Übersetzung für "Im moment" in Englisch

Wie Ihnen wahrscheinlich bekannt ist, scheint dieses Konzept im Moment umstritten.
For the moment, then, I think you know that this approach appears to be disputed.
Europarl v8

Es gibt im Moment niemanden, der dort unsere Interessen vertritt.
There is currently no one representing our interests on this matter.
Europarl v8

Damit sind dies im Moment gewiss die beiden großen Probleme.
So those are certainly the two big issues at the moment.
Europarl v8

Für mich kommt die Debatte um die Prozyklizität im Moment zu kurz.
As far as I am concerned, the debate on pro-cyclicity is too brief at the moment.
Europarl v8

Soviel kann ich dazu im Moment sagen.
This is what I can say at the moment.
Europarl v8

Im Moment verhält sich die Kommission widersprüchlich.
At the moment, there are contradictions in the actions of the Commission.
Europarl v8

Im Moment sind sowohl der Gastransit als auch die Marktzugänglichkeit Themen voller Widersprüche.
At present, both the issue of energy transit and market accessibility are fraught with contradictions.
Europarl v8

Das ist im Moment meine Sorge.
That is my fear for the moment.
Europarl v8

Im Moment jedoch leiden sie an den schädlichen Wirkungen dieser Situation.
However, at present, they are suffering the harmful effects of this situation.
Europarl v8

Im Moment können wir uns nicht erlauben, diese Möglichkeit zu verlieren.
At the moment, we cannot afford to lose this opportunity.
Europarl v8

Das ist gerade im Bereich der Gesundheit im Moment keine leichte Aufgabe.
This is not an easy task in the field of healthcare at the moment.
Europarl v8

Im Moment ist diese Opposition sehr schwach.
At the moment, that opposition is very weak.
Europarl v8

Herr Präsident, wir erleben im Moment wahrhaft historische Zeiten.
Mr President-in-Office, we are currently living in historic times.
Europarl v8

Eine andere Möglichkeit sehe ich im Moment nicht.
I see no alternative at present.
Europarl v8

Die Gemeinsame Fischereipolitik steckt im Moment in einem ziemlichen Schlamassel.
The common fisheries policy is a bit of a mess at the moment.
Europarl v8

Im Moment fühle ich mich ganz klein, muß ich sagen.
At the moment, I feel truly humble, I must say.
Europarl v8

Im Moment überprüft die Kommission die Leistung der Agentur.
The Commission reviews the Agency performance to date.
Europarl v8

Im Moment gibt es mehr als 1.800 bilaterale Abkommen.
At the moment there are more than 1 800 bilateral treaties.
Europarl v8

Im Moment ist unsere Situation verfahren.
At the moment we have the worst of all worlds.
Europarl v8

Im Moment möchte ich jedenfalls auf einige speziellere Punkte eingehen.
Be that as it may, what I would like to dwell on at this moment are some more specific issues.
Europarl v8

Diese existiert im Moment noch nicht.
That does not exist at this time.
Europarl v8

Die EU kann sich im Moment nur mit den Konsequenzen der Situation befassen.
All the EU can do at this point is to address the consequences of the situation.
Europarl v8

Im Moment ist die Kommission mit der Zusammenarbeit zufrieden.
To date, the Commission has been pleased with the arrangement.
Europarl v8

Hier stehen wir also im Moment.
This is how things stand at the moment.
Europarl v8

Im Moment glauben viele dies nicht.
Many of them do not have that belief at the present time.
Europarl v8

Wir befinden uns im Moment in einem Rechtsstreit.
The Union is currently involved in a legal dispute.
Europarl v8

Doch im Moment ist das sehr schwierig.
However, for the time being, it is going to be difficult.
Europarl v8

Wir üben im Moment noch ein wenig mit den Neufassungsregeln.
At this time, we are still getting used to the recast rules.
Europarl v8

Im Moment stehen mehrere Dutzend Städte in Nord-Ungarn vollständig unter Wasser.
At the moment, there are several dozen towns in northern Hungary that are entirely under water.
Europarl v8