Translation of "Im rahmen eines seminars" in English
Dazu
wurde
auch
im
Rahmen
eines
europäischen
Seminars
eine
Analyse
angestellt.
This
point
was
addressed
at
a
European-level
seminar.
TildeMODEL v2018
Zu
guter
Letzt
durfte
ich
im
Rahmen
eines
BWL-Seminars
einen
CEO
interviewen.
The
last,
but
not
the
least,
due
to
my
research
activity
in
one
of
my
management
courses,
I
was
offered
the
chance
to
take
an
interview
of
a
CEO.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
eines
weiterführenden
Seminars
können
Sie
außerdem
Ihr
Gesamtbild
abrunden.
As
part
of
another
seminar,
you
can
complete
the
picture.
ParaCrawl v7.1
Studierende
haben
dafür
im
Rahmen
eines
zehnwöchigen
Seminars
eigenverantwortlich
Geschäftsideen
entwickelt.
During
a
ten-week
seminar,
students
developed
business
ideas
on
their
own
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Dies
sind
die
wichtigsten
Forderungen
der
über
20
Jungunternehmer
im
Rahmen
eines
zweitägigen
Seminars
im
EWSA.
These
were
the
main
requests
formulated
by
more
than
20
young
entrepreneurs
gathered
for
a
two-day
training
seminar
at
the
EESC.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Übungen
im
Rahmen
eines
Seminars
durchgeführt
werden,
reichen
sie
für
eine
zweitägige
Schulung.
The
exercises,
if
delivered
in
one
session,
provide
two
days
of
training.
EUbookshop v2
Und
für
Ihre
Studientage
im
Rahmen
eines
Seminars
bieten
wir
Ihnen
einen
Tagungsraum
mit
Frühstück
Formel.
And
for
your
study
days
as
part
of
a
seminar,
we
offer
you
a
meeting
room
with
lunch
menu.
CCAligned v1
Die
aktuellen
Krisen
Europas
und
mögliche
Lösungen
wurden
kürzlich
im
Rahmen
eines
Seminars
in
Rom
diskutiert.
A
seminar
in
Rome
provided
space
for
discussing
the
numerous
crises
in
Europe
and
their
potential
solutions.
ParaCrawl v7.1
Teilweise
werden
die
Lehrinhalte
im
Rahmen
eines
Seminars
erklärt
und
teilweise
werden
Übungen
im
Labor
durchgeführt.
The
content
will
partly
be
explained
in
lectures
and
partly
by
performing
exercises
in
the
laboratory.
ParaCrawl v7.1
Servicetechniker
für
Sicherheitswerkbänke
können
im
Rahmen
eines
Seminars
vom
Know-how
unserer
erfahrenen
Experten
profitieren.
The
seminar
will
help
service
technicians
for
safety
cabinets
can
profit
from
the
know-how
of
our
experienced
experts.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
im
Rahmen
eines
hochrangig
besetzten
Seminars
diesen
Bereich
auf
die
europäische
Agenda
setzen.
We
intend
to
put
this
field
on
the
European
agenda
in
a
high-level
seminar.
ParaCrawl v7.1
Die
Fachgespräche
mit
der
indischen
Delegation
werden
nun
im
Rahmen
eines
zweitägigen
Seminars
fortgesetzt.
These
issues
are
now
discussed
in
detail
with
the
Indian
delegation
in
a
two-day
seminar.
Â
ParaCrawl v7.1
Im
zweiten
Semester
arbeiten
Sie
im
Rahmen
eines
Seminars
in
Kleingruppen
an
Ihren
Fällen.
In
the
second
term,
the
participants
work
on
their
cases
in
small
groups
as
part
of
a
seminar.
ParaCrawl v7.1
Neulich
wurden
in
Bukarest
im
Rahmen
eines
Seminars
die
Geschäftsmöglichkeiten
in
den
beiden
Ländern
bewertet.
