Frankfurt
Fair.
ParaCrawl v7.1