Translation of "Im kreise von" in English
Feiern
Sie
im
Kreise
von
Familie
oder
Kollegen
in
unseren
schönen
Bankett-Räumen.
Celebrate
with
your
family
or
colleagues
in
our
nice
banquet
rooms.
CCAligned v1
Im
Kreise
von
guten
Freunden
will
er
seine
Verlobung
mit
Lisa
St.
James
bekannt
geben.
In
the
circle
of
good
friends
he
wants
to
announce
his
engagement
to
Lisa
St.
James.
ParaCrawl v7.1
Es
hatte
schon
etwas
besonders
Niederträchtiges
an
sich,
das
Wort
"Detail"
in
München
im
Kreise
von
ehemaligen
Angehörigen
der
Waffen-SS
zu
wiederholen.
There
was
something
particularly
despicable
in
repeating
the
word
'detail'
in
Munich,
surrounded
by
former
Waffen-SS.
Europarl v8
Wie
würde
jemand
in
Tadschikistan,
der
einzigen
Persisch
sprechenden
Republik
der
ehemaligen
Sowjetunion,
einen
gemütlichen
und
geselligen
Abend
im
Kreise
von
Freunden
und
Familie
beschreiben?
How
might
someone
in
Tajikistan,
the
only
Persian-speaking
republic
in
the
former
Soviet
Union,
describe
a
beautiful
and
lively
night
spent
in
the
company
of
family
and
friends?
GlobalVoices v2018q4
Gemeinsam
mit
seinen
etwa
gleichaltrigen
Jugendfreunden
Johann
Michael
Hudtwalcker
(*
1747)
und
Caspar
Voght
(*
1752)
verfasste
der
Aufklärer
Gedichte
und
Prosa
und
führte
im
Kreise
von
Hudtwalckers
Schwestern
Theaterstücke
auf.
Alongside
his
childhood
friends
Johann
Michael
Hudtwalcker
(born
1747)
and
Caspar
Voght
(born
1752)
he
composed
poetry
and
prose,
and
performed
plays
with
Hudtwalcker's
sisters.
Wikipedia v1.0
Also,
wenn
es
François
Chocard,
nur
weil
er
dämlich
ist,
gelingt,
selbst
im
Kreise
von
Radio
France
Könige
verschwinden
zu
lassen,
So
if
one
succeeds
to
have
Francois
Chocard
disappear,
just
because
he
is
stupid,
even
in
the
circles
of
Radio
France,
OpenSubtitles v2018
Vorgestern
hat
er
im
Kreise
von
Malern
öffentlich
gedroht,
mit
Großvaters
Dolch
einem
jeden
die
Hand
abzuhacken,
der
die
Gottesmutter-Kirche
auch
nur
anrührt.
The
other
day,
in
a
circle
of
his
fellow
artists
he
publicly
threatened
to
cut
off,
with
his
grandfather's
dagger,
the
arm
of
anyone
who
would
dare
to
even
touch
the
Church
of
the
Mother
of
God.
OpenSubtitles v2018
Sie
stammte
aus
einer
adeligen
Familie
und
sang
schon
früh
Fado
im
Kreise
von
Freunden
und
Familie.
She
began
singing
the
Fado
in
the
intimate
circle
of
her
family
and
friends
but
soon
the
fame
of
her
proven
talent
spread
out.
Wikipedia v1.0
So
diente
die
Konferenz
auch
für
eine
Wiederaufnahme
der
Konsultationen
zum
Grünbuch
nach
der
Sommerpause
im
Kreise
eines
Publikums
von
Rentenpolitikern
aus
der
ganzen
Union.
The
conference
thus
also
served
for
a
post-holiday
relaunch
of
the
green
paper
consultation
before
an
audience
of
pension
policy
makers
from
across
the
Union.
EUbookshop v2
Die
AIMAVMitglieder,
die
am
Seminar
über
zu
berücksichtigende
und
zu
analysierende
Fragen
teilnehmen,
werden
im
Kreise
von
anerkannten
und
berühmten
Forschern
in
den
Bereichen
allgemeine
und
angewandte
Linguistik
(Sprachunterricht,
Methodologie,
Psycholinguistik
oder
Soziolinguistik,
Anthropologie,
Förderung
der
am
wenigsten
verbreiteten
und
unterrichteten
Sprachen)
arbeiten.