Bucharest
has
recently
hosted
a
seminar
to
look
into
the
opportunities
for
business
between
the
two
countries.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
kam
hier
am
Jahrestag
das
internationale
Netzwerk
für
Wasserschutzwehre
im
Rahmen
eines
Seminars
zusammen.
So
at
the
anniversary
the
international
network
for
protective
water
weirs
gathered
here
for
a
seminar.
ParaCrawl v7.1
Am
3.
Dezember
wird
im
EWSA
im
Rahmen
eines
Seminars
eine
Studie
über
die
Sozialwirtschaft
in
der
EU
vorgestellt,
die
zeigt,
dass
die
Unternehmen
der
Sozialwirtschaft
mehr
als
11
Millionen
Menschen
beschäftigen
(das
sind
fast
7%
der
Erwerbstätigen
in
der
EU)
und
einen
großen
Marktanteil
in
fast
allen
Wirtschaftsbereichen
haben.
On
3
December
the
EESC
will
hold
a
seminar
to
launch
a
study
about
Social
Economy
in
the
EU,
which
shows
that
Social
Economy
enterprises
employ
over
11
million
people
(almost
7%
of
EU
workers)
and
have
an
important
market
share
in
almost
all
economic
sectors.
TildeMODEL v2018
Eine
erste
Sitzung
mit
dieser
Zielsetzung
hat
am
19.
und
20.
Juni
2002
in
Warschau
im
Rahmen
eines
Seminars
stattgefunden,
das
gemeinsam
von
der
Kommission
und
der
Europäischen
Raumfahrtagentur
über
sämtliche
Raumfahrtanwendungen
organisiert
wurde.
An
initial
planning
meeting
was
held
in
Warsaw
on
19-20
June
2002,
as
part
of
a
conference
on
all
space
applications
organised
jointly
by
the
Commission
and
the
European
Space
Agency.
TildeMODEL v2018
Im
rahmen
eines
interinstitutionellen
Seminars
wurde
dieser
Bericht
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
als
Diskussionsgrundlage
übermittelt,
ohne
den
vorliegenden
Vorschlag
vorwegzunehmen.
This
report
was
transmitted
to
the
European
Parliament
and
the
Council
as
a
basis
for
discussion
at
an
inter-institutional
seminar,
without
prejudging
the
current
proposal.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeiten
werden
am
Freitag,
den
24.
Mai
im
Rahmen
eines
Seminars
zum
Thema
"Öffentliche
Verwaltung,
Korruptionsbekämpfung
und
Governance"
fortgeführt,
das
gemeinsam
vom
GBA
EU/Slowakei
und
dem
TAIEX
(Amt
für
den
Informationsaustausch
über
technische
Hilfe)
der
Europäischen
Kommission
organisiert
wird.
Work
will
continue
on
Friday,
24
May
as
part
of
a
seminar
on
public
administration,
fighting
corruption
and
governance,
jointly
organised
by
the
EU-Slovak
Republic
JCC
and
the
European
Commission's
Taiex
Office.
TildeMODEL v2018
Im
April
2006
erarbeitete
die
Kommission
ein
Konsultationspapier
mit
verschiedenen
Handlungsmöglichkeiten,
das
sie
sämtlichen
Beteiligten
(für
die
Eisenbahnsicherheit
zuständige
nationale
Behörden,
Industrie,
Eisenbahnunternehmen,
Infrastrukturbetreiber,
europäische
Normungsorganisationen
u.
a.)
im
Rahmen
eines
Seminars
vorstellte.
The
Commission
prepared
a
consultative
document
in
2006
which
identified
several
options
and
presented
it
to
all
the
parties
concerned
(national
authorities
responsible
for
railway
safety,
industry,
operators,
infrastructure
managers,
European
standardisation
bodies,
etc.)
at
a
workshop.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
begrüßt
der
Rat
die
Beratungen,
die
die
Gesundheitsminister
im
Februar
2002
in
Malaga
im
Rahmen
eines
Seminars
geführt
haben
und
die
zur
Festlegung
einer
Reihe
vorrangiger
Themen
für
die
weitere
Zusammenarbeit
geführt
haben,
und
nimmt
außerdem
Kenntnis
von
den
im
Anschluss
hieran
geführten
Expertengesprächen.
