Translation of "An dem" in English
Wir
beginnen
an
dem
Punkt,
den
wir
dieses
Jahr
erreicht
haben.
We
will
be
starting
from
the
point
we
have
reached
this
year.
Europarl v8
Deshalb
werden
wir
an
dem
Gipfel
mit
unserem
Nachbarn
Marokko
festhalten.
We
will
therefore
maintain
the
summit
with
our
neighbour,
Morocco.
Europarl v8
Die
Wirtschaftkrise
ist
nicht
spurlos
an
dem
Land
vorübergegangen.
The
economic
crisis
has
not
left
the
country
untouched.
Europarl v8
Nun
ist
es
an
dem
privaten
Sektor,
die
Staatskasse
wieder
zu
füllen.
Now
it
is
the
turn
of
the
private
sector
to
replenish
the
coffers.
Europarl v8
Die
vorgeschlagene
Vertragsänderung
sieht
die
kostspielige
Beteiligung
der
Nicht-Euro-Länder
an
dem
Stabilitätsmechanismus
vor.
The
proposed
amendment
to
the
Treaty
provides
for
expensive
involvement
in
the
stability
mechanism
of
those
countries
that
are
not
in
the
euro
area.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
dem
einen
Riegel
vorzuschieben.
It
is
time
to
put
a
stop
to
this.
Europarl v8
Schuld
an
all
dem
hat
die
Kommission,
Herr
Kommissar.
The
Commission
is
to
blame
in
all
of
this,
Commissioner.
Europarl v8
Wir
schlagen
daher
vor,
an
dem
bisherigen
Wortlaut
festzuhalten.
We
therefore
suggest
that
the
text
stays
as
it
is.
Europarl v8
Halten
Sie
beispielsweise
an
dem
harten
Euro
fest?
Are
you
maintaining
your
support
for
the
hard
euro,
for
instance?
Europarl v8
Festzustellen
ist
ebenfalls
ein
schwerwiegender
Mangel
an
Zusammenarbeit
mit
dem
Kriegsverbrechertribunal.
There
is
also
a
serious
lack
of
cooperation
with
the
International
Court.
Europarl v8
Das
Entscheidende
an
dem
Beschluß
ist
die
Annahme
oder
Ablehnung
des
Dokuments.
Central
to
the
resolution
will
be
the
acceptance
or
rejection
of
the
document.
Europarl v8
Das
ist
der
Unterschied,
an
dem
wir
festhalten
wollen.
That
is
the
difference
we
would
like
to
keep.
Europarl v8
Verbirgt
sich
da
vielleicht
ein
Mangel
an
Objektivität
unter
dem
Deckmantel
politischer
Korrektheit?
Could
this
be
seen
as
a
lack
of
objectivity
for
the
sake
of
political
correctness?
Europarl v8
Ansonsten
ist
der
Bericht
zu
nahe
an
dem
Text
der
Kommission
angesiedelt.
Otherwise,
the
report
remains
too
close
to
the
Commission
text.
Europarl v8
Ebenso
teile
ich
die
an
dem
Ausgleichsmechanismus
für
das
Vereinigte
Königreich
geübte
Kritik.
I
also
share
his
criticisms
of
the
correction
mechanism
for
the
United
Kingdom.
Europarl v8
Ich
mache
das
mal
an
dem
Beispiel
der
NOX
-Emissionen
deutlich.
I
will
explain
this
using
the
example
of
NOx
emissions.
Europarl v8
Griechenland
beteiligt
sich
noch
nicht
aktiv
an
dem
Programm.
Greece
is
not
yet
actively
involved
in
the
programme.
Europarl v8
Sie
gibt
den
Zeitraum
an,
in
dem
die
Prüfungen
durchgeführt
werden
sollten.
It
shall
specify
the
period
of
time
during
which
such
controls
should
be
carried
out.
DGT v2019
In
diesem
Fall
hat
der
Übertragende
die
Verfügungsmacht
an
dem
übertragenen
Vermögenswert
behalten.
Under
these
circumstances
the
transferor
has
retained
control
of
the
transferred
asset.
DGT v2019
Andere
an
dem
Verfahren
interessierte
Kommissionsbeamte
können
an
diesen
Sitzungen
teilnehmen.
Other
Commission
officials
with
an
interest
in
the
proceedings
may
attend
these
meetings.
DGT v2019
Datum
(an
dem
das
Material
vom
Betrieb
genommen
wurde):
Date
(on
which
the
material
was
taken
from
the
premises):
DGT v2019
Datum(en),
an
dem
die
Beihilfe
zurückgezahlt
wurde.
Date
or
dates
on
which
the
aid
was
repaid.
DGT v2019
Russland
hat
sich
an
dem
dort
stattfindenden
Wahlkampf
beteiligt.
Russia
has
joined
in
the
election
campaign
that
is
underway
there.
Europarl v8