Translation of "Wegen der dringlichkeit" in English

Wegen der Dringlichkeit der anstehenden Fälle überließ man dies der nationalen Gesetzgebung.
The Council position remained set on cases provided for in national legislation.
Europarl v8

Wegen der Dringlichkeit des Vorschlags wurde keine formelle Folgenabschätzung durchgeführt.
In view of the urgency of the proposal no formal impact assessment has been conducted.
TildeMODEL v2018

Ich beschloss, wegen der Dringlichkeit meiner Situation mit Ihnen Kontakt aufzunehmen.
I decided to contact you due to the urgency of my situation.
ParaCrawl v7.1

Ich beschloss, mit Ihnen wegen der Dringlichkeit meiner Situation hier kontaktieren.
I decided to contact you because of the urgency of my situation here.
ParaCrawl v7.1

Ich entschied mich, mit Ihnen wegen der Dringlichkeit meiner Situation hier kontaktieren.
I decided to contact you because of the urgency of my situation here.
ParaCrawl v7.1

Wegen der Dringlichkeit dieses Antrags obliegt es dem PRÄSIDIUM, in dem gewünschten Sinne zu entscheiden.
Given the urgency of this application, it was the Bureau's responsibility to make the required decision.
TildeMODEL v2018

Wegen der Dringlichkeit des Wiederaufbaus kann schon eine erste Tranche in Höhe von 27 Mio. ECU bereitgestellt werden.
In view of the urgent nature of the reconstruction effort, a first instalment of ECU 27 million can already be committed.
Europarl v8

Wir haben aber wegen der Dringlichkeit der Lage dort zugestimmt, und im Ausschuß hieß es, wir hätten am Freitag die Gelegenheit, kurz über das Thema zu diskutieren.
Because of the urgency of the situation there, however, we agreed, and in committee we were told that on Friday we would have the opportunity to hold a brief discussion on this subject.
Europarl v8

Da die Bestimmung über die Verwendung konventioneller Futtermittel am 24. August 2005 ausläuft, sollte die vorliegende Verordnung wegen der Dringlichkeit der Maßnahme am Tag ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft treten.
Considering the urgency of the measure due to the fact that the provision on the use of conventional feedingstuffs expires on 24 August 2005, this Regulation should enter into force on the day after its publication in the Official Journal of the European Union.
DGT v2019

Wegen der Dringlichkeit der Angelegenheit ist es unerlässlich, eine Ausnahme von der Sechs-Wochen-Frist nach Abschnitt I Nummer 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften beigefügten Protokolls über die Rolle der einzelstaatlichen Parlamente in der Europäischen Union zu gewähren.
Given the urgency of the matter, it is imperative to grant an exception to the six-week period referred to in paragraph I(3) of the Protocol on the role of national parliaments in the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaties establishing the European Communities.
DGT v2019

Ich muss sagen, dass es einige Vorschläge und Einfälle gegeben hat, doch wegen der Dringlichkeit der Angelegenheit glaubten die meisten von uns im Ausschuss und im Parlament, dass es keine gute Idee wäre, mit derartigen Änderungen fortzufahren.
I have to say that we had a number of proposals and thoughts but, bearing in mind the urgency of the matter, most of us in committee and in Parliament felt that it would not be a good idea to proceed with such amendments.
Europarl v8

Wegen der Dringlichkeit und Wichtigkeit, dass dieser Bericht in dieser Wahlperiode angenommen wird, haben der Berichterstatter und unsere Schattenberichterstatter-Kollegen sehr hart dafür gearbeitet, Übereinstimmung hinsichtlich der Hauptpunkte in der Position des Rates zu erreichen.
Owing to the urgency and importance of getting this report adopted in this parliamentary term, the rapporteur and our fellow shadow rapporteur have worked hard to reach agreement on the key points in the Council's position.
Europarl v8

Wegen der Dringlichkeit der Angelegenheit ist es unerlässlich, eine Ausnahme von der Sechswochenfrist nach Abschnitt I Nummer 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft beigefügten Protokolls über die Rolle der einzelstaatlichen Parlamente in der Europäischen Union zu gewähren —
Given the urgency of the matter, it is imperative to grant an exception to the six-week period referred to in paragraph I(3) of the Protocol on the role of national Parliaments in the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaties establishing the European Communities,
DGT v2019

Wegen der Dringlichkeit der Berichtigung dieses Fehlers ist vorzusehen, dass die vorliegende Verordnung am Tag ihrer Veröffentlichung in Kraft tritt —
Since the need to correct this error is urgent, this Regulation should enter into force on the day of its publication,
DGT v2019

Wegen der Dringlichkeit dieser Aufgabe freut es mich, dass der Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik auch seine entsprechenden Anliegen geäußert hat.
The matter is urgent, and that is why I am pleased that the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy has also expressed its wishes.
Europarl v8

Wegen der Dringlichkeit der Angelegenheit ist es unerlässlich, eine Ausnahme von der Sechswochenfrist nach Abschnitt I Nummer 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften beigefügten Protokolls über die Rolle der einzelstaatlichen Parlamente in der Europäischen Union zu gewähren -
Given the urgency of the matter, it is imperative to grant an exception to the six-week period mentioned in paragraph I(3) of the Protocol on the role of national Parliaments in the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaties establishing the European Communities,
JRC-Acquis v3.0

Hat eine Konsultation, insbesondere wegen der Dringlichkeit der zu treffenden Maßnahmen, vorher nicht stattgefunden, ist ihnen nach der Einführung der Maßnahme zu gegebener Zeit Gelegenheit zur Äußerung zu geben.
If this has not been done in advance because of the urgency of the measures to be taken, they shall be given such opportunity in due course after the measure has been implemented.
JRC-Acquis v3.0

Allerdings könne er die Schlußfolgerungen der Stellungnahme nicht teilen, und er bedauere, daß wegen der Dringlichkeit der Befassung die Abfassung der Stellungnahme just in die Zeit des Ablaufs der alten und den Beginn der neuen Mandatsperiode des Ausschusses habe fallen müssen.
He could not, however, support its conclusions, and regretted that the urgency of the referral had made necessary the drawing up of an opinion between the mandates of the outgoing and incoming Committee.
TildeMODEL v2018

Ebenso möchte der EWSA die Frage aufwerfen, ob es nicht wegen der Dringlichkeit der Probleme sinnvoller wäre, das Europäische Jahr zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung zu einem früheren Zeitpunkt als 2010 auszurufen.
In view of the urgent nature of the problems involved, the EESC would also pose the question as to whether it would not be better to bring forward the proposed European Year of Combating Poverty and Social Exclusion, scheduled for 2010.
TildeMODEL v2018

Hat eine Konsultation, insbesondere wegen der Dringlichkeit der zu treffenden Maßnahmen, vorher nicht stattgefunden, ist ihnen nach dem Erlass dieser Entscheidung zu gegebener Zeit Gelegenheit zur Äußerung zu geben.
If this has not been done in advance because of the urgency of the measures to be taken, such opportunity shall be given in due course after the measure has been implemented.
TildeMODEL v2018

Wegen der Dringlichkeit der Angelegenheit ist es unerlässlich, eine Ausnahme von der Sechswochenfrist nach Abschnitt I Nummer 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und den Verträgen zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften beigefügten Protokolls über die Rolle der einzelstaatlichen Parlamente in der Europäischen Union zu gewähren —
Given the urgency of the matter, it is imperative to grant an exception to the six-week period referred to in paragraph I(3) of the Protocol on the role of national Parliaments in the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaties establishing the European Communities.
DGT v2019