Translation of "Im rahmen eines vergleichs" in English

Im Rahmen eines Vergleichs wird die Lage im europäischen Berg­bau beschrieben.
The situation in European mines is described by way of comparison.
EUbookshop v2

Das Schiff und seine Besatzung dürfen den Hafen verlassen, sobald die Geldstrafe im Rahmen eines Vergleichs gezahlt wurde oder wenn die Bankkaution hinterlegt ist.
The vessel and its crew shall be authorised to leave the port once the penalty has been paid at the end of a compromise procedure, or once the bank guarantee has been deposited.
DGT v2019

Der EU-Ausschuss für Fragen der Abschlussprüfung hat seit 1999 vorbereitende Arbeiten zur Verwendung der ISA in der EU durchgeführt, indem er im Rahmen eines Benchmark-Vergleichs die ISA den Abschlussprüfungsanforderungen der Mitgliedstaaten gegenüberstellte.
The EU Committee on Auditing has, since 1999, undertaken preparatory work on the use of ISAs in the EU by conducting a benchmarking exercise of ISAs against Member States’ audit requirements.
TildeMODEL v2018

Häufig zeigt sich erst nach einer wesentlich umfassenderen Debatte im Rahmen eines kritischen Vergleichs mit anderen Verfahren und einer strengeren und objektiven Bewertung, ob ein Verfahren wirklich optimal und vorbildlich ist.
Best practice can only be established by a much broader debate, by a critical comparison with other practices and by more rigorous and objective evaluation.
TildeMODEL v2018

Die zweite Methode ergebe sich nach Angaben Frankreichs aus der Entscheidung der Kommission über die staatliche Beihilfe, die Belgien zugunsten von ABX Logistics gewährt hat, in der die Kommission einen negativen Kaufpreis, der wie im vorliegenden Fall ein Marktpreis gewesen sei, geprüft habe, indem sie ihn mit den Kosten verglich, die der Staat als Anteilseigner einem Gutachten eines unabhängigen Dritten zufolge im Rahmen eines Vergleichs oder einer gerichtlichen Liquidation hätte übernehmen müssen.
On the second method, France states that it follows from the Commission decision on the State aid implemented by Belgium for ABX Logistics, in which the Commission examined a negative sale price, having, as in this case, the character of a market price, by comparing it to the costs which the State shareholder would actually bear in the event of a voluntary liquidation or compulsory liquidation as assessed by an independent third party.
DGT v2019

Bei der betreffenden Maßnahme handelt es sich um die Abschreibung einer Steuerschuld durch die Steuerbehörde Lucenec (nachfolgend nur „Steuerbehörde“) im Rahmen eines so genannten Vergleichs mit den Gläubigern.
The measure in question comprises a write-off of a tax debt by the Lu?enec Tax Office (tax office) under what is known as an arrangement with creditors.
DGT v2019

Bei der fraglichen Maßnahme handelt es sich um die Abschreibung einer Steuerschuld durch das Finanzamt Košice IV (nachfolgend „Finanzamt“) im Rahmen eines Vergleichs mit den Gläubigern.
The disputed measure is a write-off of a tax debt by the Košice IV tax office (‘tax office’) under what is known as an arrangement with creditors.
DGT v2019

Gemäß der Richtlinie über die öffentliche Auftragsvergabe7 sollte eine besondere Bestimmung für Waren festgeschrieben werden, die zu besonders günstigen Bedingungen bei Lieferanten, die ihre Geschäftstätigkeit endgültig einstellen, oder bei Insolvenz-/Konkursverwaltern oder Liquidatoren im Rahmen eines Insolvenz-/Konkurs-, Vergleichs- oder Ausgleichsverfahrens oder eines in den Rechts- oder Verwaltungsvorschriften eines Mitgliedstaats vorgesehenen gleichartigen Verfahrens erworben werden.
Pursuant to the EC Public Procurement Directive7, a specific rule should nevertheless be laid down for the purchase of supplies on particularly advantageous terms from either a supplier which is definitively winding up its business activities, or the receivers or liquidators of a bankruptcy, in the case of an arrangement with creditors or a similar procedure under national law.
TildeMODEL v2018

