Übersetzung für "Im rahmen eines vergleichs" in Englisch
Im
Rahmen
eines
Vergleichs
wird
die
Lage
im
europäischen
Bergbau
beschrieben.
The
situation
in
European
mines
is
described
by
way
of
comparison.
EUbookshop v2
Das
Schiff
und
seine
Besatzung
dürfen
den
Hafen
verlassen,
sobald
die
Geldstrafe
im
Rahmen
eines
Vergleichs
gezahlt
wurde
oder
wenn
die
Bankkaution
hinterlegt
ist.
The
vessel
and
its
crew
shall
be
authorised
to
leave
the
port
once
the
penalty
has
been
paid
at
the
end
of
a
compromise
procedure,
or
once
the
bank
guarantee
has
been
deposited.
DGT v2019
Der
EU-Ausschuss
für
Fragen
der
Abschlussprüfung
hat
seit
1999
vorbereitende
Arbeiten
zur
Verwendung
der
ISA
in
der
EU
durchgeführt,
indem
er
im
Rahmen
eines
Benchmark-Vergleichs
die
ISA
den
Abschlussprüfungsanforderungen
der
Mitgliedstaaten
gegenüberstellte.
The
EU
Committee
on
Auditing
has,
since
1999,
undertaken
preparatory
work
on
the
use
of
ISAs
in
the
EU
by
conducting
a
benchmarking
exercise
of
ISAs
against
Member
States’
audit
requirements.
TildeMODEL v2018
Häufig
zeigt
sich
erst
nach
einer
wesentlich
umfassenderen
Debatte
im
Rahmen
eines
kritischen
Vergleichs
mit
anderen
Verfahren
und
einer
strengeren
und
objektiven
Bewertung,
ob
ein
Verfahren
wirklich
optimal
und
vorbildlich
ist.
Best
practice
can
only
be
established
by
a
much
broader
debate,
by
a
critical
comparison
with
other
practices
and
by
more
rigorous
and
objective
evaluation.
TildeMODEL v2018
Die
zweite
Methode
ergebe
sich
nach
Angaben
Frankreichs
aus
der
Entscheidung
der
Kommission
über
die
staatliche
Beihilfe,
die
Belgien
zugunsten
von
ABX
Logistics
gewährt
hat,
in
der
die
Kommission
einen
negativen
Kaufpreis,
der
wie
im
vorliegenden
Fall
ein
Marktpreis
gewesen
sei,
geprüft
habe,
indem
sie
ihn
mit
den
Kosten
verglich,
die
der
Staat
als
Anteilseigner
einem
Gutachten
eines
unabhängigen
Dritten
zufolge
im
Rahmen
eines
Vergleichs
oder
einer
gerichtlichen
Liquidation
hätte
übernehmen
müssen.
On
the
second
method,
France
states
that
it
follows
from
the
Commission
decision
on
the
State
aid
implemented
by
Belgium
for
ABX
Logistics,
in
which
the
Commission
examined
a
negative
sale
price,
having,
as
in
this
case,
the
character
of
a
market
price,
by
comparing
it
to
the
costs
which
the
State
shareholder
would
actually
bear
in
the
event
of
a
voluntary
liquidation
or
compulsory
liquidation
as
assessed
by
an
independent
third
party.
DGT v2019
Bei
der
betreffenden
Maßnahme
handelt
es
sich
um
die
Abschreibung
einer
Steuerschuld
durch
die
Steuerbehörde
Lucenec
(nachfolgend
nur
„Steuerbehörde“)
im
Rahmen
eines
so
genannten
Vergleichs
mit
den
Gläubigern.
The
measure
in
question
comprises
a
write-off
of
a
tax
debt
by
the
Lu?enec
Tax
Office
(tax
office)
under
what
is
known
as
an
arrangement
with
creditors.
DGT v2019
Bei
der
fraglichen
Maßnahme
handelt
es
sich
um
die
Abschreibung
einer
Steuerschuld
durch
das
Finanzamt
Košice
IV
(nachfolgend
„Finanzamt“)
im
Rahmen
eines
Vergleichs
mit
den
Gläubigern.
