Translation of "Im rahmen eines wettbewerbs" in English
Die
Öffnung
der
Märkte
muss
im
Rahmen
eines
geregelten
Wettbewerbs
erfolgen.
Market
opening
needs
to
take
place
in
the
context
of
regulated
competition.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
eines
Wettbewerbs
wurden
die
drei
besten
Transferprojekte
ausgezeichnet
und
gefördert.
A
competition
was
held
for
the
three
best
transfer
projects
which
then
received
further
support.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Projekt
wurde
im
Rahmen
eines
künstlerischen
Wettbewerbs
als
Siegerprojekt
gekürt.
This
project
was
selected
as
a
winner's
project
in
the
course
of
an
artistic
competition.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
eines
Wettbewerbs
werden
diese
und
noch
viele
weitere
Fragen
geklärt.
These
and
many
other
questions
have
to
be
clarified
in
the
context
of
a
design
competition.
ParaCrawl v7.1
Wir
fördern
die
Geschäftsinteressen
unserer
Unternehmensgruppe
im
Rahmen
eines
fairen
Wettbewerbs.
We
promote
the
business
interests
of
our
corporate
group
within
the
context
of
fair
competition.
ParaCrawl v7.1
Die
Idee
dazu
entstand
im
Rahmen
eines
internen
Wettbewerbs
bei
Semcon.
The
concept
was
developed
as
part
of
an
internal
competition.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
eines
europäischen
Wettbewerbs
werden
aufgrund
der
Ergebnisse
die
Förderungen
zugeteilt.
In
the
context
of
a
European
competition,
the
funds
are
allocated
on
the
basis
of
the
results.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
müssen
öffentliche
und
private
Betreiber
im
Rahmen
eines
fairen
Wettbewerbs
zulassen
und
kontrollieren
können.
The
Member
States
must
be
able
to
authorise
and
control
public
and
private
operators
in
the
context
of
fair
competition.
Europarl v8
Preisgelder
werden
im
Rahmen
eines
Wettbewerbs
vergeben
und
unterscheiden
sich
von
den
Finanzhilfen
der
Union.
Prizes
are
given
as
a
reward
after
a
contest
and
constitute
a
different
instrument
of
Union
contribution
than
grants.
TildeMODEL v2018
So
können
in
Lettland
Hunderte
von
Studenten
jährlich
einen
Unternehmensplan
im
Rahmen
eines
Wettbewerbs
vorlegen.
In
Latvia,
hundreds
of
students
can
submit
business
plans
annually
in
the
context
of
a
competition.
TildeMODEL v2018
Betont
wird
dagegen
die
„Pfadfinderfunktion"
der
Unternehmer
im
Rahmen
eines
fairen
Wettbewerbs.
Emphasis
is
rather
placed
on
the
'pathfinder
role'
of
entrepreneurs
under
a
system
of
fair
competition.
EUbookshop v2
Auch
die
Jungingenieure
waren
aufgerufen,
sich
im
Rahmen
eines
Wettbewerbs
Gedanken
zur
Lärmbekämpfung
zu
machen.
Another
project
targeted
1
500
young
people
in
rural
areas
and
involved
an
educational
book,
songs
and
activity
EUbookshop v2
Sie
wurden
im
Rahmen
eines
Wettbewerbs
ausgewählt,
dem
sich
alle
jungen
Europäer
beteiligen
konnten.
They
were
selected
following
a
competition
young
Europeans.
EUbookshop v2
All
dies
sollte
auf
27
Febbraio
2007
und
Karten
sollten
im
Rahmen
eines
Wettbewerbs
vergeben
werden.
All
this
should
take
place
on
27
Febbraio
2007
and
tickets
should
be
allocated
through
a
competition.
CCAligned v1
Die
Ergebnisse
werden
im
Rahmen
eines
Wettbewerbs
veröffentlicht
und
auf
einer
eigenen
Website
dokumentiert.
The
results
are
published
in
the
form
of
a
contest
and
documented
on
the
group’s
own
website.
ParaCrawl v7.1
Der
Entwurf
entstand
im
Rahmen
eines
Wettbewerbs,
veranstaltet
von
Bombay
Sapphire
in
Kooperation
mit
Couch-records.
The
design
was
created
for
a
competition
hosted
by
Bombay
Sapphire
in
cooperation
with
Couch-records.
CCAligned v1
Im
Rahmen
eines
Wettbewerbs
entwickelte
die
Agentur
ein
Corporate
Design
für
die
Landesgartenschau
in
Bad
Nauheim.
As
a
part
of
a
competition,
the
agency
developed
a
corporate
design
for
the
State
Garden
Show
in
Bad
Nauheim.