In
this
context
it
welcomes
the
debate
at
the
seminar
of
health
ministers
held
in
Malaga
in
February
2002
which
set
out
a
number
of
priority
issues
for
further
cooperation
and
takes
note
of
the
expert
discussions
on
this
subject.
TildeMODEL v2018
Kommissar
Cardoso
e
Cunha
sprach
im
Rahmen
eines
Seminars,
das
vom
finnischen
Aussenhandelsministerium
zum
Thema
"Finland
on
the
way
towards
Europe"
veranstaltet
wurde.
The
Commissioner
was
speaking
at
a
seminar
organised
by
Finland's
Ministry
for
foreign
trade
entitled
"Finland
on
the
Way
Towards
Europe".
TildeMODEL v2018
Spezifische
technische
Fragen
können
von
den
Teilnehmerländern
in
Workshops
erörtert
werden,
die
entweder
im
Rahmen
eines
Seminars
oder
unabhängig
davon
stattfinden.
Participating
countries
may
study
specific
technical
areas
in-depth
in
workshops,
which
can
be
part
of
a
seminar
or
stand
on
themselves.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Frage
der
Qualität
der
Kinderbetreuung
hat
sich
das
Netz
für
Kinderbetreuung
der
Gemeinschaft
bereits
im
Rahmen
eines
Seminars
befaßt3,
wobei
es
zu
der
Schlußfolgerung
gelangte,
daß
in
diesem
Bereich
noch
ein
Handlungsbedarf
besteht.
The
question
of
quality
of
services
has
already
been
the
subject
of
a
seminar
of
the
EC
Childcare
Network3,
as
a
result
of
which
it
was
recommended
that
further
work
should
be
undertaken
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Die
Forschungsergebnisse
werden
dem
Verwaltungsausschuß
ungefähr
viermal
jährlich
auf
dessen
regelmäßigen
Sitzungen
und
im
Rahmen
eines
jährlichen
Seminars
vorgelegt.
Research
results
will
be
presented
to
the
Management
Committee
at
its
meetings,
approximately
four
times
a
year,
and
at
an
annual
seminar.
EUbookshop v2
Im
Zuge
der
Anpassung
an
die
zur
Verfügung
stehende,
knapp
bemessene
Zeit
wird
in
einfacher
Form
eine
kurze
Bewertung
aller
Fragen
vorgenommen,
allerdings
in
dem
Bewußtsein,
daß
einige
davon
einer
eingehenden
Erörterung
im
Rahmen
eines
Seminars
bedürfen.
The
proposals
set
out
in
this
document
are
the
result
of
recent
discussions
I
have
had
with
friends
from
Eurostat
and
the
NISs.
The
drafting
of
the
law
on
statistics
has
helped
me
considerably
to
focus
on
the
problems,
compare
the
positions
of
the
various
parties
concerned
and
determine
my
own
ideas
on
the
matter.
EUbookshop v2
Eurostat
hat
gemeinsam
mit
den
Zuständigen
bei
der
Kommission
sowie
im
Rahmen
eines
kürzlichen
Seminars
der
IAO
und
der
OECD
in
Genf
Überlegungen
hierzu
angestellt.
Information
on
labour
costs
seems
to
be
rather
tricky
since
it
poses
problems
in
terms
of
timeliness,
comprehensiveness,
comparability
and
quality
in
general.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
eines
Seminars
vom
21.
März
1997
sowie
eines
Dokuments
der
Kommission,
das
zu
diesem
Anlaß
vorgestellt
wurde,
waren
die
anstehenden
Fragen
bereits
vorgelegt
worden.
Finally,
in
a
specific
case
of
infrastructure
financing
in
the
UK,
Eurostat
takes
the
view
that
only
the
annual
payments
by
the
State
to
the
enterprise
affect
government
deficits.
EUbookshop v2