Translation of "Im kontext von" in English
Das
Thema
der
Mehrsprachigkeit
ist
im
europäischen
Kontext
von
maßgeblicher
Bedeutung.
The
issue
of
multilingualism
is
vitally
important
in
the
European
context.
Europarl v8
Diese
Schritte
sind
im
belarussischen
Kontext
von
Bedeutung.
These
steps
are
significant
in
the
Belarus
context.
Europarl v8
Wir
werden
darüber
im
Kontext
von
Demokratie
reden.
We
are
going
to
talk
about
it
within
the
context
of
democracy.
Europarl v8
Daher
ist
die
Ausdehnung
seines
Anwendungsgebietes
im
Kontext
seiner
Weiterentwicklung
von
wesentlicher
Bedeutung.
Extending
its
range
would,
therefore,
appear
to
be
essential
in
the
context
of
its
further
development.
Europarl v8
Und
Sie
kennen
natürlich
Serotonin
im
Kontext
von
Krankheiten
wie
Depressionen
und
Angstzuständen.
And
you've
heard
of
serotonin,
of
course,
in
the
context
of
diseases
like
depression
and
anxiety.
TED2020 v1
Im
Kontext
von
FireWire-Kameras
ist
der
High-level-Treiber
für
das
Protokoll
verantwortlich.
In
the
context
of
FireWire
cameras,
the
high
level
drivers
are
responsible
for
the
protocol.
Wikipedia v1.0
Die
Problematik
der
Zugänglichkeit
ist
auch
im
Kontext
der
Informationsgesellschaft
von
ausschlaggebender
Bedeutung.
Issues
relating
to
accessibility
are
also
of
utmost
importance
in
the
context
of
the
information
society.
TildeMODEL v2018
Bioremediation
ist
eine
Methode,
die
im
Kontext
von
Renaturierungsmaßnahmen
eingesetzt
wird.
Microorganisms
used
to
perform
the
function
of
bioremediation
are
known
as
bioremediators.
Wikipedia v1.0
Wie
beurteilt
er
diese
Maßnahme
im
Kontext
des
Binnenmarkts
von
1993'?
How
does
the
Council
view
this
measure
in
the
context
of
the
1992
internal
market?
EUbookshop v2
Im
Kontext
von
28
Gesetzesvorlagen
liegt
ein
Änderungsantrag
vor.
Look
at
the
effect
some
European
studies
have
had
on
the
speed
of
coaches
and
lorries.
EUbookshop v2
Die
Urbanisierung
verlangt
langfristige
Strategien
im
Kontext
von
Städteplanung,
Demografie
und
Mobilitätsentwicklung.
Urbanisation
calls
for
long-term
strategies
in
the
context
of
urban
planning,
demographics
and
mobility
development.
CCAligned v1
Wird
dies
im
Kontext
von
WordPress
und
unserem
bestehenden
Plugin
funktionieren?
Is
this
going
to
work
within
the
context
of
WordPress
and
our
existing
plugin?
ParaCrawl v7.1
Aktueller
Anwendungsbereich
sind
Unsicherheiten
im
Kontext
von
aeroakustischen
Strömungssimulationen.
Current
applications
are
uncertainties
in
the
context
of
aeroacoustic
flow
simulations.
ParaCrawl v7.1
Im
Kontext
von
SOA
wird
hier
der
zeitliche
Ablauf
der
Geschäftsprozesse
definiert.
In
the
context
of
SOA,
the
time
sequence
of
the
business
processes
is
defined
here.
ParaCrawl v7.1
Auch
im
Kontext
von
1968
sind
diese
Hürden
nicht
selten
zu
Tage
getreten.
It
was
not
unusual
for
these
hurdles
to
appear
even
in
the
context
of
1968.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
in
der
Regel
im
Kontext
von
ORM
und
Ð
#
Idee?
This
is
generally
implemented
in
the
context
of
ORM
and
С#
idea?
CCAligned v1
Warum
ist
die
Zeichnung
im
Kontext
von
I4.0
ungeeignet?
Why
is
the
drawing
unsuitable
in
the
context
of
I4.0?
CCAligned v1
Code
macht
im
Kontext
von
funktional-pragmatischer
Software
nur
als
ausführbarer
Code
Sinn.
In
the
context
of
functional
pragmatic
software,
only
executable
code
makes
sense.
ParaCrawl v7.1
Alles
spielte
(spielt)
sich
ab
im
Kontext
von
inniger
Freude.
Everything
took
(takes)
place
in
the
context
of
subtle
joy.
ParaCrawl v7.1
Wo
liegen
unternehmerische
Chancen
im
Kontext
von
gesellschaftlichem
Wertewandel,
Digitalisierung
und
Nachhaltigkeit?
Where
can
companies
find
opportunities
in
the
context
of
changing
social
values,
digitization
and
sustainability?
ParaCrawl v7.1
Entwicklungsprojekte
werden
im
Kontext
von
Entwicklungszeiten
und
–kosten
sowie
der
Wettbewerbersituation
betrachtet.
Within
the
framework
of
development
time
and
competitors'
situation
development
projects
are
critically
evaluated.
ParaCrawl v7.1
Was
bedeutet
Nachhaltigkeit
im
Kontext
von
Softwarequalitätsmanagement?
What
does
sustainability
mean
in
the
context
of
software
quality
management?
ParaCrawl v7.1
Wie
zeigt
sich
Ausgrenzung
aktuell
besonders
im
Kontext
von
Antisemitismus?
How
does
exclusion
currently
manifest
itself,
in
particular
in
the
context
of
Antisemitism?
ParaCrawl v7.1
Wir
arbeiten
an
aktuellen
Forschungsthemen
im
Kontext
von
Halbleiterdetektoren.
Research
Our
research
topics
are
in
the
context
of
semiconductor
detectors.
ParaCrawl v7.1