Translation of "Im rahmen eines seminars" in English

Dazu wurde auch im Rahmen eines europäischen Seminars eine Analyse angestellt.
This point was addressed at a European-level seminar.
TildeMODEL v2018

Zu guter Letzt durfte ich im Rahmen eines BWL-Seminars einen CEO interviewen.
The last, but not the least, due to my research activity in one of my management courses, I was offered the chance to take an interview of a CEO.
EUbookshop v2

Im Rahmen eines weiterführenden Seminars können Sie außerdem Ihr Gesamtbild abrunden.
As part of another seminar, you can complete the picture.
ParaCrawl v7.1

Studierende haben dafür im Rahmen eines zehnwöchigen Seminars eigenverantwortlich Geschäftsideen entwickelt.
During a ten-week seminar, students developed business ideas on their own responsibility.
ParaCrawl v7.1

Dies sind die wichtigsten Forderungen der über 20 Jungunternehmer im Rahmen eines zweitägigen Seminars im EWSA.
These were the main requests formulated by more than 20 young entrepreneurs gathered for a two-day training seminar at the EESC.
TildeMODEL v2018

Wenn die Übungen im Rahmen eines Seminars durchgeführt werden, reichen sie für eine zweitägige Schulung.
The exercises, if delivered in one session, provide two days of training.
EUbookshop v2

Und für Ihre Studientage im Rahmen eines Seminars bieten wir Ihnen einen Tagungsraum mit Frühstück Formel.
And for your study days as part of a seminar, we offer you a meeting room with lunch menu.
CCAligned v1

Die aktuellen Krisen Europas und mögliche Lösungen wurden kürzlich im Rahmen eines Seminars in Rom diskutiert.
A seminar in Rome provided space for discussing the numerous crises in Europe and their potential solutions.
ParaCrawl v7.1

Teilweise werden die Lehrinhalte im Rahmen eines Seminars erklärt und teilweise werden Übungen im Labor durchgeführt.
The content will partly be explained in lectures and partly by performing exercises in the laboratory.
ParaCrawl v7.1

Servicetechniker für Sicherheitswerkbänke können im Rahmen eines Seminars vom Know-how unserer erfahrenen Experten profitieren.
The seminar will help service technicians for safety cabinets can profit from the know-how of our experienced experts.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen im Rahmen eines hochrangig besetzten Seminars diesen Bereich auf die europäische Agenda setzen.
We intend to put this field on the European agenda in a high-level seminar.
ParaCrawl v7.1

Die Fachgespräche mit der indischen Delegation werden nun im Rahmen eines zweitägigen Seminars fortgesetzt.
These issues are now discussed in detail with the Indian delegation in a two-day seminar. Â
ParaCrawl v7.1

Im zweiten Semester arbeiten Sie im Rahmen eines Seminars in Kleingruppen an Ihren Fällen.
In the second term, the participants work on their cases in small groups as part of a seminar.
ParaCrawl v7.1

Neulich wurden in Bukarest im Rahmen eines Seminars die Geschäftsmöglichkeiten in den beiden Ländern bewertet.
Bucharest has recently hosted a seminar to look into the opportunities for business between the two countries.
ParaCrawl v7.1

Deshalb kam hier am Jahrestag das internationale Netzwerk für Wasserschutzwehre im Rahmen eines Seminars zusammen.
So at the anniversary the international network for protective water weirs gathered here for a seminar.
ParaCrawl v7.1

Am 3. Dezember wird im EWSA im Rahmen eines Seminars eine Studie über die Sozialwirtschaft in der EU vorgestellt, die zeigt, dass die Unternehmen der Sozialwirtschaft mehr als 11 Millionen Menschen beschäftigen (das sind fast 7% der Erwerbstätigen in der EU) und einen großen Marktanteil in fast allen Wirtschaftsbereichen haben.
On 3 December the EESC will hold a seminar to launch a study about Social Economy in the EU, which shows that Social Economy enterprises employ over 11 million people (almost 7% of EU workers) and have an important market share in almost all economic sectors.
TildeMODEL v2018

Eine erste Sitzung mit dieser Zielsetzung hat am 19. und 20. Juni 2002 in Warschau im Rahmen eines Seminars stattgefunden, das gemeinsam von der Kommission und der Europäischen Raumfahrtagentur über sämtliche Raumfahrtanwendungen organisiert wurde.
An initial planning meeting was held in Warsaw on 19-20 June 2002, as part of a conference on all space applications organised jointly by the Commission and the European Space Agency.
TildeMODEL v2018