CCAligned v1
Im
Rahmen
eines
internationalen
Wettbewerbs
kürte
eine
unabhängige
Jury
die
Sieger
in
drei
Kategorien.
Entries
to
the
international
competition
were
assessed
by
an
independent
jury
to
select
the
winners
in
three
categories.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
eines
künstlerischen
Wettbewerbs,
wurden
die
Sieger
aus
zwölf
eingereichten
Modellen
ausgewählt.
As
part
of
an
artists'
competition,
the
winners
were
selected
from
twelve
submitted
ideas.
ParaCrawl v7.1
Die
architektonische
Integrierung
des
Gebäudes
in
seine
Umgebung
wurde
im
Rahmen
eines
internationalen
Wettbewerbs
ausgezeichnet.
The
architectural
integration
of
the
building
with
its
surroundings
received
a
distinction
in
an
international
competition.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeiten
wurden
im
Rahmen
eines
Wettbewerbs
der
Deutschen
Botschaft
Paris
und
des
Goethe-Instituts
erstellt.
The
cartoons
came
about
as
part
of
a
competition
launched
by
the
German
Embassy
in
Paris
and
the
Goethe-Institut.
ParaCrawl v7.1
All
dies
muss
natürlich
im
Rahmen
eines
fairen
Wettbewerbs
geschehen,
bei
dem
die
Sozial-
und
Umweltnomen
in
diesen
Ländern
beachtet
werden.
All
of
this,
of
course,
must
be
carried
out
while
guaranteeing
fair
competition
on
the
basis
of
the
promotion
of
social
and
environmental
standards
in
these
countries.
Europarl v8
Aber
ich
möchte
auch
-
denn
dies
ist
besonders
wichtig
-
betonen,
daß
die
Modernisierung
des
Sozialschutzes
keine
Verschlechterung
für
den
Produktionsfaktor
im
Rahmen
eines
Wettbewerbs
bedeuten
darf,
in
dem
es
keine
sozialen
Mindestnormen
gibt.
But
I
also
want
to
take
this
important
opportunity
to
state
that
the
modernization
of
social
protection
must
not
undermine
it
or
turn
it
into
a
factor
of
production
and
an
alternative
to
employment
in
the
context
of
a
drive
for
competitiveness
which
takes
no
account
of
the
need
for
minimum
social
standards.
Europarl v8
Im
Rahmen
eines
gesunden
Wettbewerbs
muss
die
Kommission
neue
Wege
zum
Schutz
des
öffentlichen
Interesses
und
des
öffentlich-rechtlichen
Rundfunks
fördern.
Within
the
framework
of
healthy
competition,
the
Commission
needs
to
promote
new
ways
of
protecting
the
public
interest
and
public
broadcasting.
Europarl v8
Auch
im
Rahmen
eines
gerechten
Wettbewerbs
ist
es
notwendig,
hier
Klarheit
zu
schaffen,
wie
es
die
Änderungsanträge
auch
vorsehen.
It
is
also
necessary
to
clarify
the
situation,
within
the
context
of
fair
competition,
as
is
intended
in
the
amendments.
Europarl v8
Im
Rahmen
eines
hemmungslosen
Wettbewerbs
besteht
das
vorrangige
Ziel
darin,
die
Güter
schnellstmöglich
mit
geringstem
Aufwand
zu
befördern,
was
auf
Kosten
der
Sicherheit,
der
Umwelt
und
der
Besatzungen
geht.
In
the
context
of
increased
competition,
the
primary
objective
is
to
transport
goods
as
quickly
as
possible,
at
the
lowest
cost,
at
the
expense
of
safety,
the
environment
and
the
crews.
Europarl v8
Es
ist
notwendig,
die
Transparenz
und
Öffnung
unserer
Märkte
zu
verbessern
und
die
Märkte
unserer
Partner
außerhalb
der
Gemeinschaft
im
Rahmen
eines
loyalen
Wettbewerbs
zu
unterstützen.
We
must
increase
the
transparency
and
openness
of
our
markets
and
support
those
markets
of
our
non-Community
partners
in
a
context
of
fair
competition.
Europarl v8
Der
vorliegende
Bericht
von
Herrn
Rocard
trägt
mit
dazu
bei,
dass
die
Debatte
über
die
Weiterentwicklung
der
Sozialversicherung
in
Europa
im
Rahmen
eines
sich
verschärfenden
Wettbewerbs
und
im
Zuge
der
Schaffung
eines
gemeinsamen
Gesundheitsmarktes
weiter
vorangetrieben
wird.
Mr
Rocard'
s
report,
which
we
have
here
before
us,
will
help
to
stimulate
debate
about
the
further
development
of
social
security
in
Europe,
within
the
context
of
growing
competition
and
the
rise
of
the
single
market
in
healthcare.
Europarl v8