Translation of "Im kontext" in English

Ich möchte die zweite Hälfte des Satzes hervorheben, auch im aktuellen Kontext.
I would like to underline the second half of the sentence, also in the current context.
Europarl v8

Piraterie - warum wird dieses Problem nur im afrikanischen Kontext zur Sprache gebracht?
Piracy - why is this problem only mentioned in an African context?
Europarl v8

Zweitens sind da die Bedingungen für einen zweiten Verpflichtungszeitraum im Kontext des Kyoto-Protokolls.
Secondly, there are the conditions for a second commitment period in the context of the Kyoto Protocol.
Europarl v8

Herr McMahon hat seine Anfrage im Kontext der Regierungskonferenz gestellt.
Mr McMahon put his question in the context of the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Wir müssen uns dieser Herausforderung im Kontext der Agenda 2000 stellen.
We must take up that challenge in the context of Agenda 2000.
Europarl v8

Im Kontext des Klimawandels spielt der städtische Verkehr eine zentrale Rolle.
Urban traffic plays a key role in the context of climate change.
Europarl v8

Wir müssen diese Richtlinie auch im Kontext betrachten.
We must also view this directive in context.
Europarl v8

Jetzt im Kontext der Klimaschutzdebatte hat diese Diskussion natürlich neues Gewicht erhalten.
Now, in the context of the climate debate, this debate has naturally taken on new importance.
Europarl v8

Daher hat kein Mitgliedstaat an den nationalen Kompensationsmaßnahmen im Kontext der MAP profitiert.
No Member State has therefore benefited from national compensation measures in the context of MAGPs.
Europarl v8

Eine verschärfte Haftung ist im europäischen Kontext für den Produzenten unakzeptabel.
In this European context, more stringent liability is not feasible for manufacturers.
Europarl v8

Das Thema der Mehrsprachigkeit ist im europäischen Kontext von maßgeblicher Bedeutung.
The issue of multilingualism is vitally important in the European context.
Europarl v8

Diese Schritte sind im belarussischen Kontext von Bedeutung.
These steps are significant in the Belarus context.
Europarl v8

Solidarität geht mit Solidität Hand in Hand im emotionsgeladenen Kontext der Staatsschuldenmärkte.
Solidarity goes hand in hand with solidity in the emotionally charged context of sovereign debt markets.
Europarl v8

Möglicherweise würden die Umstände sich im Kontext des Überdenkens der Östlichen Partnerschaft verbessern.
Perhaps, in the context of a revisiting of the Eastern Partnership, things would improve.
Europarl v8

Dies gilt auch für Europa im internationalen Kontext.
This also applies to Europe in international relations.
Europarl v8

Wir werden darüber im Kontext von Demokratie reden.
We are going to talk about it within the context of democracy.
Europarl v8

Daher ist die Ausdehnung seines Anwendungsgebietes im Kontext seiner Weiterentwicklung von wesentlicher Bedeutung.
Extending its range would, therefore, appear to be essential in the context of its further development.
Europarl v8

Im Kontext der Verhandlungen über die bevorstehende Regierungskonferenz muss eine institutionelle Gleichstellung erfolgen.
There is a need for institutional equality in the context of the negotiations on the forthcoming Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Herr Präsident, dies sind sehr wichtige Themen im aktuellen Kontext.
Mr President, these issues are very relevant in the current context.
Europarl v8

Diese Kontrolle sollte besser im nationalen Kontext durchgeführt werden als durch internationale Einrichtungen.
It would be better if this control was carried out in a national context rather than by international institutions.
Europarl v8

Dies sind Themen, die wir im EU-Kontext wirklich gut organisieren müssen.
These are things that we really need to organise properly in a European context.
Europarl v8

In der Quantenphysik ist das noch viel radikaler als im allgemeinen weltanschaulichen Kontext.
In quantum physics, he said, this is far more elemental than in the general ideological context.
Europarl v8

Flexibilität ist auch im derzeitigen Kontext einer Erweiterung der Eurozone wichtig.
Flexibility is important too in the current context of enlargement of the euro zone.
Europarl v8

Der europäische Binnenmarkt ist die wichtigste Triebkraft der Wettbewerbsfähigkeit im globalen Kontext.
The European internal market is the biggest driver of competitiveness in a global context.
Europarl v8

Die britische Regierung fordert eine Regelung auf europäischer Ebene und im europäischen Kontext.
Indeed the British government is asking for a solution at European level, in a European context.
Europarl v8

Ebenso wenig ist er im Kontext der andauernden Diskussionen über Lamfalussy geeignet.
Nor is it appropriate in the context of the ongoing discussions over Lamfalussy.
Europarl v8

Schon im Kontext des Vierten Rahmenprogramms haben wir uns damit befasst.
We have already discussed it in the context of the Fourth Framework Programme.
Europarl v8

Im internationalen Kontext der Finanzmärkte versagt die nationale Rechtsetzung.
National legislation falls short within the international context of the financial markets.
Europarl v8

Ich sage dies im Kontext der Europäischen Union.
I say this within the context of the European Union.
Europarl v8