Translation of "Im dunkeln tappen" in English
Uns
eigen
war
die
Verzweiflung,
im
Dunkeln
zu
tappen.
Ours
was
the
desperation
of
groping
in
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Besonders
seit
du
weißt,
dass
deine
Ältesten
dich
im
Dunkeln
tappen
ließen.
Especially
since
you
know
that
your
precious
elders
chose
to
keep
you
in
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Ihren
Leuten
ist
es
gelungen,
mich
im
Dunkeln
tappen
zu
lassen.
I
have
a
lot
of
questions.
Your
people
were
very
good
at
keeping
me
in
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Die
Oberen
mögen
es
nicht,
im
Dunkeln
zu
tappen.
The
brass
doesn't
like
it
when
you
keep
them
in
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Ein
Licht
für
die,
die
im
Dunkeln
tappen.
A
light...
for
those
trapped
in
the
darkness.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
sie
im
Dunkeln
tappen
lassen.
You
want
someone
you
can
keep
in
the
dark?
OpenSubtitles v2018
Manchmal
vergessen
wir
leicht,
dass
wir
meistens
im
Dunkeln
tappen.
Sometimes
it's
easy
to
forget
that
we
spend
most
of
our
time...
stumbling
around
in
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Aber
so
ungern
Sie
im
Dunkeln
tappen,
Sie
sagten
es
bereits.
But
as
much
as
you
don't
like
being
kept
in
the
dark,
you
said
I[4
OpenSubtitles v2018
Sie
lassen
Paul
im
Dunkeln
tappen.
They
are
keeping
Paul
in
the
dark
too.
OpenSubtitles v2018
Peeta,
viele
Leute
haben
das
Gefühl,
im
Dunkeln
zu
tappen.
Peeta,
a
lot
of
people
feel
as
though
they
are
in
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
es
satt,
hier
im
Dunkeln
zu
tappen,
Evony.
We
are
done
taking
shots
in
the
dark
here,
Evony.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollten
uns
also
im
Dunkeln
tappen
lassen.
They
were
trying
to
keep
us
in
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
ihn
nicht
finden,
wenn
wir
im
Dunkeln
tappen.
Listen
up!
We're
not
gonna
find
him
flailing
around
in
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Sie
im
Dunkeln
tappen
zu
sehen.
LIKE
WATCHING
YOU
FLAIL
AROUND
IN
YOUR
IGNORANCE.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
die
Nase
voll
davon,
im
Dunkeln
zu
tappen.
We're
through
operating
in
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Er
weiß,
dass
wir
im
Dunkeln
herum
tappen.
He
know
we're
in
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Sie
kann
nicht
ewig
im
Dunkeln
tappen.
I
mean,
she
can't
stay
in
the
dark
forever.
OpenSubtitles v2018
Sie
halten
etwas
zurück,
lassen
mich
im
Dunkeln
tappen!
You're
hiding
something,
keeping
me
in
the
ruddy
dark!
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
ich
mag
es
nicht
im
Dunkeln
zu
tappen.
You
know
I
don't
like
to
be
kept
in
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Besser,
im
Dunkeln
tappen
und
am
Leben
bleiben.
Better
to
stay
in
the
dark
and
stay
alive.
OpenSubtitles v2018
Aber
ihr
Mann
muss
im
Dunkeln
tappen.
But
she
must
leave
her
husband
clueless.
OpenSubtitles v2018
Warum
hast
du
mich
angelogen
und
mich
im
Dunkeln
tappen
lassen?
Why
did
you
lie
to
me?
Why
did
you
keep
me
in
the
dark?
OpenSubtitles v2018
Frau
Bratuseks
heutige
Darstellung
lässt
uns
im
Dunkeln
tappen.
Mrs.
Bratusek's
performance
today
leaves
us
in
the
fog.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
nicht
mehr
im
Dunkeln
tappen
-
es
gibt
einen
Lichtschalter.
No
need
to
be
in
the
dark
-
there
is
a
light
switch.
CCAligned v1
Pina
hat
gesehen,
wo
wir
anderen
im
Dunkeln
tappen.
Pina
saw,
indeed,
even
when
we
were
"in
the
dark."
ParaCrawl v7.1
Anfangs
macht
es
noch
einigermaßen
Spaß
mit
den
Hauptprotagonisten
im
Dunkeln
zu
tappen.
At
the
beginning
it
is
fairly
entertaining
to
be
left
in
the
dark
along
with
the
main
protagonists.
ParaCrawl v7.1