Translation of "Im kontext" in English
Ich
möchte
die
zweite
Hälfte
des
Satzes
hervorheben,
auch
im
aktuellen
Kontext.
I
would
like
to
underline
the
second
half
of
the
sentence,
also
in
the
current
context.
Europarl v8
Piraterie
-
warum
wird
dieses
Problem
nur
im
afrikanischen
Kontext
zur
Sprache
gebracht?
Piracy
-
why
is
this
problem
only
mentioned
in
an
African
context?
Europarl v8
Zweitens
sind
da
die
Bedingungen
für
einen
zweiten
Verpflichtungszeitraum
im
Kontext
des
Kyoto-Protokolls.
Secondly,
there
are
the
conditions
for
a
second
commitment
period
in
the
context
of
the
Kyoto
Protocol.
Europarl v8
Herr
McMahon
hat
seine
Anfrage
im
Kontext
der
Regierungskonferenz
gestellt.
Mr
McMahon
put
his
question
in
the
context
of
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
dieser
Herausforderung
im
Kontext
der
Agenda
2000
stellen.
We
must
take
up
that
challenge
in
the
context
of
Agenda
2000.
Europarl v8
Im
Kontext
des
Klimawandels
spielt
der
städtische
Verkehr
eine
zentrale
Rolle.
Urban
traffic
plays
a
key
role
in
the
context
of
climate
change.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Richtlinie
auch
im
Kontext
betrachten.
We
must
also
view
this
directive
in
context.
Europarl v8
Jetzt
im
Kontext
der
Klimaschutzdebatte
hat
diese
Diskussion
natürlich
neues
Gewicht
erhalten.
Now,
in
the
context
of
the
climate
debate,
this
debate
has
naturally
taken
on
new
importance.
Europarl v8
Daher
hat
kein
Mitgliedstaat
an
den
nationalen
Kompensationsmaßnahmen
im
Kontext
der
MAP
profitiert.
No
Member
State
has
therefore
benefited
from
national
compensation
measures
in
the
context
of
MAGPs.
Europarl v8
Eine
verschärfte
Haftung
ist
im
europäischen
Kontext
für
den
Produzenten
unakzeptabel.
In
this
European
context,
more
stringent
liability
is
not
feasible
for
manufacturers.
Europarl v8
Das
Thema
der
Mehrsprachigkeit
ist
im
europäischen
Kontext
von
maßgeblicher
Bedeutung.
The
issue
of
multilingualism
is
vitally
important
in
the
European
context.
Europarl v8
Diese
Schritte
sind
im
belarussischen
Kontext
von
Bedeutung.
These
steps
are
significant
in
the
Belarus
context.
Europarl v8
Solidarität
geht
mit
Solidität
Hand
in
Hand
im
emotionsgeladenen
Kontext
der
Staatsschuldenmärkte.
Solidarity
goes
hand
in
hand
with
solidity
in
the
emotionally
charged
context
of
sovereign
debt
markets.
Europarl v8
Möglicherweise
würden
die
Umstände
sich
im
Kontext
des
Überdenkens
der
Östlichen
Partnerschaft
verbessern.
Perhaps,
in
the
context
of
a
revisiting
of
the
Eastern
Partnership,
things
would
improve.
Europarl v8
Dies
gilt
auch
für
Europa
im
internationalen
Kontext.
This
also
applies
to
Europe
in
international
relations.
Europarl v8
Wir
werden
darüber
im
Kontext
von
Demokratie
reden.
We
are
going
to
talk
about
it
within
the
context
of
democracy.
Europarl v8
Daher
ist
die
Ausdehnung
seines
Anwendungsgebietes
im
Kontext
seiner
Weiterentwicklung
von
wesentlicher
Bedeutung.
Extending
its
range
would,
therefore,
appear
to
be
essential
in
the
context
of
its
further
development.
Europarl v8
Im
Kontext
der
Verhandlungen
über
die
bevorstehende
Regierungskonferenz
muss
eine
institutionelle
Gleichstellung
erfolgen.
There
is
a
need
for
institutional
equality
in
the
context
of
the
negotiations
on
the
forthcoming
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Herr
Präsident,
dies
sind
sehr
wichtige
Themen
im
aktuellen
Kontext.
Mr
President,
these
issues
are
very
relevant
in
the
current
context.
Europarl v8
Diese
Kontrolle
sollte
besser
im
nationalen
Kontext
durchgeführt
werden
als
durch
internationale
Einrichtungen.
It
would
be
better
if
this
control
was
carried
out
in
a
national
context
rather
than
by
international
institutions.
Europarl v8
Dies
sind
Themen,
die
wir
im
EU-Kontext
wirklich
gut
organisieren
müssen.
These
are
things
that
we
really
need
to
organise
properly
in
a
European
context.
Europarl v8
In
der
Quantenphysik
ist
das
noch
viel
radikaler
als
im
allgemeinen
weltanschaulichen
Kontext.
In
quantum
physics,
he
said,
this
is
far
more
elemental
than
in
the
general
ideological
context.
Europarl v8
Flexibilität
ist
auch
im
derzeitigen
Kontext
einer
Erweiterung
der
Eurozone
wichtig.
Flexibility
is
important
too
in
the
current
context
of
enlargement
of
the
euro
zone.
Europarl v8
Der
europäische
Binnenmarkt
ist
die
wichtigste
Triebkraft
der
Wettbewerbsfähigkeit
im
globalen
Kontext.
The
European
internal
market
is
the
biggest
driver
of
competitiveness
in
a
global
context.
Europarl v8
Die
britische
Regierung
fordert
eine
Regelung
auf
europäischer
Ebene
und
im
europäischen
Kontext.
Indeed
the
British
government
is
asking
for
a
solution
at
European
level,
in
a
European
context.
Europarl v8
Ebenso
wenig
ist
er
im
Kontext
der
andauernden
Diskussionen
über
Lamfalussy
geeignet.
Nor
is
it
appropriate
in
the
context
of
the
ongoing
discussions
over
Lamfalussy.
Europarl v8
Schon
im
Kontext
des
Vierten
Rahmenprogramms
haben
wir
uns
damit
befasst.
We
have
already
discussed
it
in
the
context
of
the
Fourth
Framework
Programme.
Europarl v8
Im
internationalen
Kontext
der
Finanzmärkte
versagt
die
nationale
Rechtsetzung.
National
legislation
falls
short
within
the
international
context
of
the
financial
markets.
Europarl v8
Ich
sage
dies
im
Kontext
der
Europäischen
Union.
I
say
this
within
the
context
of
the
European
Union.
Europarl v8