Translation of "Im rahmen eines wettbewerbs" in English

Die Öffnung der Märkte muss im Rahmen eines geregelten Wettbewerbs erfolgen.
Market opening needs to take place in the context of regulated competition.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen eines Wettbewerbs wurden die drei besten Transferprojekte ausgezeichnet und gefördert.
A competition was held for the three best transfer projects which then received further support.
ParaCrawl v7.1

Dieses Projekt wurde im Rahmen eines künstlerischen Wettbewerbs als Siegerprojekt gekürt.
This project was selected as a winner's project in the course of an artistic competition.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen eines Wettbewerbs werden diese und noch viele weitere Fragen geklärt.
These and many other questions have to be clarified in the context of a design competition.
ParaCrawl v7.1

Wir fördern die Geschäftsinteressen unserer Unternehmensgruppe im Rahmen eines fairen Wettbewerbs.
We promote the business interests of our corporate group within the context of fair competition.
ParaCrawl v7.1

Die Idee dazu entstand im Rahmen eines internen Wettbewerbs bei Semcon.
The concept was developed as part of an internal competition.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen eines europäischen Wettbewerbs werden aufgrund der Ergebnisse die Förderungen zugeteilt.
In the context of a European competition, the funds are allocated on the basis of the results.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten müssen öffentliche und private Betreiber im Rahmen eines fairen Wettbewerbs zulassen und kontrollieren können.
The Member States must be able to authorise and control public and private operators in the context of fair competition.
Europarl v8

Preisgelder werden im Rahmen eines Wettbewerbs vergeben und unterscheiden sich von den Finanzhilfen der Union.
Prizes are given as a reward after a contest and constitute a different instrument of Union contribution than grants.
TildeMODEL v2018

So können in Lettland Hunderte von Studenten jährlich einen Unternehmensplan im Rahmen eines Wettbewerbs vorlegen.
In Latvia, hundreds of students can submit business plans annually in the context of a competition.
TildeMODEL v2018

Betont wird dagegen die „Pfadfinderfunktion" der Unternehmer im Rahmen eines fairen Wettbewerbs.
Emphasis is rather placed on the 'pathfinder role' of entrepreneurs under a system of fair competition.
EUbookshop v2

Auch die Jungingenieure waren aufgerufen, sich im Rahmen eines Wettbewerbs Gedanken zur Lärmbekämpfung zu machen.
Another project targeted 1 500 young people in rural areas and involved an educational book, songs and activity
EUbookshop v2

Sie wurden im Rahmen eines Wettbewerbs ausgewählt, dem sich alle jungen Europäer beteiligen konnten.
They were selected following a competition young Europeans.
EUbookshop v2

All dies sollte auf 27 Febbraio 2007 und Karten sollten im Rahmen eines Wettbewerbs vergeben werden.
All this should take place on 27 Febbraio 2007 and tickets should be allocated through a competition.
CCAligned v1

Die Ergebnisse werden im Rahmen eines Wettbewerbs veröffentlicht und auf einer eigenen Website dokumentiert.
The results are published in the form of a contest and documented on the group’s own website.
ParaCrawl v7.1

Der Entwurf entstand im Rahmen eines Wettbewerbs, veranstaltet von Bombay Sapphire in Kooperation mit Couch-records.
The design was created for a competition hosted by Bombay Sapphire in cooperation with Couch-records.
CCAligned v1

Im Rahmen eines Wettbewerbs entwickelte die Agentur ein Corporate Design für die Landesgartenschau in Bad Nauheim.
As a part of a competition, the agency developed a corporate design for the State Garden Show in Bad Nauheim.
CCAligned v1

Im Rahmen eines internationalen Wettbewerbs kürte eine unabhängige Jury die Sieger in drei Kategorien.
Entries to the international competition were assessed by an independent jury to select the winners in three categories.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen eines künstlerischen Wettbewerbs, wurden die Sieger aus zwölf eingereichten Modellen ausgewählt.
As part of an artists' competition, the winners were selected from twelve submitted ideas.
ParaCrawl v7.1

Die architektonische Integrierung des Gebäudes in seine Umgebung wurde im Rahmen eines internationalen Wettbewerbs ausgezeichnet.
The architectural integration of the building with its surroundings received a distinction in an international competition.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeiten wurden im Rahmen eines Wettbewerbs der Deutschen Botschaft Paris und des Goethe-Instituts erstellt.
The cartoons came about as part of a competition launched by the German Embassy in Paris and the Goethe-Institut.
ParaCrawl v7.1

All dies muss natürlich im Rahmen eines fairen Wettbewerbs geschehen, bei dem die Sozial- und Umweltnomen in diesen Ländern beachtet werden.
All of this, of course, must be carried out while guaranteeing fair competition on the basis of the promotion of social and environmental standards in these countries.
Europarl v8

Aber ich möchte auch - denn dies ist besonders wichtig - betonen, daß die Modernisierung des Sozialschutzes keine Verschlechterung für den Produktionsfaktor im Rahmen eines Wettbewerbs bedeuten darf, in dem es keine sozialen Mindestnormen gibt.
But I also want to take this important opportunity to state that the modernization of social protection must not undermine it or turn it into a factor of production and an alternative to employment in the context of a drive for competitiveness which takes no account of the need for minimum social standards.
Europarl v8

Im Rahmen eines gesunden Wettbewerbs muss die Kommission neue Wege zum Schutz des öffentlichen Interesses und des öffentlich-rechtlichen Rundfunks fördern.
Within the framework of healthy competition, the Commission needs to promote new ways of protecting the public interest and public broadcasting.
Europarl v8

Auch im Rahmen eines gerechten Wettbewerbs ist es notwendig, hier Klarheit zu schaffen, wie es die Änderungsanträge auch vorsehen.
It is also necessary to clarify the situation, within the context of fair competition, as is intended in the amendments.
Europarl v8

Im Rahmen eines hemmungslosen Wettbewerbs besteht das vorrangige Ziel darin, die Güter schnellstmöglich mit geringstem Aufwand zu befördern, was auf Kosten der Sicherheit, der Umwelt und der Besatzungen geht.
In the context of increased competition, the primary objective is to transport goods as quickly as possible, at the lowest cost, at the expense of safety, the environment and the crews.
Europarl v8

Es ist notwendig, die Transparenz und Öffnung unserer Märkte zu verbessern und die Märkte unserer Partner außerhalb der Gemeinschaft im Rahmen eines loyalen Wettbewerbs zu unterstützen.
We must increase the transparency and openness of our markets and support those markets of our non-Community partners in a context of fair competition.
Europarl v8

Der vorliegende Bericht von Herrn Rocard trägt mit dazu bei, dass die Debatte über die Weiterentwicklung der Sozialversicherung in Europa im Rahmen eines sich verschärfenden Wettbewerbs und im Zuge der Schaffung eines gemeinsamen Gesundheitsmarktes weiter vorangetrieben wird.
Mr Rocard' s report, which we have here before us, will help to stimulate debate about the further development of social security in Europe, within the context of growing competition and the rise of the single market in healthcare.
Europarl v8