The
disputed
measure
is
a
write-off
of
a
tax
debt
by
the
Košice
IV
tax
office
(‘tax
office’)
under
what
is
known
as
an
arrangement
with
creditors.
DGT v2019
Gemäß
der
Richtlinie
über
die
öffentliche
Auftragsvergabe7
sollte
eine
besondere
Bestimmung
für
Waren
festgeschrieben
werden,
die
zu
besonders
günstigen
Bedingungen
bei
Lieferanten,
die
ihre
Geschäftstätigkeit
endgültig
einstellen,
oder
bei
Insolvenz-/Konkursverwaltern
oder
Liquidatoren
im
Rahmen
eines
Insolvenz-/Konkurs-,
Vergleichs-
oder
Ausgleichsverfahrens
oder
eines
in
den
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
eines
Mitgliedstaats
vorgesehenen
gleichartigen
Verfahrens
erworben
werden.
Pursuant
to
the
EC
Public
Procurement
Directive7,
a
specific
rule
should
nevertheless
be
laid
down
for
the
purchase
of
supplies
on
particularly
advantageous
terms
from
either
a
supplier
which
is
definitively
winding
up
its
business
activities,
or
the
receivers
or
liquidators
of
a
bankruptcy,
in
the
case
of
an
arrangement
with
creditors
or
a
similar
procedure
under
national
law.
TildeMODEL v2018
Anhand
der
von
den
deutschen
Behörden
übermittelten
Informationen
hat
die
Kommission
beschlossen,
diese
Zahlung
nicht
als
staatliche
Beihilfe,
sondern
als
eine
Entschädigung
im
Rahmen
eines
Vergleichs
zur
Vermeidung
eines
Rechtsstreits
anzusehen.
Following
the
information
provided
by
German
authorities
the
Commission
decided
to
deem
this
payment
a
compensation
following
a
settlement
to
avoid
a
possible
lawsuit
rather
than
to
deem
it
state
aid.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
eines
Vergleichs
zwischen
der
Datenschutzbehörde
und
dem
betreffenden
Kreditinstitut
entschied
das
Gericht
auf
Einstellung
des
Verfahrens.
Eventually
a
consent
decree
between
the
Office
and
the
respective
banking
institution
was
approved.
EUbookshop v2
Diese
Information
dient
der
gezielten
Auswahl
von
Referenzinformationen
bei
einem
im
Rahmen
eines
Sprechererkennungsversuchs
durchgeführten
Vergleichs
mit
den
Informationen,
die
bei
dem
Sprechererkennungsversuch
extrahierte
Sprachmerkamle
bezeichnen.
This
information
serves
for
the
designational
selection
of
reference
information
in
a
comparison
carried
out
within
the
framework
of
a
speaker
recognition
test
with
the
information
that
identified
the
speech
features
extracted
in
the
speaker
recognition
test.
EuroPat v2
Diese
Information
dient
der
gezielten
Auswahl
von
Referenzinformationen
bei
einem
im
Rahmen
eines
Sprechererkennungsversuchs
durchgeführten
Vergleichs
mit
den
Informationen,
die
bei
dem
Sprechererkennungsversuch
extrahierte
Sprachmerkmale
bezeichnen.
This
information
serves
for
the
selection
of
reference
information
in
a
comparison
carried
out
within
the
framework
of
a
speaker
recognition
test
to
the
information
that
indicate
the
speech
features
extracted
in
the
speaker
recognition
test.
EuroPat v2
Eine
analytische
Darstellung
im
Rahmen
eines
internationalen
Vergleichs
ist
angesichts
dieser
vielfältigen
Aspekte
nicht
möglich,
da
schon
allein
die
Bezeichnungen
von
Land
zu
Land
verschieden
sind.
An
analysis
with
a
view
to
an
international
comparison
was
therefore
out
of
the
question,
particularly
since
the
differences
in
terminological
usage
would
have
made
it
impossible
to
compare
like
with
like.
