Translation of "Dem entgegensetzen" in English
Das
kleine
Programm
ALTENER
II
kann
dem
wenig
entgegensetzen.
The
modest
Altener
II
programme
can
do
little
against
that.
Europarl v8
So
wird
es
gut
sein,
wenn
wir
dem
etwas
entgegensetzen
können.
It
will
therefore
be
good
when
we
are
able
to
compare
this
with
something.
Europarl v8
Wir
müssen
als
zivile
Gesellschaft
dem
etwas
entgegensetzen.
To
all
intents
and
purposes,
the
rapporteur
is
saying
that
religion
encourages
AIDS.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
sich
dem
entgegensetzen,
werde
ich
wahrscheinlich
passen.
And
that's
just
my
opening
offer.
If
you
want
to
counter,
I'll
likely
fold.
OpenSubtitles v2018
Und
was
können
wir
dem
als
Gesellschaften
entgegensetzen?
And
what
can
we
as
a
society
do
to
counter
them?
ParaCrawl v7.1
Außer
dem
Entgegensetzen
des
Vietnamkriegs,
war
er
ein
Fürsprecher
der
kürzeren
Arbeitsstunden.
Besides
opposing
the
Vietnam
war,
he
was
an
advocate
of
shorter
working
hours.
ParaCrawl v7.1
Der
französische
Oberbefehlshaber
konnte
dem
nichts
entgegensetzen.
The
French
commander
in
chief
could
not
do
anything.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
dem
etwas
entgegensetzen.
We
must
provide
a
counterweight.
Europarl v8
Was
kannst
du
dem
entgegensetzen?
What
have
you
got
to
match
that?
OpenSubtitles v2018
Na'Vi
hat
wiederholt
dieselbe
Strategie
angewandt
und
niemand
schien
dem
etwas
entgegensetzen
zu
können.
Na'Vi
was
running
the
same
strategy
the
whole
time
and
no
one
seemed
to
be
able
to
counter
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
dem
nichts
entgegensetzen.
I
can't
argue
against
anything
you're
saying.
OpenSubtitles v2018
Der
Konjunktivstiel,
der
es
dem
Anzeigenden
Stiel
Entgegensetzen,
wird
und
folgt
normalerweise
diesen
Regeln:
The
Subjunctive
Stem
is
made
opposing
it
to
the
Indicative
Stem,
usually
following
these
rules:
ParaCrawl v7.1
Und
da
stehen
wir
fest
an
der
Seite
all
jener,
die
dem
Imperium
Widerstand
entgegensetzen.
In
this
battle
we
are
firmly
on
the
side
of
all
those
resisting
the
empire.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
dem
etwas
entgegensetzen.
We
want
to
counteract
this.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte
den
Eindruck
bekommen,
dass
Reedereien
und
Versicherer
diese
Zahl
bereitwillig
akzeptieren
und
dem
nichts
entgegensetzen.
It
would
appear
to
us
that
shipping
lines
and
insurers
are
quite
happy
to
accept
this
figure
and
do
nothing
about
it.
Europarl v8
Wir
müssen
dem
klare
Unterscheidungen
entgegensetzen,
wir
müssen
Widersprüche
aufdecken,
die
in
der
Wirklichkeit
bestehen,
anhand
derer
es
erst
möglich
wird,
klare
Aufgaben
zu
beschreiben,
die
es
dann
mit
Mut,
Kraft
und
Realismus
wirklich
anzugehen
gilt.
We
must
face
up
to
the
differences
that
clearly
exist
and
we
must
not
conceal
the
real
contradictions,
because
it
is
only
by
acknowledging
them
that
we
can
determine
the
tasks
that
lie
before
us
and
then
tackle
them
effectively
with
courage,
strength
and
realism.
Europarl v8
Wenn
wir
dem
etwas
entgegensetzen
wollen,
dann
brauchen
wir
in
der
Tat
mehr
Rechtssicherheit,
um
die
Finanzierung
der
Dienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse
unabhängig
davon,
wie
die
Mitgliedstaaten
diese
definieren,
zu
gewährleisten.
If
we
want
to
redress
this
imbalance
to
some
extent,
we
really
need
greater
legal
certainty
in
order
to
guarantee
the
funding
of
services
of
general
interest,
however
they
may
be
defined
by
the
Member
States.
Europarl v8
Wurde
die
Erfindung
vor
Einreichung
der
Gemeinschaftspatentanmeldung
benutzt,
so
hat
der
Vorbenutzer
das
Recht,
die
Erfindung
für
die
Zwecke
seines
Unternehmens
weiter
zu
nutzen
und
kann
dieses
Recht
dem
Gemeinschaftspatent
oder
dem
ergänzenden
Schutzzertifikat
entgegensetzen.
Where
the
invention
was
used
before
the
filing
date
of
a
Community
patent,
the
prior
user
has
the
right
to
continue
use
of
the
invention
for
his
business
purposes
and
may
invoke
this
right
against
the
Community
patent
or
a
Community
supplementary
protection
certificate.
TildeMODEL v2018
Dagegen
hat
der
Sicherungsgeber
im
Konkurs
des
Gläubigers
ein
Aussonderungsrecht
(84),
dem
der
Konkursverwalter
allerdings
ein
Recht
zum
Besitz
entsprechend
dem
Sicherungsvertrag
entgegensetzen
kann
(85).
On
the
other
hand
the
giver
of
security
does
have
the
right
to
segregation
of
the
goods
in
the
bankruptcy
of
the
creditor
(84),
against
which
however
the
trustee
in
bankruptcy
can
set
up
a
right
to
possession
in
accordance
with
the
security
contract
(85).
EUbookshop v2
Während
die
Kommission
einerseits
im
Beschäftigungsbericht
für
1990
behauptet,
daß
mehr
als
7
Millionen
zusätzlicher
Arbeitsplätze
geschaffen
wurden,
so
müssen
wir
dem
ihre
Aussage
entgegensetzen,
daß
nur
ein
Bruchteil
davon
den
Arbeitslosen
zugute
gekommen
sei.
While
we
have
the
Commission
saying
on
the
one
hand,
in
the
1990
employment
report,
that
over
7
million
extra
jobs
have
been
created,
we
have
to
balance
this
with
its
own
admission:
'Little
of
the
new
job
growth
in
the
recent
past
has
gone
to
the
unemployed.
EUbookshop v2
Progesteron
wird
auch
im
Verbindung
mit
dem
Hormonöstrogen
„entgegensetzen
Östrogen“
als
Teil
der
Hormonersatztherapie
benutzt.
Progesterone
is
also
used
in
combination
with
the
hormone
estrogen
to
"oppose
estrogen"
as
part
of
hormone
replacement
therapy.
ParaCrawl v7.1
Ihr
aber
sollet
dem
Bösen
Gutes
entgegensetzen,
um
abzuschwächen
und
zu
wandeln
zum
Guten,
was
böse
ist....
You,
however,
should
meet
evil
with
kindness
in
order
to
weaken
and
change
evil
into
good....
ParaCrawl v7.1