Translation of "Im gleichen moment" in English
Wir
sahen
uns
beide
im
gleichen
Moment.
We
saw
each
other
at
the
same
moment.
OpenSubtitles v2018
Fast
im
gleichen
Moment,
als
es
passierte,
wurde
ich
geboren.
Just
about
the
same
minute.
OpenSubtitles v2018
Die
Mutter
starb,
als
Ihr
Kind
starb,
im
gleichen
Moment.
The
mother
died,
as
your
own
child,
in
the
same
moment.
OpenSubtitles v2018
Was
deine
Seele
sehen
wollte,
wurde
im
gleichen
Moment
erfüllt.
What
your
soul
desired
to
see,
was
filled
at
that
very
moment.
ParaCrawl v7.1
Genau
im
gleichen
Moment
eröffnet
ein
Scharfschütze
das
Feuer
auf
Yam.
Just
at
the
same
moment
a
sniper
opens
fire
on
Yam.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Moment
fuhr
der
Teufel
aus
ihr
aus.
In
that
very
moment
the
devil
departed
from
her.
ParaCrawl v7.1
Der
Junge
wurde
jedoch
im
gleichen
Moment
ruhig
und
war
danach
völlig
normal.
He
became
calm
at
that
same
moment
though,
and
was
completely
normal
afterwards.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Moment
erschrak
er
über
sich
selbst.
At
the
same
second
he
was
frightened
by
himself.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Moment
gab
seine
Majestät,
der
Kaiser,
ihren
Entschluss
bekannt...
At
that
very
moment,
at
the
imperial
palace,
His
Majesty
the
emperor
made
known
his
decision...
ParaCrawl v7.1
Der
Stoff
des
Kleides
umschließt
und
verlässt
sie
im
gleichen
Moment.
The
cloth
of
the
dress
embraces
and
leaves
her
in
the
same
moment.
ParaCrawl v7.1
Sable
Purcell
kam
im
gleichen
Moment
an.
Sable
Purcell
arrived
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Moment
antwortet
ihnen
die
Umwelt
auf
ihre
Entscheidung.
At
the
same
time,
the
environment
responded
to
their
decisions.
ParaCrawl v7.1
Doch
im
gleichen
Moment
sind
sowohl
Coyotito
als
auch
ein
Schuss
zu
hören.
Yet,
at
the
same
moment
both
Coyotito
and
a
gunshot
are
heard.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Antwort
ist
ein
klares
Ja
und
im
gleichen
Moment
ein
kritisches
Nein.
Our
answer
is
a
clear
Yes
and
at
the
same
time
a
critical
No.
ParaCrawl v7.1
Wie
konnte
ich
ahnen,
dass
im
gleichen
Moment
irgendwo
in
Europa
mein
Schicksal
entschieden
wurde.
How
could
I
guess
that
at
the
same
moment,
how
could
I
know
my
destiny
was
decided
somewhere
in
Europe...
OpenSubtitles v2018
Erst
lag
ich
regungslos
da
und
spielte
Mundharmonika,
und
dann
im
gleichen
Moment...
There
you
were,
motionless,
You
played
the
harmonica,
and
at
that
moment...
OpenSubtitles v2018
Man
kann
Leuten
die
Chance
geben,
ihr
Leben
im
gleichen
Moment
zu
schätzen.
You
can
give
people
a
chance
to
value
their
lives
in
the
same
moment.
OpenSubtitles v2018
Im
gleichen
Moment
wurde
ein
hohes
Kreischen
gehört
vom
Apparat
welcher
meine
Herzfrequenz
maß.
At
the
same
moment
a
high
shriek
was
heard
from
the
device
that
was
measuring
the
heart
rate.
ParaCrawl v7.1
Dann
im
gleichen
Moment
spürte
ich
eine
unsichtbare
Macht
zwischen
meinen
Händen,
die
sie
auseinanderdrückten.
Then
in
the
same
moment
I
felt
an
unseen
force
between
my
hands
pushing
them
apart.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
immer
einen
ein
bisschen
schnelleren
Fahrer
im
gleichen
Team.
Im
Moment
ist
es
Jarno.
There
is
always
a
driver,
who
is
a
little
bit
faster
in
the
same
team.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Moment
kam
Seth
und
ließ
sich
auf
seinen
Knien
neben
Nathan
fallen.
At
that
moment,
Seth
came
to
join
them.
He
dropped
on
his
knees
on
the
sand
beside
Nathan.
ParaCrawl v7.1
Meinhart
sah,
wie
sie
exakt
im
gleichen
Moment
erröteten,
als
der
Junge
sich
anmeldete.
Meinhart
noticed
that
they
blushed
at
exactly
the
same
time
when
the
boy
reported
to
him.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Moment
brauchen
wir
aber
auch
Geld,
um
Anwält_innen
und
Essen
zu
bezahlen.
But,
at
the
same
time,
we
need
money
for
Â
the
lawyers,
or
for
food.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Moment,
als
Fumi
weg
war,
kam
seine
Sorge
um
Aaliyah
wieder
hoch.
The
moment
Fumi
was
gone,
his
worry
for
Aaliyah
roared
back.
ParaCrawl v7.1