EUbookshop v2
Zu
den
Entlassungen
verpflichtete
sich
die
Commerzbank
im
Rahmen
eines
Vergleichs,
den
sie
mit
dem
amerikanischen
Justizministerium
und
der
New
Yorker
Bankenaufsicht
schloss.
The
Commerzbank
committed
itself
to
the
redundancies
as
part
of
a
settlement
which
it
concluded
with
the
US
Department
of
Justice
and
New
York
banking
supervision.
ParaCrawl v7.1
Ein
erstmaliges
Stimmungsbarometer
unter
ausländischen
Studenten,
das
Ende
2010
im
Rahmen
eines
internationalen
Vergleichs
an
23
finnischen
Lehranstalten
durchgeführt
wurde,
belegt,
dass
89
Prozent
der
ausländischen
Studenten
im
Land
der
tausend
Seen
gute
bis
sehr
gute
Erfahrungen
gemacht
haben.
Mood
meter
The
first-ever
opinion
poll
among
foreign
students,
conducted
at
the
end
of
2010
as
part
of
an
international
comparison
of
23
Finnish
education
institutions,
showed
that
89
percent
of
foreign
students
in
"The
Land
of
a
Thousand
Lakes"
had
good
experiences.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
eines
Vergleichs
der
Sicherheits-Software
von
17
verschiedenen
Anbietern
wurden
große
Dateien
kopiert,
Videos
konvertiert,
Anwendungen
installiert
und
gestartet
sowie
sehr
unfangreiche
Dateien
heruntergeladen.
In
a
comparison
of
security
suites
from
17
different
manufacturers,
the
researchers
copied
large
files,
packed
and
unpacked
archives,
converted
video,
installed
and
launched
applications
and
downloaded
massive
files.
ParaCrawl v7.1
Der
Hersteller
wird
zudem
im
Rahmen
eines
Vergleichs
über
eine
Sammelklage
Zahlungen
an
aktuelle
und
ehemalige
Eigentümer
von
Dieselfahrzeugen
leisten.
The
manufacturer
will
furthermore
provide
payments
to
current
and
former
diesel
vehicle
owners
as
part
of
a
class
action
settlement.
ParaCrawl v7.1
In
der
PTB
wurden
zum
ersten
Mal
Aktivitätsbestimmungen
an
Th-228-Lösungen
mittels
Flüssigszintillationszählung
durchgeführt
und
im
Rahmen
eines
Vergleichs
im
internationalen
Referenzsystems
(SIR)
eingesetzt.
At
PTB,
activity
measurements
on
Th-228
solutions
have
for
the
first
time
been
carried
out
by
means
of
liquid
scintillation
counting
and
used
within
the
scope
of
the
comparison
in
the
International
Reference
System
(SIR).
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
eines
Vergleichs
des
fortlaufend
abgeleiteten
Bewegungsparameters
(Beschleunigungswert)
mit
dem
durch
die
Grenzen
57a,57b
repräsentierten
Bewegungskriterium
wird
die
Plausibilität
der
aus
der
Intensitätskurve
53a
ableitbaren
möglichen
Bewegung
des
Ziels
und/oder
des
Trackers
somit
abgelehnt.
In
the
scope
of
a
comparison
of
the
progressively
derived
movement
parameter
(acceleration
value)
to
the
movement
criterion
represented
by
the
limits
57
a,
57
b,
the
plausibility
of
the
possible
movement
of
the
target
and/or
of
the
tracker
which
is
derivable
from
the
intensity
curve
53
a
is
therefore
rejected.
EuroPat v2
Drei
Stadien
der
Übergangszeit
werden
betrachtet
und
die
Entwicklung
des
Arbeitsmarktes
nach
der
Übergangszeit
wird
im
Rahmen
eines
internationalen
Vergleichs
beschrieben.
Three
phases
of
transition
are
discussed
and
post-transitional
labour
market
development
is
described
in
an
international
comparison.
