Translation of "In dem entsprechenden" in English
Diese
Beratungen
finden
in
dem
entsprechenden
Unterausschuss
statt.
Develop
national
legislation
on
preventing
and
combatting
money
laundering
and
the
financing
of
terrorism,
in
particular
by:
implementing
EU
legislation
in
these
areas;
strengthening
cooperation
with
the
Financial
Action
Task
Force
(FATF),
the
Council
of
Europe,
in
particular
the
latter's
Committee
of
Experts
on
the
Evaluation
of
Anti-Money
Laundering
Measures
and
the
Financing
of
Terrorism
(MONEYVAL),
any
other
relevant
authorities
in
EU
Member
States;
and
signing
Memoranda
of
Understanding
between
the
financial
intelligence
authorities
of
the
Republic
of
Moldova
and
EU
Member
States;
DGT v2019
Detaillierte
Bestimmungen
für
eine
solche
Beteiligung
können
in
dem
entsprechenden
Arbeitsprogramm
festgelegt
werden.
Detailed
provisions
for
this
participation
may
be
set
out
in
the
relevant
work
programme.
JRC-Acquis v3.0
Alle
Prüfungen
sind
bei
der
in
dem
entsprechenden
Datenblatt
angegebenen
Prüfspannung
durchzuführen.
All
tests
shall
be
carried
out
at
test
voltage
as
indicated
on
the
relevant
data
sheet.
DGT v2019
Die
Prüfungen
sind
bei
der
in
dem
entsprechenden
Datenblatt
angegebenen
Prüfspannung
durchzuführen.
Tests
shall
be
made
at
test
voltage
as
specified
in
the
relevant
lamp
data
sheet.
DGT v2019
In
dem
entsprechenden
Papier
wurden
die
Antworten
der
Sozialpartner
zusammengefaßt
und
analysiert.
The
document
summarised
the
reactions
from
the
social
partners
to
the
White
Paper
and
analysed
the
responses.
TildeMODEL v2018
Tragen
Sie
in
dem
entsprechenden
Feld
die
Einheit
für
den
Populationswert
ein.
Indicate
the
unit
of
the
population
value
in
the
according
field.
DGT v2019
Sonstige
Reagenzien
sind
in
dem
entsprechenden
Teil
der
Methode
angegeben.
Other
reagents
are
specified
in
the
appropriate
section
of
each
method.
DGT v2019
Die
diesbezüglichen
Bemerkungen
sind
in
dem
entsprechenden
Teil
dieses
Dokuments
zu
finden.
Comments
on
this
question
are
made
elsewhere
in
this
Opinion.
TildeMODEL v2018
Sie
überwachen
die
Eintragung
und
weitere
Führung
von
Organisationen
in
dem
entsprechenden
Verzeichnis.
It
shall
therefore
control
the
entry
and
maintenance
of
organisations
on
the
register.
TildeMODEL v2018
Die
vorgesehenen
Maßnahmen
müssen
in
dem
entsprechenden
Gemeinschaftlichen
Förderkonzept
aufgeführt
sein.
Measures
which
are
to
be
applied
must
be
mentioned
in
the
corresponding
CSF.
EUbookshop v2
Der
Erwerb
des
Meisterbriefs
berechtigt
zum
Führen
des
Meistertitels
in
dem
entsprechenden
Handwerk.
The
Chamber
of
Trades
draws
up
a
programme
of
courses
every
year
for
self-employed
heads
ofenterprise,
and
for
the
personnel
of
enterprises:
vocational
courses
in
the
craft
sector,
courses
in
SME
management,
training
sessions
for
staff
at
various
levels
of
the
enterprise
with
a
view
toenhancing
the
skills
of
staff
in
general,
and
courses
preparing
for
the
master
craftsman’s
diploma(brevet
de
maîtrise).
EUbookshop v2
Die
Umsetzung
geschieht
in
Regel
durch
Kochen
in
dem
entsprechenden
Acylierungsmittel.
The
reaction
is
usually
carried
out
by
boiling
in
the
corresponding
acylating
agent.
EuroPat v2
Das
Zinksalz
wird
bevorzugt
in
dem
entsprechenden
Haftmittel
eingesetzt.
The
zinc
salt
is
preferred
in
the
adhesives
disclosed.
EuroPat v2
Sie
dient
der
Rastierung
des
Wählhebels
in
der
dem
Rückwärtsgang
entsprechenden
Fahrstufe.
It
serves
for
catching
the
selection
lever
in
the
drive
step
corresponding
to
reverse
gear.
EuroPat v2
Das
erste
Band
nimmt
den
Toner
in
einer
dem
Druckbild
entsprechenden
Verteilung
auf.
One
of
the
belts
accepts
the
toner
in
a
distribution
corresponding
to
the
printed
image.
EuroPat v2
Hierbei
muss
die
Datenzentrale
9"
nicht
tatsächlich
in
dem
entsprechenden
Land
liegen.
The
data
center
9
?
need
not
in
fact
be
in
the
appertaining
country.
EuroPat v2
Ferner
kann
in
dem
entsprechenden
Aldehyd
oder
Acetal
als
Lösemittel
gearbeitet
werden.
It
is
also
possible
to
carry
out
the
reaction
in
the
respective
aldehyde
or
acetal
as
solvent.
EuroPat v2
Diese
sind
in
der
Zeichnung
in
der
dem
Normalbetrieb
entsprechenden
Ruhelage
dargestellt.
These
are
represented
in
the
figure
in
the
normal
position
corresponding
to
normal
operation.
EuroPat v2
Bei
Abnehmen
der
Blockiergefahr
wird
der
Druck
in
dem
entsprechenden
Radbremszylinder
wieder
erhöht.
When
the
danger
of
skidding
lessens,
the
pressure
in
the
corresponding
wheel
brake
cylinder
is
again
raised.
EuroPat v2
Das
Acrylamid
wird
in
dem
entsprechenden
Wasservolumen
gelöst
und
vor
der
Verwendung
filtriert.
The
acrylamide
is
dissolved
in
the
corresponding
volume
of
water
and
filtered
before
use.
EuroPat v2
Der
Detektionsmechanismus
in
Kombination
mit
dem
entsprechenden
Scanmechanismus
ist
beim
jeweiligen
Scanmodus
beschrieben.
The
detection
mechanism
in
combination
with
the
corresponding
scanning
mechanism
is
described
with
the
respective
scanning
mode.
EuroPat v2
Eine
solche
doppelte
Verbindungsbewegung
ist
in
dem
entsprechenden
Operationssystem
nachteilig
und
unerwünscht.
Such
a
double
connection
movement
is
a
drawback
and
is
undesired
in
the
corresponding
operating
system.
EuroPat v2
Der
Bedarfstermin
hat
keine
Priorität
gegenüber
dem
Termin
in
dem
entsprechenden
Beleg.
The
demand
date
has
no
priority
over
the
date
in
the
corresponding
document.
ParaCrawl v7.1
Folglich
rads
die
absorbierte
Dosis
in
numerisch
gleich
dem
entsprechenden
Belichtungsdosis
in
Röntgen.
Consequently,
the
absorbed
dose
in
rads
numerically
equal
to
the
corresponding
exposure
dose
in
roentgens.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Informationen
finden
Sie
in
dem
entsprechenden
Datenblatt.
Further
information
can
be
found
in
the
corresponding
datasheet.
CCAligned v1