Translation of "Dem entgegensetzen" in English

Das kleine Programm ALTENER II kann dem wenig entgegensetzen.
The modest Altener II programme can do little against that.
Europarl v8

So wird es gut sein, wenn wir dem etwas entgegensetzen können.
It will therefore be good when we are able to compare this with something.
Europarl v8

Wir müssen als zivile Gesellschaft dem etwas entgegensetzen.
To all intents and purposes, the rapporteur is saying that religion encourages AIDS.
EUbookshop v2

Wenn Sie sich dem entgegensetzen, werde ich wahrscheinlich passen.
And that's just my opening offer. If you want to counter, I'll likely fold.
OpenSubtitles v2018

Und was können wir dem als Gesellschaften entgegensetzen?
And what can we as a society do to counter them?
ParaCrawl v7.1

Außer dem Entgegensetzen des Vietnamkriegs, war er ein Fürsprecher der kürzeren Arbeitsstunden.
Besides opposing the Vietnam war, he was an advocate of shorter working hours.
ParaCrawl v7.1

Der französische Oberbefehlshaber konnte dem nichts entgegensetzen.
The French commander in chief could not do anything.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen dem etwas entgegensetzen.
We must provide a counterweight.
Europarl v8

Was kannst du dem entgegensetzen?
What have you got to match that?
OpenSubtitles v2018

Na'Vi hat wiederholt dieselbe Strategie angewandt und niemand schien dem etwas entgegensetzen zu können.
Na'Vi was running the same strategy the whole time and no one seemed to be able to counter it.
OpenSubtitles v2018

Ich kann dem nichts entgegensetzen.
I can't argue against anything you're saying.
OpenSubtitles v2018

Der Konjunktivstiel, der es dem Anzeigenden Stiel Entgegensetzen, wird und folgt normalerweise diesen Regeln:
The Subjunctive Stem is made opposing it to the Indicative Stem, usually following these rules:
ParaCrawl v7.1

Und da stehen wir fest an der Seite all jener, die dem Imperium Widerstand entgegensetzen.
In this battle we are firmly on the side of all those resisting the empire.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten dem etwas entgegensetzen.
We want to counteract this.
ParaCrawl v7.1

Man könnte den Eindruck bekommen, dass Reedereien und Versicherer diese Zahl bereitwillig akzeptieren und dem nichts entgegensetzen.
It would appear to us that shipping lines and insurers are quite happy to accept this figure and do nothing about it.
Europarl v8

Wir müssen dem klare Unterscheidungen entgegensetzen, wir müssen Widersprüche aufdecken, die in der Wirklichkeit bestehen, anhand derer es erst möglich wird, klare Aufgaben zu beschreiben, die es dann mit Mut, Kraft und Realismus wirklich anzugehen gilt.
We must face up to the differences that clearly exist and we must not conceal the real contradictions, because it is only by acknowledging them that we can determine the tasks that lie before us and then tackle them effectively with courage, strength and realism.
Europarl v8

Wenn wir dem etwas entgegensetzen wollen, dann brauchen wir in der Tat mehr Rechtssicherheit, um die Finanzierung der Dienstleistungen von allgemeinem Interesse unabhängig davon, wie die Mitgliedstaaten diese definieren, zu gewährleisten.
If we want to redress this imbalance to some extent, we really need greater legal certainty in order to guarantee the funding of services of general interest, however they may be defined by the Member States.
Europarl v8

Wurde die Erfindung vor Einreichung der Gemeinschaftspatentanmeldung benutzt, so hat der Vorbenutzer das Recht, die Erfindung für die Zwecke seines Unternehmens weiter zu nutzen und kann dieses Recht dem Gemeinschaftspatent oder dem ergänzenden Schutzzertifikat entgegensetzen.
Where the invention was used before the filing date of a Community patent, the prior user has the right to continue use of the invention for his business purposes and may invoke this right against the Community patent or a Community supplementary protection certificate.
TildeMODEL v2018

Dagegen hat der Sicherungsgeber im Konkurs des Gläubigers ein Aussonderungsrecht (84), dem der Konkursverwalter allerdings ein Recht zum Besitz entsprechend dem Sicherungsvertrag entgegensetzen kann (85).
On the other hand the giver of security does have the right to segregation of the goods in the bankruptcy of the creditor (84), against which however the trustee in bankruptcy can set up a right to possession in accordance with the security contract (85).
EUbookshop v2

Während die Kommission einerseits im Beschäftigungsbericht für 1990 behauptet, daß mehr als 7 Millionen zusätzlicher Arbeitsplätze geschaffen wurden, so müssen wir dem ihre Aussage entgegensetzen, daß nur ein Bruchteil davon den Arbeitslosen zugute gekommen sei.
While we have the Commission saying on the one hand, in the 1990 employment report, that over 7 million extra jobs have been created, we have to balance this with its own admission: 'Little of the new job growth in the recent past has gone to the unemployed.
EUbookshop v2

Progesteron wird auch im Verbindung mit dem Hormonöstrogen „entgegensetzen Östrogen“ als Teil der Hormonersatztherapie benutzt.
Progesterone is also used in combination with the hormone estrogen to "oppose estrogen" as part of hormone replacement therapy.
ParaCrawl v7.1

Ihr aber sollet dem Bösen Gutes entgegensetzen, um abzuschwächen und zu wandeln zum Guten, was böse ist....
You, however, should meet evil with kindness in order to weaken and change evil into good....
ParaCrawl v7.1