ParaCrawl v7.1
Die
Marke
verpflichtet
sich,
Bazaarvoice
(auf
eigene
Kosten)
gegen
alle
letztendlich
zuerkannten
(oder
im
Rahmen
eines
Vergleichs
vereinbarten)
Schadenersatzansprüche
zu
verteidigen,
freizustellen
und
schadlos
zu
halten,
die
von
Dritten
geltend
gemacht
werden,
und
die
sich
unmittelbar
aus
der
unzulässigen
Nutzung
des
Portals
durch
die
Marke
oder
durch
einen
autorisierten
Benutzer
ergeben.
Brand
shall
defend
(at
its
sole
expense),
indemnify
and
hold
harmless
Bazaarvoice
for
all
damages
finally
awarded
(or
agreed
to
in
a
settlement)
that
arise
from
a
third
party's
claim
resulting
directly
from
use
of
the
Portal
by
Brand
or
any
Authorized
User
in
violation
of
any
law
or
regulation.
ParaCrawl v7.1
Eine
Sonderstellung
nehmen
die
dem
Kernkraftwerk
Mülheim-Kärlich
zugewiesenen
Reststrommengen
ein,
weil
deren
Zuschreibung
im
Rahmen
eines
Vergleichs
als
Gegenleistung
für
die
Beendigung
des
Amtshaftungsprozesses
gegen
das
Land
Rheinland-Pfalz
und
für
die
Rücknahme
des
Antrags
auf
Erteilung
einer
atomrechtlichen
Betriebsgenehmigung
für
das
Kernkraftwerk
erfolgte.
The
residual
electricity
volume
allocated
to
the
Mülheim-Kärlich
nuclear
power
plant
is
exceptional
in
that
it
was
allocated
in
the
course
of
a
settlement
in
return
for
the
cessation
of
public
liability
proceedings
against
the
Land
Rhineland-Palatinate
and
for
the
withdrawal
of
an
application
for
the
issuing
of
an
authorisation
under
atomic
energy
law
for
that
nuclear
power
plant.
ParaCrawl v7.1
Bazaarvoice
verpflichtet
sich,
die
Marke
und
ihre
verbundenen
Unternehmen
(auf
eigene
Kosten)
gegen
alle
letztendlich
zuerkannten
(oder
im
Rahmen
eines
Vergleichs
vereinbarten)
Schadenersatzansprüche
zu
verteidigen,
freizustellen
und
schadlos
zu
halten,
die
sich
unmittelbar
(a)
aus
Behauptungen
ergeben,
dass
das
Portal
Urheberrechte,
Warenzeichen,
Handelsgeheimnisse
und/oder
Lizenzen
verletzt,
oder
(b)
die
Vertragspflichten
von
Bazaarvoice
verletzt.
Bazaarvoice
shall
defend
(at
its
sole
expense)
and
indemnify
and
hold
harmless
Brand
and
its
affiliates
for
all
damages
finally
awarded
(or
agreed
to
in
a
settlement)
that
arise
from
a
third
party's
claim
resulting
directly
from
(a)
allegations
that
the
Portal
infringes
or
violates
any
copyrights,
trademarks,
trade
secrets
and/or
licenses;
or
(b)
a
breach
of
Bazaarvoice's
obligations
herein.
ParaCrawl v7.1
Einige
Messungen
erfolgten
im
Rahmen
eines
internationalen
Vergleichs,
bei
der
die
PTB
die
kleinste
Messunsicherheit
erzielte.
Some
measurements
were
realized
within
the
scope
of
an
international
comparison
in
which
PTB
achieved
the
smallest
measurement
uncertainty.
ParaCrawl v7.1
Aktivitätsmessverfahren
für
Cu-64
wurden
etabliert
und
im
Rahmen
eines
Vergleichs
im
internationalen
Referenzsystems
(SIR)
eingesetzt.
Activity
measuring
procedures
for
Cu-64
have
been
established
and
used
within
the
scope
of
a
comparison
in
the
International
Reference
System
(SIR).
ParaCrawl v7.1