Translation of "Im größeren kontext" in English

Der erweiterte europäische Binnenmarkt sollte auch im größeren Kontext der Globalisierung gesehen werden.
The enlarged European Single Market should also be seen in the wider context of globalisation.
TildeMODEL v2018

Der erweiterte europäische Binnen­markt sollte auch im größeren Kontext der Globalisierung gesehen werden.
The enlarged European Single Market should also be seen in the wider context of globalisation.
TildeMODEL v2018

Der erweiterte europäische Bin­nenmarkt sollte auch im größeren Kontext der Globalisierung gesehen werden.
The enlarged European Single Market should also be seen in the wider context of globalisation.
TildeMODEL v2018

Die Verbesserung der Dienstleistungsstatistik muss im größeren Kontext der Unternehmensstatistik gesehen werden.
The improvement of services sector statistics has to be seen in the full context of collecting statistical information on enterprises.
TildeMODEL v2018

Es ist viel mehr im größeren Kontext der Gestaltung der Arbeitswelt zu beurteilen.
We have often talked about equal opportunities in this Parliament.
EUbookshop v2

In jüngster Zeit zeigt Christian Rickert seine Kunst wieder im größeren öffentlichen Kontext.
Christian Rickert has recently shown his art again in a larger public context.
ParaCrawl v7.1

Es ist wichtig, die Dinge im größeren Kontext zu sehen.
It's important to see things in the larger context.
ParaCrawl v7.1

Abschließend sollten noch einige Bemerkungen zu modularen Entwicklungen im größeren Kontext des Vereinigten Königreichs gemacht werden.
By way of conclusion, it is worth mentioning something of modular developments in the wider UK context.
EUbookshop v2

Mir ist es wichtig, dass der Status Quo im größeren Kontext gesehen wird.
It is important to me that we see the status quo as part of the bigger picture.
ParaCrawl v7.1

Im größeren Kontext der Sicherheit und des Schutzes der Beförderung auf dem Seeweg, muss ich einige kürzlich stattgefundenen Fälle von Piraterie im Golf von Aden erwähnen.
In the wider context of the safety and security of maritime transport, I must mention some recent acts of piracy in the Gulf of Aden.
Europarl v8

Die Kommission ist bereit, die besonderen Überlegungen hinsichtlich der im Gesundheitswesen tätigen Berufsangehörigen zu berücksichtigen, um im größeren Kontext der Vereinfachung geeignete Lösungen zu finden.
The Commission is ready to take into account the special considerations which apply to the health-sector professions in order to find appropriate solutions within the wider context of simplification.
Europarl v8

Im größeren Kontext jedoch und im Interesse der europäischen Verbraucher müssen wir darüber hinaus die Einhaltung der verbindlichen Vorschriften für die Ursprungskennzeichnung bei Textilwaren sowie die wirksame Anwendung des Überwachungssystems für Einfuhren aus Drittländern gewährleisten.
In the wider context, however, and for the sake of European consumers, we shall also have to ensure the enforcement of binding rules on 'made in...' labelling for textile products, and effective application of the surveillance system for imports from third countries.
Europarl v8

Im größeren Kontext können die Schiiten ihre Ayatollahs mithilfe dieser Bestimmung wie im Iran über das gewählte Parlament stellen, denn diese allein verfügen über das Recht, die „Regeln“ des Islams festzulegen.
More broadly, the Shias can use this provision to place their ayatollahs over the elected parliament, as in Iran, because they alone are authorized to determine the “rules” of Islam.
News-Commentary v14

Im größeren Kontext betrachtet muss uns die aktuelle Krise in der Region dazu bringen, über die weltweite Unterstützung und Durchführung von Entwicklungshilfe nachzudenken.
More broadly, the region’s current crisis should inspire reflection about how the world supports and advances development.
News-Commentary v14

Darüber hinaus spielen Dutzende anderer Akteure eine wichtige Rolle im größeren Kontext dieser Branche, z.B. Softwarehändler, Hersteller von Produktionsanlagen, Zwischenhändler sowie Hersteller generischer Komponenten und Subsysteme.
In addition, dozens of other entities play important roles in the broader industry, including software vendors, production equipment manufacturers, distributors, and producers of more generic components and subsystems.
TildeMODEL v2018