Anhand der von den deutschen Behörden übermittelten Informationen hat die Kommission beschlossen, diese Zahlung nicht als staatliche Beihilfe, sondern als eine Entschädigung im Rahmen eines Vergleichs zur Vermeidung eines Rechtsstreits anzusehen.
Following the information provided by German authorities the Commission decided to deem this payment a compensation following a settlement to avoid a possible lawsuit rather than to deem it state aid.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen eines Vergleichs zwischen der Datenschutzbehörde und dem betreffenden Kreditinstitut entschied das Gericht auf Einstellung des Verfahrens.
Eventually a consent decree between the Office and the respective banking institution was approved.
EUbookshop v2

Diese Information dient der gezielten Auswahl von Referenzinformationen bei einem im Rahmen eines Sprechererkennungsversuchs durchgeführten Vergleichs mit den Informationen, die bei dem Sprechererkennungsversuch extrahierte Sprachmerkamle bezeichnen.
This information serves for the designational selection of reference information in a comparison carried out within the framework of a speaker recognition test with the information that identified the speech features extracted in the speaker recognition test.
EuroPat v2

Diese Information dient der gezielten Auswahl von Referenzinformationen bei einem im Rahmen eines Sprechererkennungsversuchs durchgeführten Vergleichs mit den Informationen, die bei dem Sprechererkennungsversuch extrahierte Sprachmerkmale bezeichnen.
This information serves for the selection of reference information in a comparison carried out within the framework of a speaker recognition test to the information that indicate the speech features extracted in the speaker recognition test.
EuroPat v2

Eine analytische Darstellung im Rahmen eines internationalen Vergleichs ist angesichts dieser vielfältigen Aspekte nicht möglich, da schon allein die Bezeichnungen von Land zu Land verschieden sind.
An analysis with a view to an international comparison was therefore out of the question, particularly since the differences in terminological usage would have made it impossible to compare like with like.
EUbookshop v2

Zu den Entlassungen verpflichtete sich die Commerzbank im Rahmen eines Vergleichs, den sie mit dem amerikanischen Justizministerium und der New Yorker Bankenaufsicht schloss.
The Commerzbank committed itself to the redundancies as part of a settlement which it concluded with the US Department of Justice and New York banking supervision.
ParaCrawl v7.1

Ein erstmaliges Stimmungsbarometer unter ausländischen Studenten, das Ende 2010 im Rahmen eines internationalen Vergleichs an 23 finnischen Lehranstalten durchgeführt wurde, belegt, dass 89 Prozent der ausländischen Studenten im Land der tausend Seen gute bis sehr gute Erfahrungen gemacht haben.
Mood meter The first-ever opinion poll among foreign students, conducted at the end of 2010 as part of an international comparison of 23 Finnish education institutions, showed that 89 percent of foreign students in "The Land of a Thousand Lakes" had good experiences.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen eines Vergleichs der Sicherheits-Software von 17 verschiedenen Anbietern wurden große Dateien kopiert, Videos konvertiert, Anwendungen installiert und gestartet sowie sehr unfangreiche Dateien heruntergeladen.
In a comparison of security suites from 17 different manufacturers, the researchers copied large files, packed and unpacked archives, converted video, installed and launched applications and downloaded massive files.
ParaCrawl v7.1

Der Hersteller wird zudem im Rahmen eines Vergleichs über eine Sammelklage Zahlungen an aktuelle und ehemalige Eigentümer von Dieselfahrzeugen leisten.
The manufacturer will furthermore provide payments to current and former diesel vehicle owners as part of a class action settlement.
ParaCrawl v7.1

