Translation of "Im volumen von" in English

Die größere Getreideerzeugung der EU-15 umfaßte einen starken Anstieg im Volumen von Weichweizen.
The higher cereals output for EU-15 comprised a strong rise in the volume of soft wheat.
EUbookshop v2

Aktuell managt die Gruppe weltweit Immobilien im Volumen von rund 13 Milliarden Euro.
Up-to-date the group managt world-wide real estates in the volume of approximately 13 billion euro.
ParaCrawl v7.1

Letzteres ist im Volumen von einhundert Milligramm enthalten.
The latter is contained in the volume of one hundred milligrams.
ParaCrawl v7.1

Allein 2018 haben wir 30 Projekte im Volumen von mehreren Milliarden Euro akquiriert.
In 2018 alone, we acquired 30 projects worth several billion euros.
ParaCrawl v7.1

Allein in Schottland befinden sich Projekte im Volumen von 300 MW in Planung.
In Scotland alone there are projects with a volume of 300 MW under development.
ParaCrawl v7.1

Zudem haben wir insgesamt drei Anleihen im Volumen von 1,5 Mrd. € ausstehend.
We also have a total of three bonds with a volume of € 1.5 billion outstanding.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft hat bereits Akquisitionsmöglichkeiten im Volumen von EUR 3,7 Milliarden identifiziert.
The company has already identified acquisition opportunities worth €3.7 billion.
ParaCrawl v7.1

Weitere Aufträge im Volumen von rund 470 Mio. Euro waren vertraglich gesichert.
Further contracts have been signed of roughly EUR 470 million.
ParaCrawl v7.1

Die Bundesregierung hat seitdem Projekte im Volumen von über 2,5 Mrd. Euro gefördert.
Since then, the German Government has funded projects worth more than 2.5 billion euros.
ParaCrawl v7.1

Seit 2007 haben die globalen Banken Vermögenswerte im Volumen von mindestens zwei Billionen Dollar verkauft.
Since 2007, global banks have sold at least $2 trillion of assets.
News-Commentary v14

Die größere Getreideerzeugung der EU-15 umfaßte einen starken (ertragsbedingten) Anstieg im Volumen von Weichweizen.
In ten Member States (DK, D, EL, E, F, I, L, A, S, UK), average realterms prices for crop products fell below the level of the previous year (with the sharpest rate of decline occurring in Luxembourg).
EUbookshop v2

Die unbehandelte Probe hingegen erhöht ihr Volumen im Mittel von anfänglich 500 ml auf 600,86 ml.
On the other hand, the untreated sample increases its volume on the average from an initial 500 ml to 600.86 ml.
EuroPat v2

Die EIB unterzeichnete Ende 2009 ein Darlehen für KMU in der Ukraine im Volumen von 100MioEUR.
An SME loan of EUR 100m was signed by the EIB in Ukraine at the end of 2009.
ParaCrawl v7.1

In Polen hat das Unternehmen derzeit Windparks im Volumen von 350 MW in der Entwicklung.
The company is currently planning wind farms with a total volume of 350 MW in Poland.
ParaCrawl v7.1

Die Bundesregierung stellt ein Banken-Rettungspaket im Volumen von bis zu 500 Milliarden Euro vor.
The German government puts forward a bank rescue package of up to 500 billion euros.
ParaCrawl v7.1

Binder Grösswang beriet die BKS Bank AG bei ihrer Kapitalerhöhung im Volumen von rund EUR52Mio.
Binder Grösswang advised BKS Bank AG on a capital increase with a volume of approx.
ParaCrawl v7.1

Die Unähnlichkeit im Volumen von einem Song zum anderen jetzt keine manuellen Anpassungen erfordern.
The dissimilarity in the volume of one song to another now does not require any manual adjustments.
ParaCrawl v7.1

Präsident Obama unterzeichnet das Gesetz für ein Konjunkturprogramm im Volumen von 787 Milliarden US Dollar.
President Obama signs the act for an economic stimulus program of 787 billion dollars.Â
ParaCrawl v7.1

Andererseits sollen attraktive Lösungen für Kunden mit hohem Volumen im Rahmen von Slotkonzepten erarbeitet werden.
Secondly, attractive solutions involving slot concepts should be developed for customers with high volumes.
ParaCrawl v7.1

Lufthansa bietet ein Vergütungs-Gesamtpaket im Volumen einer Verbesserung von insgesamt mehr als sechs Prozent:
Lufthansa is offering a total remuneration package with an improvement of a total of more than six percent:
ParaCrawl v7.1

Es ist im Rückgang das Volumen von den für den eisenbahn Weg in Deutschland befördern Waren.
It is in decrease the volume of the goods transported for railway way in Germany.
ParaCrawl v7.1