Im rahmen eines interinstitutionellen Seminars wurde dieser Bericht dem Europäischen Parlament und dem Rat als Diskussionsgrundlage übermittelt, ohne den vorliegenden Vorschlag vorwegzunehmen.
This report was transmitted to the European Parliament and the Council as a basis for discussion at an inter-institutional seminar, without prejudging the current proposal.
TildeMODEL v2018

Die Arbeiten werden am Freitag, den 24. Mai im Rahmen eines Seminars zum Thema "Öffentliche Verwaltung, Korruptionsbekämpfung und Governance" fortgeführt, das gemeinsam vom GBA EU/Slowakei und dem TAIEX (Amt für den Informationsaustausch über technische Hilfe) der Europäischen Kommission organisiert wird.
Work will continue on Friday, 24 May as part of a seminar on public administration, fighting corruption and governance, jointly organised by the EU-Slovak Republic JCC and the European Commission's Taiex Office.
TildeMODEL v2018

Im April 2006 erarbeitete die Kommission ein Konsultationspapier mit verschiedenen Handlungsmöglichkeiten, das sie sämtlichen Beteiligten (für die Eisenbahnsicherheit zuständige nationale Behörden, Industrie, Eisenbahnunternehmen, Infrastrukturbetreiber, europäische Normungsorganisationen u. a.) im Rahmen eines Seminars vorstellte.
The Commission prepared a consultative document in 2006 which identified several options and presented it to all the parties concerned (national authorities responsible for railway safety, industry, operators, infrastructure managers, European standardisation bodies, etc.) at a workshop.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang begrüßt der Rat die Beratungen, die die Gesundheitsminister im Februar 2002 in Malaga im Rahmen eines Seminars geführt haben und die zur Festlegung einer Reihe vorrangiger Themen für die weitere Zusammenarbeit geführt haben, und nimmt außerdem Kenntnis von den im Anschluss hieran geführten Expertengesprächen.
In this context it welcomes the debate at the seminar of health ministers held in Malaga in February 2002 which set out a number of priority issues for further cooperation and takes note of the expert discussions on this subject.
TildeMODEL v2018

Kommissar Cardoso e Cunha sprach im Rahmen eines Seminars, das vom finnischen Aussenhandelsministerium zum Thema "Finland on the way towards Europe" veranstaltet wurde.
The Commissioner was speaking at a seminar organised by Finland's Ministry for foreign trade entitled "Finland on the Way Towards Europe".
TildeMODEL v2018

Spezifische technische Fragen können von den Teilnehmerländern in Workshops erörtert werden, die entweder im Rahmen eines Seminars oder unabhängig davon stattfinden.
Participating countries may study specific technical areas in-depth in workshops, which can be part of a seminar or stand on themselves.
TildeMODEL v2018

Mit der Frage der Qualität der Kinderbetreuung hat sich das Netz für Kinderbetreuung der Gemeinschaft bereits im Rahmen eines Seminars befaßt3, wobei es zu der Schlußfolgerung gelangte, daß in diesem Bereich noch ein Handlungsbedarf besteht.
The question of quality of services has already been the subject of a seminar of the EC Childcare Network3, as a result of which it was recommended that further work should be undertaken in this area.
TildeMODEL v2018

Die Forschungsergebnisse werden dem Verwaltungsausschuß ungefähr viermal jährlich auf dessen regelmäßigen Sitzungen und im Rahmen eines jährlichen Seminars vorgelegt.
Research results will be presented to the Management Committee at its meetings, approximately four times a year, and at an annual seminar.
EUbookshop v2

Im Zuge der Anpassung an die zur Verfügung stehende, knapp bemessene Zeit wird in einfacher Form eine kurze Bewertung aller Fragen vorgenommen, allerdings in dem Bewußtsein, daß einige davon einer eingehenden Erörterung im Rahmen eines Seminars bedürfen.
The proposals set out in this document are the result of recent discussions I have had with friends from Eurostat and the NISs. The drafting of the law on statistics has helped me considerably to focus on the problems, compare the positions of the various parties concerned and determine my own ideas on the matter.
EUbookshop v2

Eurostat hat gemeinsam mit den Zustän­digen bei der Kommission sowie im Rahmen eines kürzlichen Seminars der IAO und der OECD in Genf Überlegungen hierzu angestellt.
Information on labour costs seems to be rather tricky since it poses problems in terms of timeliness, compre­hensiveness, comparability and quality in general.
EUbookshop v2

Im Rahmen eines Seminars vom 21. März 1997 sowie eines Dokuments der Kommission, das zu diesem Anlaß vorge­stellt wurde, waren die anstehenden Fragen bereits vorgelegt worden.
Finally, in a specific case of infrastructure financing in the UK, Eurostat takes the view that only the annual payments by the State to the enterprise affect government deficits.
EUbookshop v2