Translation of "Im lichte des" in English
Aber
wir
müssen
die
heutige
Lage
im
Lichte
der
Urteile
des
Gerichtshofs
betrachten.
But
we
need
to
look
at
today's
situation
in
the
light
of
the
Court
judgments.
Europarl v8
Dies
ist
im
Lichte
des
Lissabon-Vertrags
eine
nur
allzu
berechtigte
Forderung.
In
the
context
of
the
Treaty
of
Lisbon,
this
is
a
highly
justified
demand.
Europarl v8
Im
Lichte
des
allgemeinen
Lebensmittelrechts
scheint
diese
Frage
einfach
zu
beantworten.
In
the
light
of
the
general
food
legislation
this
question
seems
easy
to
answer.
Europarl v8
Im
Lichte
des
Rechtsrahmens
wird
sie
prüfen,
ob
zusätzliche
Rechtsinstrumente
gebraucht
werden.
In
the
light
of
the
legal
framework,
it
will
reassess
the
need
to
bring
forward
proposals
for
additional
legislation.
Europarl v8
Im
Lichte
des
allgemeinen
Lebensmittelrechts
scheint
die
Beantwortung
dieser
Frage
klar
zu
sein.
In
the
light
of
general
food
legislation,
this
question
seems
straightforward
to
answer.
Europarl v8
Offensichtlich
müssen
die
Regelungen
im
Lichte
der
Erfahrungen
des
Jahres
2004
aktualisiert
werden.
Clearly,
the
rules
need
to
be
updated
in
the
light
of
the
2004
experience.
News-Commentary v14
In
einem
Vertrag
verwendete
Ausdrücke
sind
im
Lichte
des
gesamten
Vertrags
auszulegen.
Expressions
used
in
a
contract
are
to
be
interpreted
in
the
light
of
the
contract
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Sofern
es
im
Lichte
der
Schlussfolgerungen
des
Berichts
notwendig
erscheint,
If
it
appears
necessary
in
the
light
of
the
conclusions
of
this
report:
DGT v2019
Frau
Sigmund
sprach
über
die
Entwicklungsperspektiven
des
Ausschusses
im
Lichte
des
neuen
Verfassungsvertrags.
In
her
statement,
Ms
Sigmund
spoke
about
the
Committee's
development
prospects
under
the
new
treaty.
TildeMODEL v2018
Diese
Übereinkünfte
sind
im
Lichte
der
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofs
anzuwenden.
Those
agreements
will
have
to
be
implemented
in
the
light
of
the
case
law
of
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
ihre
Haltung
insbesondere
im
Lichte
der
Aussprache
des
Rates
bestimmen.
The
Commission
will
adopt
a
position
in
the
light
of
the
Council's
discussions.
TildeMODEL v2018
Die
Liste
könnte
insbesondere
im
Lichte
neuer
Empfehlungen
des
Hohen
Repräsentanten
revidiert
werden.
The
list
may
be
revised,
in
particular
in
the
light
of
fresh
recommendations
by
the
High
Representative.
TildeMODEL v2018
Die
Umsetzung
der
Entwicklungszusammenarbeit
soll
im
Lichte
des
Ergebnisses
der
Konsultationen
überprüft
werden.
Implementation
of
development
cooperation
will
be
reassessed
in
the
light
of
the
outcome
of
the
consultations.
TildeMODEL v2018
Im
Lichte
des
Urteils
verfolgt
die
Kommission
folgende
vorrangige
Ziele:
In
light
of
the
ruling,
the
Commission's
top
priorities
are:
TildeMODEL v2018
Der
Entwurf
von
Schlussfolgerungen
wird
im
Lichte
der
Erörterungen
des
Rates
überprüft
werden.
The
draft
conclusions
will
be
reviewed
in
the
light
of
the
Council's
discussion.
TildeMODEL v2018
Der
Entwurf
von
Schlussfolgerungen
wird
im
Lichte
der
Beratungen
des
Rates
überarbeitet.
The
draft
conclusions
will
be
reviewed
in
the
light
of
the
Council's
discussion.
TildeMODEL v2018
Der
Entwurf
von
Schlussfolgerungen
wird
im
Lichte
der
Beratungen
des
Rates
überarbeitet.
The
draft
conclusions
will
be
reviewed
in
the
light
of
the
Council's
discussion.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
empfiehlt,
diese
Aspekte
im
Lichte
des
neuen
Vertrags
zu
prüfen.
Finally,
the
EESC
considers
that
these
aspects
should
be
examined
in
the
light
of
the
new
treaty.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
wird
im
Lichte
des
Beratungsergebnisses
dieser
Gruppe
auf
diese
Frage
zurückkommen.
The
Council
would
return
to
the
matter
in
the
light
of
the
outcome
of
the
working
party's
proceedings.
TildeMODEL v2018
Sie
öffnet
sich
vor
deinen
Augen
im
Lichte
des
Vollmondes.
Hang
the
looks
Of
the
thing!
It
opens
Before
your
eyes
In
the
light
Of
the
full
moon.
OpenSubtitles v2018
Der
Änderungsantrag
22
scheint
uns
im
Lichte
des
zum
Änderungsantrag
5
Gesagten
annehmbarer.
Amendment
No
22
seems
to
us
to
be
more
acceptable
in
the
light
of
what
has
been
said
concerning
Amendment
No
5.
EUbookshop v2
Außerdem
ergingen
im
Lichte
des
genannten
Urteils
besondere
Instruktionen.
One
of
the
most
appropriate
forms
ofcooperation
is
that
of
the
joint
venture.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
kann
eine
Überprüfung
nur
im
Lichte
des
geltenden
Gemeinschaftsrechts
vorgenommen
werden.
Moreover,
any
review
of
this
matter
can
only
be
undertaken
in
the
light
of
currently
applicable
Community
law.
EUbookshop v2
Seine
Frage
macht
also
im
Lichte
des
SDP
durchaus
Sinn.
Hence,
his
question
makes
sense
in
the
light
of
the
SDP.
ParaCrawl v7.1
Ein
Handeln
im
vollen
hellen
Lichte
des
Bewußtseins
ist
ein
freies
Handeln.
Action
in
the
full
clear
light
of
consciousness
is
free
action
.
ParaCrawl v7.1
Und
beide
erstrahlten
im
Lichte
des
anderen
noch
heller",
so
Scholz.
And
both
shone
brighter
in
each
other's
light,"
said
Scholz.
ParaCrawl v7.1
Im
Lichte
des
Vergleiches
wird
der
Vorwurf
der
systematischen
Fehlberatung
nicht
aufrechterhalten.
In
light
of
this
settlement
the
allegation
of
systematic
misleading
advice
is
not
upheld.
ParaCrawl v7.1
Die
Rolle
des
Völkerrechts
wird
im
Lichte
dieser
Ziele
des
WTI
gesehen.
The
role
of
international
law
is
understood
in
light
of
these
WTI
goals.
ParaCrawl v7.1