The
AIMAV's
members,
participants
to
the
Seminar
on
questions
for
consideration
and
analysis,
will
be
among
the
most
prominent
researchers
in
the
field
of
general
and
applied
linguistics
(language
teaching
methodology,
psycholinguistics
or
sociolinguistics,
anthropology,
promotion
of
the
least
taught
languages.
EUbookshop v2
Dieses
Projekt
wurde
auf
Grund
einer
Initiative
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Gemeinschaften
während
des
Jahres
1971
in
Brüssel
zusammen
mit
einer
Reihe
anderer
Vorhaben
(auf
ingesamt
sieben
verschiedenen
Gebieten)
im
Kreise
von
zunächst
15,
später
17
europäischen
Ländern
'
diskutiert
und
im
November
desselben
Jahres
von
fast
allen
Beteiligten
grundsätzlich
gebilligt.
Originally
15,
and
later
17,
European
countriesJ
participated
in
talks
on
this
project
following
an
initiative
taken
by
EEC
Member
Countries
in
Brussels
in
1971:
in
November
of
the
same
year
such
project
was
approved
in
principle
by
almost
all
the
participants.
A
number
of
other
projects
(in
a
total
of
seven
different
fields)
also
came
under
discussion.
EUbookshop v2
Ob
allein,
zu
zweit
oder
im
Kreise
von
Freunden
oder
Verwandten,
Kollegen
oder
Geschäftspartnern
–
Sie
kommen
als
Gast
und
gehen
als
Freund.
Whether
alone,
as
a
couple
or
as
groups
of
relatives,
colleagues
or
business
partners
–
you
come
as
guests
and
leave
as
friends.
CCAligned v1
Das
Team
von
Cube
5
wünscht
fröhliche
Festtage
und
einen
guten
Start
in
das
neue
Jahr
im
Kreise
von
Familie
und
Freunden.
The
team
of
Cube
5
wishes
you
happy
holidays
and
a
good,
fresh
start
into
the
new
year
with
family
and
friends.
CCAligned v1
Auf
der
Ausbildungsmesse
haben
wir
uns
unter
dem
Motto:
"Bewirb
dich
jetzt
–
Wir
freuen
uns
auf
Dich"
im
Kreise
von
ca.
weiteren
100
Firmen
und
Ausstellern
vorgestellt.
On
the
education
fair
under
the
motto:
"Apply
yourself
now
–
we
look
forward
to
you"
we
have
presented
ourselfs
by
approximately
other
100
companies
and
exhibitors.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
zentrale
Website
für
die
Suche
nach
freien
Zimmern
ein
WG-Zimmer,
anstatt
WGs
sind
normalerweise
das
Ergebnis
der
Vernetzung
im
Kreise
von
Freunden
und
Bekannten.
There
is
no
central
website
for
finding
free
rooms
in
a
shared
flat,
instead
flatshares
are
usually
the
result
of
networking
in
the
circle
of
friends
and
acquaintances.
ParaCrawl v7.1
Neulich
wurde
ich
gefragt,
ob
ich
nicht
etwas
über
meine
persönlichen
Chanukka-Fest-Erlebnisse
im
Kreise
von
Familie
und
Freunden
schreiben
könnte.
I
was
asked
recently
if
I
could
write
something
about
how
I
celebrate
Hanukkah
in
my
own
circle
of
family
and
friends.
ParaCrawl v7.1
Sobald
es
das
Wetter
zulässt
(ab
dem
Frühjahr),
werden
in
den
Straßen
von
Zaragoza
in
der
Abenddämmerung
Tische
und
Stühle
aufgestellt,
die
von
den
Bewohnern
der
Stadt
frequentiert
werden,
um
im
Kreise
von
Freunden
unter
freiem
Himmel
eine
Erfrischung
zu
sich
zu
nehmen.
At
dusk,
from
spring
onwards
when
the
weather
is
good,
the
streets
of
Zaragoza
fill
with
tables
and
chairs
and
people
come
together
on
the
terraces
to
enjoy
a
cold
drink
with
friends.
ParaCrawl v7.1
Die
offizielle
Eröffnung
fand
am
18.August
durch
TIMAN
Yachting
Menorca
(TYM)
im
Hafen
von
Mahón
im
Kreise
von
mehr
als
170
Freunden
und
Kunden
statt.
The
official
Inauguration
was
held
on
August
18th
of
TIMAN
Yachting
Menorca
(TYM)
in
Mahon's
harbour
with
the
presence
of
more
than
170
friends
and
clients.
ParaCrawl v7.1