In der PTB wurden zum ersten Mal Aktivitätsbestimmungen an Th-228-Lösungen mittels Flüssigszintillationszählung durchgeführt und im Rahmen eines Vergleichs im internationalen Referenzsystems (SIR) eingesetzt.
At PTB, activity measurements on Th-228 solutions have for the first time been carried out by means of liquid scintillation counting and used within the scope of the comparison in the International Reference System (SIR).
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen eines Vergleichs des fortlaufend abgeleiteten Bewegungsparameters (Beschleunigungswert) mit dem durch die Grenzen 57a,57b repräsentierten Bewegungskriterium wird die Plausibilität der aus der Intensitätskurve 53a ableitbaren möglichen Bewegung des Ziels und/oder des Trackers somit abgelehnt.
In the scope of a comparison of the progressively derived movement parameter (acceleration value) to the movement criterion represented by the limits 57 a, 57 b, the plausibility of the possible movement of the target and/or of the tracker which is derivable from the intensity curve 53 a is therefore rejected.
EuroPat v2

Drei Stadien der Übergangszeit werden betrachtet und die Entwicklung des Arbeitsmarktes nach der Übergangszeit wird im Rahmen eines internationalen Vergleichs beschrieben.
Three phases of transition are discussed and post-transitional labour market development is described in an international comparison.
ParaCrawl v7.1

Die Marke verpflichtet sich, Bazaarvoice (auf eigene Kosten) gegen alle letztendlich zuerkannten (oder im Rahmen eines Vergleichs vereinbarten) Schadenersatzansprüche zu verteidigen, freizustellen und schadlos zu halten, die von Dritten geltend gemacht werden, und die sich unmittelbar aus der unzulässigen Nutzung des Portals durch die Marke oder durch einen autorisierten Benutzer ergeben.
Brand shall defend (at its sole expense), indemnify and hold harmless Bazaarvoice for all damages finally awarded (or agreed to in a settlement) that arise from a third party's claim resulting directly from use of the Portal by Brand or any Authorized User in violation of any law or regulation.
ParaCrawl v7.1

Eine Sonderstellung nehmen die dem Kernkraftwerk Mülheim-Kärlich zugewiesenen Reststrommengen ein, weil deren Zuschreibung im Rahmen eines Vergleichs als Gegenleistung für die Beendigung des Amtshaftungsprozesses gegen das Land Rheinland-Pfalz und für die Rücknahme des Antrags auf Erteilung einer atomrechtlichen Betriebsgenehmigung für das Kernkraftwerk erfolgte.
The residual electricity volume allocated to the Mülheim-Kärlich nuclear power plant is exceptional in that it was allocated in the course of a settlement in return for the cessation of public liability proceedings against the Land Rhineland-Palatinate and for the withdrawal of an application for the issuing of an authorisation under atomic energy law for that nuclear power plant.
ParaCrawl v7.1

Bazaarvoice verpflichtet sich, die Marke und ihre verbundenen Unternehmen (auf eigene Kosten) gegen alle letztendlich zuerkannten (oder im Rahmen eines Vergleichs vereinbarten) Schadenersatzansprüche zu verteidigen, freizustellen und schadlos zu halten, die sich unmittelbar (a) aus Behauptungen ergeben, dass das Portal Urheberrechte, Warenzeichen, Handelsgeheimnisse und/oder Lizenzen verletzt, oder (b) die Vertragspflichten von Bazaarvoice verletzt.
Bazaarvoice shall defend (at its sole expense) and indemnify and hold harmless Brand and its affiliates for all damages finally awarded (or agreed to in a settlement) that arise from a third party's claim resulting directly from (a) allegations that the Portal infringes or violates any copyrights, trademarks, trade secrets and/or licenses; or (b) a breach of Bazaarvoice's obligations herein.
ParaCrawl v7.1

Einige Messungen erfolgten im Rahmen eines internationalen Vergleichs, bei der die PTB die kleinste Messunsicherheit erzielte.
Some measurements were realized within the scope of an international comparison in which PTB achieved the smallest measurement uncertainty.
ParaCrawl v7.1

Aktivitätsmessverfahren für Cu-64 wurden etabliert und im Rahmen eines Vergleichs im internationalen Referenzsystems (SIR) eingesetzt.
Activity measuring procedures for Cu-64 have been established and used within the scope of a comparison in the International Reference System (SIR).
ParaCrawl v7.1