Translation of "Im europäischen kontext" in English
Eine
verschärfte
Haftung
ist
im
europäischen
Kontext
für
den
Produzenten
unakzeptabel.
In
this
European
context,
more
stringent
liability
is
not
feasible
for
manufacturers.
Europarl v8
Das
Thema
der
Mehrsprachigkeit
ist
im
europäischen
Kontext
von
maßgeblicher
Bedeutung.
The
issue
of
multilingualism
is
vitally
important
in
the
European
context.
Europarl v8
Die
britische
Regierung
fordert
eine
Regelung
auf
europäischer
Ebene
und
im
europäischen
Kontext.
Indeed
the
British
government
is
asking
for
a
solution
at
European
level,
in
a
European
context.
Europarl v8
Schon
damals
war
die
Bedeutung
des
Stahls
im
europäischen
Kontext
klar.
Even
then
the
importance
of
steel
in
the
European
context
was
clear.
Europarl v8
Ferner
werden
Lösungen
für
die
Ressourcenprobleme
im
europäischen
und
internationalen
Kontext
gesucht.
It
will
also
investigate
solutions
for
addressing
resource
challenges
in
the
European
and
international
context.
DGT v2019
Das
gilt
auch
für
im
europäischen
Kontext.
This
is
also
true
at
European
level.
TildeMODEL v2018
Nationale
Strategien
müssen
im
Europäischen
Kontext
verankert
sein.
National
strategies
must
be
rooted
in
the
European
context.
TildeMODEL v2018
Im
europäischen
Kontext
sind
diese
Grundzüge
augenfällig.
In
the
European
context
these
features
are
obvious.
EUbookshop v2
Dabei
sollen
die
Interaktionen
im
europäischen
Kontext
hervorgehoben
werden.
This
should
be
demonstrated
by
the
interactions
in
a
European
context.
EUbookshop v2
Methoden
ähnlich
denen
von
Birch
wurden
auch
im
europäischen
Kontext
eingesetzt.
Methodologies
similar
to
Birch's
were
also
used
in
the
European
context.
EUbookshop v2
Im
europäischen
Kontext
wurden
kaum
derartige
Messungen
durchgeführt.
By
contrast
in
the
pharmaceutical
preparation
and
aircraft
industries
the
large
enterprises
were
much
more
innovative.
EUbookshop v2
Im
europäischen
Kontext
betrifft
dieses
Thema
eher
Ausbildung
und
lebenslanges
Lernen.
Comparatively
speaking,
in
the
European
context
this
issue
is
more
related
to
training
and
lifelong
learning.
EUbookshop v2
Im
europäischen
Kontext
werden
acht
wichtige
Kompetenzen
genannt:
The
European
recommendation
on
key
competences
presents
eight:
EUbookshop v2
Ein
sechsjähriges
Bestehen,
das
will
im
europäischen
Kontext
noch
nicht
viel
heißen.
Their
role
would
be
to
monitor
draft
directives,
regulations
and
other
documents
put
forward
by
the
EU
institutions.
EUbookshop v2
Im
europäischen
Kontext
des
Eurocounsel-Netzes
konnten
jedoch
einige
gemeinsame
Merkmale
festgestellt
werden.
In
the
European
context
of
the
Eurocounsel
network
however,
some
common
features
have
been
illustrated.
EUbookshop v2
Die
strukturellen
Veränderungen
der
letzten
Jahre
lassen
sich
auch
im
europäischen
Kontext
veranschaulichen.
The
structural
shifts
of
the
last
few
years
can
also
be
visualized
in
a
European
context.
EUbookshop v2
Eine
sinnvolle
Energiepolitik
für
Oberösterreich
kann
nur
im
europäischen
Kontext
erfolgen.
Only
an
energy
policy
approach
integrated
into
the
European
context
makes
sense
to
Upper
Austria.
ParaCrawl v7.1
Diese
Perspektive
sollte
im
europäischen
Kontext
intensiv
untersucht
werden.
This
perspective
needs
to
be
investigated
in
the
European
context.
ParaCrawl v7.1
Für
das
State
Department
ist
die
Ukraine
eher
im
europäischen
Kontext
relevant.
For
the
U.S.,
the
main
relevance
of
the
Ukraine
lies
in
the
European
context.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
#rp15
wurde
es
auch
im
europäischen
Kontext
behandelt.
The
#rp15
discussed
the
issue
within
a
European
context.
ParaCrawl v7.1
Der
Künstler
verortet
seine
Kunst
bewusst
im
europäischen
Kontext
von
gestern
und
heute.
The
artist
consciously
locates
his
art
within
an
older
and
modern
European
context.
ParaCrawl v7.1
Ein
breites
Spektrum
österreichischer
Forschungsaktivitäten
im
europäischen
Kontext
wurden
präsentiert.
A
broad
spectrum
of
Austrian
research
activities
in
an
European
scope
was
presented.
ParaCrawl v7.1
Im
europäischen
Kontext
sind
diese
Themen
heute
noch
immer
aktuell.
These
are
topics
that
are
still
highly
pertinent
today
in
the
wider
European
context.
ParaCrawl v7.1
Damit
werden
Entwicklungen
gerade
auch
im
Europäischen
Kontext
aktiv
begleitet
und
mitgestaltet.
Thus
developments
especially
in
the
European
context
are
actively
supported.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
deutsche
zeithistorische
Forschung
im
europäischen
Kontext
zu
vermitteln.
The
aim
is
to
promote
modern
German
historical
research
within
the
European
context.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Vorteile
müssen
wir
im
europäischen
Kontext
kämpfen.
In
the
EU
context,
we
have
to
fight
for
these
advantages.
ParaCrawl v7.1
Bis
heute
ist
ein
solches
Curriculum
im
europäischen
Kontext
noch
nicht
entwickelt
worden.
To
date
this
has
not
been
appropriately
achieved
for
a
European
context.
ParaCrawl v7.1
Zudem
soll
der
Erfahrungsaustausch
im
Land
und
im
europäischen
Kontext
gefördert
werden.
Moreover,
the
exchange
of
experience
in
the
country
and
in
the
European
context
should
be
encouraged.
ParaCrawl v7.1