Translation of "Im kontext von" in English

Das Thema der Mehrsprachigkeit ist im europäischen Kontext von maßgeblicher Bedeutung.
The issue of multilingualism is vitally important in the European context.
Europarl v8

Diese Schritte sind im belarussischen Kontext von Bedeutung.
These steps are significant in the Belarus context.
Europarl v8

Wir werden darüber im Kontext von Demokratie reden.
We are going to talk about it within the context of democracy.
Europarl v8

Daher ist die Ausdehnung seines Anwendungsgebietes im Kontext seiner Weiterentwicklung von wesentlicher Bedeutung.
Extending its range would, therefore, appear to be essential in the context of its further development.
Europarl v8

Und Sie kennen natürlich Serotonin im Kontext von Krankheiten wie Depressionen und Angstzuständen.
And you've heard of serotonin, of course, in the context of diseases like depression and anxiety.
TED2020 v1

Im Kontext von FireWire-Kameras ist der High-level-Treiber für das Protokoll verantwortlich.
In the context of FireWire cameras, the high level drivers are responsible for the protocol.
Wikipedia v1.0

Die Problematik der Zugänglichkeit ist auch im Kontext der Informationsgesellschaft von ausschlaggebender Bedeutung.
Issues relating to accessibility are also of utmost importance in the context of the information society.
TildeMODEL v2018

Bioremediation ist eine Methode, die im Kontext von Renaturierungsmaßnahmen eingesetzt wird.
Microorganisms used to perform the function of bioremediation are known as bioremediators.
Wikipedia v1.0

Wie beurteilt er diese Maßnahme im Kontext des Binnenmarkts von 1993'?
How does the Council view this measure in the context of the 1992 internal market?
EUbookshop v2

Im Kontext von 28 Gesetzesvorlagen liegt ein Änderungsantrag vor.
Look at the effect some European studies have had on the speed of coaches and lorries.
EUbookshop v2

Die Urbanisierung verlangt langfristige Strategien im Kontext von Städteplanung, Demografie und Mobilitätsentwicklung.
Urbanisation calls for long-term strategies in the context of urban planning, demographics and mobility development.
CCAligned v1

Wird dies im Kontext von WordPress und unserem bestehenden Plugin funktionieren?
Is this going to work within the context of WordPress and our existing plugin?
ParaCrawl v7.1

Aktueller Anwendungsbereich sind Unsicherheiten im Kontext von aeroakustischen Strömungssimulationen.
Current applications are uncertainties in the context of aeroacoustic flow simulations.
ParaCrawl v7.1

Im Kontext von SOA wird hier der zeitliche Ablauf der Geschäftsprozesse definiert.
In the context of SOA, the time sequence of the business processes is defined here.
ParaCrawl v7.1

Auch im Kontext von 1968 sind diese Hürden nicht selten zu Tage getreten.
It was not unusual for these hurdles to appear even in the context of 1968.
ParaCrawl v7.1

Dies wird in der Regel im Kontext von ORM und Ð # Idee?
This is generally implemented in the context of ORM and С# idea?
CCAligned v1

Warum ist die Zeichnung im Kontext von I4.0 ungeeignet?
Why is the drawing unsuitable in the context of I4.0?
CCAligned v1

Code macht im Kontext von funktional-pragmatischer Software nur als ausführbarer Code Sinn.
In the context of functional pragmatic software, only executable code makes sense.
ParaCrawl v7.1

Alles spielte (spielt) sich ab im Kontext von inniger Freude.
Everything took (takes) place in the context of subtle joy.
ParaCrawl v7.1

Wo liegen unternehmerische Chancen im Kontext von gesellschaftlichem Wertewandel, Digitalisierung und Nachhaltigkeit?
Where can companies find opportunities in the context of changing social values, digitization and sustainability?
ParaCrawl v7.1

Entwicklungsprojekte werden im Kontext von Entwicklungszeiten und –kosten sowie der Wettbewerbersituation betrachtet.
Within the framework of development time and competitors' situation development projects are critically evaluated.
ParaCrawl v7.1

Was bedeutet Nachhaltigkeit im Kontext von Softwarequalitätsmanagement?
What does sustainability mean in the context of software quality management?
ParaCrawl v7.1

Wie zeigt sich Aus­grenzung aktuell besonders im Kontext von Anti­semitismus?
How does exclusion currently manifest itself, in particular in the context of Antisemitism?
ParaCrawl v7.1

Wir arbeiten an aktuellen Forschungsthemen im Kontext von Halbleiterdetektoren.
Research Our research topics are in the context of semiconductor detectors.
ParaCrawl v7.1