Translation of "An dem" in English

Wir beginnen an dem Punkt, den wir dieses Jahr erreicht haben.
We will be starting from the point we have reached this year.
Europarl v8

Deshalb werden wir an dem Gipfel mit unserem Nachbarn Marokko festhalten.
We will therefore maintain the summit with our neighbour, Morocco.
Europarl v8

Die Wirtschaftkrise ist nicht spurlos an dem Land vorübergegangen.
The economic crisis has not left the country untouched.
Europarl v8

Nun ist es an dem privaten Sektor, die Staatskasse wieder zu füllen.
Now it is the turn of the private sector to replenish the coffers.
Europarl v8

Die vorgeschlagene Vertragsänderung sieht die kostspielige Beteiligung der Nicht-Euro-Länder an dem Stabilitätsmechanismus vor.
The proposed amendment to the Treaty provides for expensive involvement in the stability mechanism of those countries that are not in the euro area.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, dem einen Riegel vorzuschieben.
It is time to put a stop to this.
Europarl v8

Schuld an all dem hat die Kommission, Herr Kommissar.
The Commission is to blame in all of this, Commissioner.
Europarl v8

Wir schlagen daher vor, an dem bisherigen Wortlaut festzuhalten.
We therefore suggest that the text stays as it is.
Europarl v8

Halten Sie beispielsweise an dem harten Euro fest?
Are you maintaining your support for the hard euro, for instance?
Europarl v8

Festzustellen ist ebenfalls ein schwerwiegender Mangel an Zusammenarbeit mit dem Kriegsverbrechertribunal.
There is also a serious lack of cooperation with the International Court.
Europarl v8

Das Entscheidende an dem Beschluß ist die Annahme oder Ablehnung des Dokuments.
Central to the resolution will be the acceptance or rejection of the document.
Europarl v8

Das ist der Unterschied, an dem wir festhalten wollen.
That is the difference we would like to keep.
Europarl v8

Verbirgt sich da vielleicht ein Mangel an Objektivität unter dem Deckmantel politischer Korrektheit?
Could this be seen as a lack of objectivity for the sake of political correctness?
Europarl v8

Ansonsten ist der Bericht zu nahe an dem Text der Kommission angesiedelt.
Otherwise, the report remains too close to the Commission text.
Europarl v8

Ebenso teile ich die an dem Ausgleichsmechanismus für das Vereinigte Königreich geübte Kritik.
I also share his criticisms of the correction mechanism for the United Kingdom.
Europarl v8

Ich mache das mal an dem Beispiel der NOX -Emissionen deutlich.
I will explain this using the example of NOx emissions.
Europarl v8

Griechenland beteiligt sich noch nicht aktiv an dem Programm.
Greece is not yet actively involved in the programme.
Europarl v8

Sie gibt den Zeitraum an, in dem die Prüfungen durchgeführt werden sollten.
It shall specify the period of time during which such controls should be carried out.
DGT v2019

In diesem Fall hat der Übertragende die Verfügungsmacht an dem übertragenen Vermögenswert behalten.
Under these circumstances the transferor has retained control of the transferred asset.
DGT v2019

Andere an dem Verfahren interessierte Kommissionsbeamte können an diesen Sitzungen teilnehmen.
Other Commission officials with an interest in the proceedings may attend these meetings.
DGT v2019

Datum (an dem das Material vom Betrieb genommen wurde):
Date (on which the material was taken from the premises):
DGT v2019

Datum(en), an dem die Beihilfe zurückgezahlt wurde.
Date or dates on which the aid was repaid.
DGT v2019

Russland hat sich an dem dort stattfindenden Wahlkampf beteiligt.
Russia has joined in the election campaign that is underway there.
Europarl v8