Translation of "Im moment des" in English
Der
zweite
Punkt
ist,
dass
Chile
im
Moment
Mitglied
des
Sicherheitsrats
ist.
The
second
point
is
that
Chile
is
currently
a
member
of
the
Security
Council.
Europarl v8
Sie
starb
wahrscheinlich
im
Moment
des
Aufschlags.
She
probably
died
instantly
at
the
point
of
impact.
TED2020 v1
Nouruz
findet
im
Moment
des
Äquinoktiums
statt,
meistens
am
21.
März.
Norooz
itself
takes
place
at
the
moment
of
the
Equinox,
usually
on
March
21.
GlobalVoices v2018q4
Dem
Vorhaben
wurde
im
Moment
des
Entstehens
der
Garaus
gemacht.
The
project
was
nipped
in
the
bud.
Tatoeba v2021-03-10
Im
Moment
des
Schließens
müssen
Durchflussmenge
und
Schließdruck
aufgezeichnet
werden.
Instead
of
the
method
described
above,
leakage
may
be
measured
by
a
flowmeter
installed
on
the
inlet
side
of
the
valve
under
test.
DGT v2019
Was
genau
geschieht
im
Moment
des
Todes?
What
exactly
is
it
that
occurs
at
the
moment
of
death?
OpenSubtitles v2018
Denn
im
Moment
des
Todes
sind
Wir
wieder
ich.
Because
the
moment
we
die,
we
are
me
again.
OpenSubtitles v2018
Welches
Opfer
vergibt
dem
Killer
im
Moment
des
Todes?
What
kind
of
victim
forgives
their
killer
at
the
moment
of
death?
OpenSubtitles v2018
Ja,
und
du
musst
das
im
Moment
des
Höhepunkts
tun.
Yeah,
and
you
do
that
right
at
the
moment
of,
you
know,
pure
joy.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
ein
lebender
Geist,
konserviert
im
Moment
des
Todes.
You're
a
living
mind
preserved
at
the
moment
of
death.
OpenSubtitles v2018
Im
Moment
des
Todes
rauben
sie
die
seele
des
Sterbenden.
They
have
the
power
to
steal
your
soul
at
the
instant
of
death.
OpenSubtitles v2018
Im
Moment
des
Angriffs
war
Ihr
Volk
dem
Untergang
geweiht.
Your
people
were
doomed
the
moment
they
attacked
us.
OpenSubtitles v2018
Eine
ganze
Welt
voller
Seelen,
im
Moment
des
Todes
zu
uns
geholt.
An
entire
world
of
souls
claimed
at
the
instant
of
death.
OpenSubtitles v2018
Es
heißt,
wenn
ein
Sher-mal
einem
im
Moment
des
Todes
erscheint,
The
story
goes
that,
if
a
sher-mal
appears
at
the
moment
of
death,
OpenSubtitles v2018
Im
Moment
des
Aufpralls
des
Fußgängers
wird
die
Motorhaube
automatisch
angehoben.
At
the
moment
the
pedestrian
is
hit,
the
engine
cover
automatically
rises.
Europarl v8
Belli
ist
im
Moment
im
Laden
des
größten
Hehlers
der
Stadt.
Belli
is
at
a
smuggler,
a
big
one.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
waren
sie
im
Moment
des
Angriffs
willenlos.
Perhaps
their
minds
were
not
their
own
at
the
moment
of
attack.
OpenSubtitles v2018
Diese
werden
im
Moment
des
Abtrennens
und
danach
mit
Unterdruck
beaufschlagt.
These
holes
are
subjected
to
suction
at
the
instant
of
severing,
and
thereafter.
EuroPat v2
Im
Moment
des
Auftretens
dieses
Impulses
übernimmt
der
Speicherkondensator
521
gemäß
Fig.
At
the
moment
this
pulse
occurs,
the
storage
capacitor
521
according
to
FIG.
EuroPat v2
Das
zu
schneidende
Material
wird
im
Moment
des
Durchschnittes
von
zusammengehenden
Halbschalen
gehalten.
The
material
to
be
cut
is
held
at
the
instant
of
cutting
by
converging
half
dishes.
EuroPat v2
Der
Primärstrom
zeigt
nämlich
im
Moment
des
Durchbruches
nur
eine
geringe
Reaktion.
At
the
moment
of
disruptive
discharge,
in
fact,
the
primary
current
shows
only
a
slight
reaction.
EuroPat v2
Im
Moment
des
Bruches
wird
die
aufgewandte
Kraft
digital
angezeigt.
The
exerted
force
is
indicated
digitally
at
the
moment
of
the
break.
EuroPat v2
Die
größte
Wärmeübertragung
von
der
Massagevibratode
zum
Menschenkörper
erfolgt
im
Moment
des
Anfüllens.
The
highest
heat
transfer
from
the
massage
vibrator
to
the
human
body
occurs
at
the
moment
of
filling.
EuroPat v2
Zugpunktverstellungen
im
Moment
des
Anfahrens
sind
jederzeit
möglich.
Tow
point
adjustments
at
the
moment
of
start-up
are
possible
at
any
time.
EuroPat v2
Im
Moment
des
Todes,
wird
der
Körper
inkontinent,
deshalb...
At
the
moment
of
death,
the
body
becomes
incontinent,
so...
OpenSubtitles v2018
Drei
Mitglieder
sind
im
Moment
im
Gefängnis
des
Vatikans
inhaftiert.
At
present,
three
of
his
comrades
are
in
Vatican
custody.
OpenSubtitles v2018