Translation of "Im moment" in English
Wie
Ihnen
wahrscheinlich
bekannt
ist,
scheint
dieses
Konzept
im
Moment
umstritten.
For
the
moment,
then,
I
think
you
know
that
this
approach
appears
to
be
disputed.
Europarl v8
Es
gibt
im
Moment
niemanden,
der
dort
unsere
Interessen
vertritt.
There
is
currently
no
one
representing
our
interests
on
this
matter.
Europarl v8
Damit
sind
dies
im
Moment
gewiss
die
beiden
großen
Probleme.
So
those
are
certainly
the
two
big
issues
at
the
moment.
Europarl v8
Für
mich
kommt
die
Debatte
um
die
Prozyklizität
im
Moment
zu
kurz.
As
far
as
I
am
concerned,
the
debate
on
pro-cyclicity
is
too
brief
at
the
moment.
Europarl v8
Soviel
kann
ich
dazu
im
Moment
sagen.
This
is
what
I
can
say
at
the
moment.
Europarl v8
Im
Moment
verhält
sich
die
Kommission
widersprüchlich.
At
the
moment,
there
are
contradictions
in
the
actions
of
the
Commission.
Europarl v8
Im
Moment
sind
sowohl
der
Gastransit
als
auch
die
Marktzugänglichkeit
Themen
voller
Widersprüche.
At
present,
both
the
issue
of
energy
transit
and
market
accessibility
are
fraught
with
contradictions.
Europarl v8
Das
ist
im
Moment
meine
Sorge.
That
is
my
fear
for
the
moment.
Europarl v8
Im
Moment
jedoch
leiden
sie
an
den
schädlichen
Wirkungen
dieser
Situation.
However,
at
present,
they
are
suffering
the
harmful
effects
of
this
situation.
Europarl v8
Im
Moment
können
wir
uns
nicht
erlauben,
diese
Möglichkeit
zu
verlieren.
At
the
moment,
we
cannot
afford
to
lose
this
opportunity.
Europarl v8
Das
ist
gerade
im
Bereich
der
Gesundheit
im
Moment
keine
leichte
Aufgabe.
This
is
not
an
easy
task
in
the
field
of
healthcare
at
the
moment.
Europarl v8
Im
Moment
ist
diese
Opposition
sehr
schwach.
At
the
moment,
that
opposition
is
very
weak.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
erleben
im
Moment
wahrhaft
historische
Zeiten.
Mr
President-in-Office,
we
are
currently
living
in
historic
times.
Europarl v8
Eine
andere
Möglichkeit
sehe
ich
im
Moment
nicht.
I
see
no
alternative
at
present.
Europarl v8
Die
Gemeinsame
Fischereipolitik
steckt
im
Moment
in
einem
ziemlichen
Schlamassel.
The
common
fisheries
policy
is
a
bit
of
a
mess
at
the
moment.
Europarl v8
Im
Moment
fühle
ich
mich
ganz
klein,
muß
ich
sagen.
At
the
moment,
I
feel
truly
humble,
I
must
say.
Europarl v8
Im
Moment
überprüft
die
Kommission
die
Leistung
der
Agentur.
The
Commission
reviews
the
Agency
performance
to
date.
Europarl v8
Im
Moment
gibt
es
mehr
als
1.800
bilaterale
Abkommen.
At
the
moment
there
are
more
than
1
800
bilateral
treaties.
Europarl v8
Im
Moment
ist
unsere
Situation
verfahren.
At
the
moment
we
have
the
worst
of
all
worlds.
Europarl v8
Im
Moment
möchte
ich
jedenfalls
auf
einige
speziellere
Punkte
eingehen.
Be
that
as
it
may,
what
I
would
like
to
dwell
on
at
this
moment
are
some
more
specific
issues.
Europarl v8
Diese
existiert
im
Moment
noch
nicht.
That
does
not
exist
at
this
time.
Europarl v8
Die
EU
kann
sich
im
Moment
nur
mit
den
Konsequenzen
der
Situation
befassen.
All
the
EU
can
do
at
this
point
is
to
address
the
consequences
of
the
situation.
Europarl v8
Im
Moment
ist
die
Kommission
mit
der
Zusammenarbeit
zufrieden.
To
date,
the
Commission
has
been
pleased
with
the
arrangement.
Europarl v8
Hier
stehen
wir
also
im
Moment.
This
is
how
things
stand
at
the
moment.
Europarl v8
Im
Moment
glauben
viele
dies
nicht.
Many
of
them
do
not
have
that
belief
at
the
present
time.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
im
Moment
in
einem
Rechtsstreit.
The
Union
is
currently
involved
in
a
legal
dispute.
Europarl v8
Doch
im
Moment
ist
das
sehr
schwierig.
However,
for
the
time
being,
it
is
going
to
be
difficult.
Europarl v8
Wir
üben
im
Moment
noch
ein
wenig
mit
den
Neufassungsregeln.
At
this
time,
we
are
still
getting
used
to
the
recast
rules.
Europarl v8
Im
Moment
stehen
mehrere
Dutzend
Städte
in
Nord-Ungarn
vollständig
unter
Wasser.
At
the
moment,
there
are
several
dozen
towns
in
northern
Hungary
that
are
entirely
under
water.
Europarl v8