Daher muß der Effekt der Haftung im größeren Kontext und im Zusammenhang mit der konkreten Ausgestaltung des Haftungssystems gesehen werden.
The overall effect of liability is therefore a function of the broader context and specific design of the liability scheme.
TildeMODEL v2018

Die Mitteilung ist im größeren internationalen Kontext der Gespräche über den Zugang zu Ressourcen und den Vorteilsausgleich zu sehen, d.h. vor dem Hintergrund des unlängst von der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation (FAO) verabschiedeten Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft sowie der Arbeiten der Weltorganisation für geistiges Eigentum, der Welthandelsorganisation, der Ergebnisse des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung und der Übereinkommen des internationalen Verbands zum Schutz von Pflanzenzüchtungen.
The Communication addresses the wider international context of the debate on access and benefit-sharing which includes the recently adopted Food and Agriculture Organisation (FAO) International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, the work of the World Intellectual Property Organisation and the World Trade Organisation, the outcome of the World Summit on Sustainable Development and the Conventions under the International Union for the Protection of New Varieties of Plants.
TildeMODEL v2018

Diese Frage sollte im größeren Kontext der Abschaffung des Bankgeheimnisses und der Vor­schriften zur Bekämpfung der Geldwäsche behandelt werden.
This matter should be considered in the broader context of the abolition of banking secrecy and anti-moneylaundering legislation.
TildeMODEL v2018

Diese Frage sollte im größeren Kontext der Abschaffung des Bankgeheim­nisses und der Vorschriften zur Bekämpfung der Geldwäsche behandelt werden.
This matter should be considered in the broader context of the abolition of banking secrecy and anti-moneylaundering legislation.
TildeMODEL v2018

Dutzende anderer Akteure spielen eine wichtige Rolle im größeren Kontext dieser Branche, z.B. Softwarehändler, Hersteller von Produktionsanlagen, Zwischenhändler sowie Hersteller generischer Komponenten und Subsysteme.
Dozens of other entities play important roles in the broader industry, including software vendors, production equipment manufacturers, distributors, and producers of more generic components and subsystems.
TildeMODEL v2018

Durch den Verbraucherschutz sollte sichergestellt werden, dass allen Kunden im größeren Kontext der Gemeinschaft die Vorzüge eines Wettbewerbsmarktes zugute kommen.
Consumer protection should ensure that all consumers in the wider remit of the Community benefit from a competitive market.
DGT v2019

Der Bericht betrachtet die Normung auch im größeren Kontext der jüngsten politischen Initiativen der EU zum elektronischen Geschäftsverkehr, zur Produktsicherheit und zum Umweltschutz.
The new report also sets standardisation in the broader context of recent EU policy initiatives on electronic commerce, product safety and environmental protection.
TildeMODEL v2018

Aus Sicht der EIB steht das Darlehen im größeren Kontext der Strategie „Europa 2020“, die darauf zielt, intelligentes Wachstum zu fördern und eine auf Wissen und Innovation basierende Wirtschaft zu entwickeln.
For the EIB, this loan falls within the wider context of the Europa 2020 Strategy to promote smart growth and develop a knowledge and innovation-based economy.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus bietet die Konvention erneut die Gelegenheit, Kultur im größeren Kontext der nachhaltigen Entwicklung zu thematisieren.
Moreover, the Convention represents a new platform for tackling culture in the wider context of sustainable development.
TildeMODEL v2018

Das Grünbuch der Kommission über die soziale Verantwortung der Unternehmen (CSR= corporate social responsibility), veröffentlicht im Juli 2001, behandelt die Umstrukturierung im größeren Kontext der in Göteborg einen Monat davor gebilligten Strategie der nachhaltigen Entwicklung.
The Commission’s Green Paper on corporate social responsibility (CSR), issued in July 2001, addresses restructuring in the broader context of the strategy, endorseda month earlier in Gothenburg, for sustainable development.
EUbookshop v2

Sie ist im größeren Kontext der Gemeinschaftspolitik in den Bereichen Verkehr, Energie und Umwelt zu sehen, in denen 1994 erhebliche Fortschritte erzielt wurden.
In the work on the individual projects, emphasis has. constantly been focused on expanding the scope for private participation. Unquestionably, national authorities are today generally much more open to involvement by the private sector.
EUbookshop v2