Translation of "Im lichte" in English
Besagte
Maßnahmen
werden
regelmäßig
im
Lichte
neuer
Informationen
überprüft.
In
applying
the
precautionary
approach,
the
members
of
the
Commission
shall:
DGT v2019
Die
vorliegenden
Leitlinien
müssen
im
Lichte
der
Erfahrung
und
neuer
Entwicklungen
angepasst
werden.
These
guidelines
will
need
to
be
adapted
in
the
light
of
experience
and
of
new
developments.
DGT v2019
Die
sachliche
Begründetheit
der
Offenlegung
muss
im
Lichte
aller
dargelegten
Umstände
gewürdigt
werden.
The
merits
of
disclosure
will
need
to
be
reviewed
in
light
of
all
the
circumstances
presented.
DGT v2019
Im
Lichte
der
Beihilfevorschriften
hätte
der
Staat
niemals
derartige
Verpflichtungen
eingehen
dürfen.
In
the
light
of
the
state
aid
rules,
the
State
should
never
have
taken
on
such
obligations.
DGT v2019
Gerade
im
Lichte
dieses
Berichts
ist
das
sehr
töricht.
This
is
very
foolish
in
the
light
of
this
particular
report.
Europarl v8
Die
militärische
Aktion
war
im
Lichte
der
Reaktionen
von
Milosevi
leider
unvermeidlich.
Military
action
was
sadly
unavoidable
in
the
light
of
Milosevic's
response.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
diese
Entscheidung
gegebenenfalls
im
Lichte
neuer
wissenschaftlicher
Erkenntnisse
überprüfen.
The
Commission
shall
review
the
operation
of
this
Decision
as
appropriate
in
the
light
of
new
scientific
advice.
DGT v2019
Die
Leitlinien
müssen
im
Lichte
der
Erfahrung
und
neuer
Entwicklungen
entsprechend
angepasst
werden.
These
guidelines
will
need
to
be
adapted
in
the
light
of
experience
and
of
new
developments.
DGT v2019
Diese
Entscheidung
wird
im
Lichte
der
von
Brasilien
erteilten
Auskünfte
überprüft
werden.
This
Decision
will
be
reviewed
in
the
light
of
information
obtained
from
Brazil.
DGT v2019
Dieser
Wert
ist
im
Lichte
neuer
wissenschaftlicher
Daten
des
STECF
anzupassen.
This
figure
shall
be
adjusted
in
the
light
of
new
scientific
data
from
the
STECF;
DGT v2019
Aber
wir
müssen
die
heutige
Lage
im
Lichte
der
Urteile
des
Gerichtshofs
betrachten.
But
we
need
to
look
at
today's
situation
in
the
light
of
the
Court
judgments.
Europarl v8
Im
Lichte
dieser
Überlegungen
erscheint
eine
Überprüfung
der
Schutzgebiete
notwendig.
In
the
light
of
these
considerations,
a
review
of
the
protection
areas
would
appear
necessary.
Europarl v8
Dies
ist
im
Lichte
des
Lissabon-Vertrags
eine
nur
allzu
berechtigte
Forderung.
In
the
context
of
the
Treaty
of
Lisbon,
this
is
a
highly
justified
demand.
Europarl v8
Dieser
Punkt
sollte
im
Lichte
anderer
internationaler
Übereinkommen
noch
einmal
sorgfältig
überprüft
werden.
This
problem
needs
to
be
examined
more
closely
in
the
light
of
other
international
agreements.
Europarl v8
Im
Lichte
anderer
Ereignisse
wurde
der
Bericht
zurückgezogen
und
an
den
Ausschuß
rücküberwiesen.
The
report
was
withdrawn
and
referred
back
to
committee
in
the
light
of
other
events.
Europarl v8
Im
Lichte
dieses
Berichts
wird
sie
zu
gegebener
Zeit
ihre
Katastrophenpläne
überprüfen.
In
the
light
of
these,
it
will
in
due
course
review
its
emergency
procedures.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
daher
die
Beihilfe
im
Lichte
der
Leitlinien
bewertet.
The
Commission
has
therefore
assessed
the
aid
in
the
light
of
the
guidelines.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
fortlaufend
die
Entwicklung
des
Online-Musiksektors
im
Lichte
dieser
Empfehlung
beurteilen.
The
Commission
intends
to
assess,
on
a
continuous
basis,
the
development
of
the
online
music
sector
and
in
the
light
of
this
Recommendation.
DGT v2019
Diese
Entscheidung
wird
im
Lichte
der
von
Botsuana
erteilten
Auskünfte
überprüft
werden.
This
Decision
is
to
be
reviewed
in
the
light
of
information
obtained
from
Botswana.
DGT v2019
Diese
Strategie
muss
gegebenenfalls
im
Lichte
der
jüngsten
Ereignisse
überprüft
werden.
This
strategy
may
have
to
be
reviewed
in
the
light
of
recent
events.
Europarl v8
Im
Lichte
des
allgemeinen
Lebensmittelrechts
scheint
diese
Frage
einfach
zu
beantworten.
In
the
light
of
the
general
food
legislation
this
question
seems
easy
to
answer.
Europarl v8
Es
ist
abzuwarten,
ob
es
im
Lichte
der
aktuellen
Vorkommnisse
dabei
bleibt.
It
remains
to
be
seen
if
this
changes
in
the
light
of
current
events.
Europarl v8
Der
Euro
ist
eine
Stabilitätswährung
auch
im
Lichte
der
Welt.
The
euro
is
a
stability
currency
even
in
the
eyes
of
the
world.
Europarl v8
Sie
werden
im
Lichte
unserer
eigenen
Erfahrungen
erstellt
und
an
sie
gerichtet.
They
are
produced
and
directed
at
you
in
the
light
of
our
own
experiences.
Europarl v8
Wichtiger
ist
beispielsweise
die
Überprüfung
einiger
Politikinstrumente
im
Lichte
der
konkreten
Erfahrungen.
More
relevant
perhaps
is
the
review
of
some
policy
instruments
in
light
of
the
available
experience.
Europarl v8
Unser
Stimmverhalten
ist
im
Lichte
dieser
Aussage
zu
verstehen.
Our
vote
should
be
understood
in
the
light
of
that
statement.
Europarl v8
Im
Lichte
des
Rechtsrahmens
wird
sie
prüfen,
ob
zusätzliche
Rechtsinstrumente
gebraucht
werden.
In
the
light
of
the
legal
framework,
it
will
reassess
the
need
to
bring
forward
proposals
for
additional
legislation.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
im
Lichte
dieser
Kenntnisse
keine
Schritte
unternommen.
The
Commission
failed
to
take
any
action
in
the
light
of
that
information.
Europarl v8