Translation of "Im dunkeln tappen" in English

Uns eigen war die Verzweiflung, im Dunkeln zu tappen.
Ours was the desperation of groping in the dark.
OpenSubtitles v2018

Besonders seit du weißt, dass deine Ältesten dich im Dunkeln tappen ließen.
Especially since you know that your precious elders chose to keep you in the dark.
OpenSubtitles v2018

Ihren Leuten ist es gelungen, mich im Dunkeln tappen zu lassen.
I have a lot of questions. Your people were very good at keeping me in the dark.
OpenSubtitles v2018

Die Oberen mögen es nicht, im Dunkeln zu tappen.
The brass doesn't like it when you keep them in the dark.
OpenSubtitles v2018

Ein Licht für die, die im Dunkeln tappen.
A light... for those trapped in the darkness.
OpenSubtitles v2018

Du kannst sie im Dunkeln tappen lassen.
You want someone you can keep in the dark?
OpenSubtitles v2018

Manchmal vergessen wir leicht, dass wir meistens im Dunkeln tappen.
Sometimes it's easy to forget that we spend most of our time... stumbling around in the dark.
OpenSubtitles v2018

Aber so ungern Sie im Dunkeln tappen, Sie sagten es bereits.
But as much as you don't like being kept in the dark, you said I[4
OpenSubtitles v2018

Sie lassen Paul im Dunkeln tappen.
They are keeping Paul in the dark too.
OpenSubtitles v2018

Peeta, viele Leute haben das Gefühl, im Dunkeln zu tappen.
Peeta, a lot of people feel as though they are in the dark.
OpenSubtitles v2018

Wir haben es satt, hier im Dunkeln zu tappen, Evony.
We are done taking shots in the dark here, Evony.
OpenSubtitles v2018

Sie wollten uns also im Dunkeln tappen lassen.
They were trying to keep us in the dark.
OpenSubtitles v2018

Wir werden ihn nicht finden, wenn wir im Dunkeln tappen.
Listen up! We're not gonna find him flailing around in the dark.
OpenSubtitles v2018

Sie im Dunkeln tappen zu sehen.
LIKE WATCHING YOU FLAIL AROUND IN YOUR IGNORANCE.
OpenSubtitles v2018

Ich hab die Nase voll davon, im Dunkeln zu tappen.
We're through operating in the dark.
OpenSubtitles v2018

Er weiß, dass wir im Dunkeln herum tappen.
He know we're in the dark.
OpenSubtitles v2018

Sie kann nicht ewig im Dunkeln tappen.
I mean, she can't stay in the dark forever.
OpenSubtitles v2018

Sie halten etwas zurück, lassen mich im Dunkeln tappen!
You're hiding something, keeping me in the ruddy dark!
OpenSubtitles v2018

Du weißt, ich mag es nicht im Dunkeln zu tappen.
You know I don't like to be kept in the dark.
OpenSubtitles v2018

Besser, im Dunkeln tappen und am Leben bleiben.
Better to stay in the dark and stay alive.
OpenSubtitles v2018

Aber ihr Mann muss im Dunkeln tappen.
But she must leave her husband clueless.
OpenSubtitles v2018

Warum hast du mich angelogen und mich im Dunkeln tappen lassen?
Why did you lie to me? Why did you keep me in the dark?
OpenSubtitles v2018

Frau Bratuseks heutige Darstellung lässt uns im Dunkeln tappen.
Mrs. Bratusek's performance today leaves us in the fog.
ParaCrawl v7.1

Man muss nicht mehr im Dunkeln tappen - es gibt einen Lichtschalter.
No need to be in the dark - there is a light switch.
CCAligned v1

Pina hat gesehen, wo wir anderen im Dunkeln tappen.
Pina saw, indeed, even when we were "in the dark."
ParaCrawl v7.1

Anfangs macht es noch einigermaßen Spaß mit den Hauptprotagonisten im Dunkeln zu tappen.
At the beginning it is fairly entertaining to be left in the dark along with the main protagonists.
ParaCrawl v7.1