Translation of "Im dunkeln liegen" in English
Das
Dorf
wird
im
Dunkeln
liegen
und
das
Stehlen
einfach
sein.
The
village
will
be
in
darkness
and
the
pickings
will
be
easy.
OpenSubtitles v2018
Einmal
dachte
Hella,
im
Dunkeln
etwas
liegen
zu
sehen.
Once
Hella
thought
she
saw
something
lying
in
the
dark.
ParaCrawl v7.1
Ein
Vertrag,
unterbreitet
von
Eun,
dessen
wahre
Absichten
im
Dunkeln
liegen...
A
deal
suggested
by
Eun,
whose
true
intentions
were
shrouded
in
mystery...
ParaCrawl v7.1
Europa
tappe
gewissermaßen
im
Dunkeln:
Wo
liegen
die
Grenzen,
wo
die
Ziele?
What
were
its
boundaries,
its
objectives?
TildeMODEL v2018
Hier
konnte
denn
auch
eine
Ponyrasse
überleben,
deren
genaue
Ursprünge
ebenfalls
im
Dunkeln
liegen.
In
this
continent
a
Pony
breed
could
survive,
which
origin
is
also
lying
in
the
dark.
ParaCrawl v7.1
Es
war
nicht
gerade
einfach...
im
Dunkeln
zu
liegen,
Nacht
um
Nacht...
und
zu
wissen,
dass
du
nur
wenige
Schritte
entfernt
warst.
It
was
quite
an
uncomfortable
thing
to
lie
there
in
the
dark,
night
after
night
knowing
that
you
were
only
a
few
steps
away,
OpenSubtitles v2018
Zur
Vulkanisation
wurde
die
Schicht
nicht
erwärmt,
sondern
einen
Tag
lang
an
der
Luft
(im
Dunkeln)
liegen
gelassen.
Vulcanization
was
accomplished
by
exposing
the
layer
for
one
day
to
the
ambient
air
(in
the
dark),
and
not
by
heating.
EuroPat v2
Das
vermeintlich
nicht
fortschreitende
Stück
leuchtet
all
jene
mentalen
und
theatralen
Möglichkeiten
in
der
Zuschauer*in
aus,
die
auf
der
Bühne
im
Dunkeln
(der
Erinnerung)
liegen.
While
seeming
not
to
move
forward,
the
piece
illuminates
in
its
audience
all
of
the
mental
and
theatrical
possibilities
present
onstage
in
the
darkness
(of
remembrance).
ParaCrawl v7.1
Ich
benutzte
nur
das
natürliche
Licht,
das
ganz
in
Ordnung
ist,
wenn
Sie
ein
Model
vor
einem
gut
beleuchteten
Spiegel
fotografieren
(die
Londoner
Fashion
Week
und
die
Designer-Teams
verwenden
diese
Spiegel,
die
am
Rand
mit
Glühbirnen
versehen
sind,
sodass
der
Visagist
genügend
Licht
für
das
Make-up
hat
und
der
Backstage-Bereich
auch
wirklich
im
Dunkeln
liegen
kann),
aber
außerhalb
dieses
Bereichs
sind
viele
Backstage-Bereiche
ziemlich
dunkel.
I
used
to
just
use
the
natural
light
which
is
alright
if
you
are
photographing
a
model
in
front
of
a
well
lit
mirror
(London
Fashion
Week
and
designers
teams
tend
to
use
those
mirrors
with
the
bulbs
around
the
edge
so
that
the
model
is
well
lit
for
the
makeup
artist
to
see,
enabling
a
backstage
area
to
be
in
any
dark
place
really),
but
outside
of
that
situation
a
lot
of
backstage
areas
are
dark.
ParaCrawl v7.1
Ein
Standbild,
das
seine
Informationen
oder
Desinformationen
aus
dem
realen
Leben
bezieht,
wie
das
bei
Edward
Hopper
der
Fall
ist,
wenn
er
das
Braten
von
Eiern
zeigt
oder
die
Tragödien,
die
sich
in
jeder
der
kabinenartigen
Räume
in
seinen
Gemälden
abspielen,
während
in
Ihrem
Werk
diese
Bezüge
eher
im
Dunkeln
liegen
oder
zurückgenommen
sind,
obwohl
das
Resultat
letztlich
verstörender
wirkt.
A
freeze-frame
that
gains
its
information
or
disinformation
from
real
life
in
the
way
that
Edward
Hopper
made
it
his
business
to
show
the
frying
of
the
eggs
or
the
tragedies
that
happened
in
each
of
the
cubicles
he
painted,
whereas
in
your
work
that
referencing
is
obscured
or
retracted,
although
its
end
result
is
more
disturbing.
ParaCrawl v7.1
Im
Dunkeln
liegen,
am
Feuer
sitzen,
in
den
Sternenhimmel
schauen,
die
Reize
der
endlichen
Welt
genießen
und
Nachdenken:
über
Zeit,
Raum
und
die
unwahrscheinliche
Existenz
der
Menschheit
auf
einem
kleinen
blauen
Planeten
irgendwo
im
All.
Lying
in
the
dark,
sitting
around
a
fire,
gazing
at
the
stars,
revelling
in
the
pleasures
of
the
finite
world
and
pondering
about
time,
space
and
the
improbable
existence
of
humans
on
this
tiny
blue
planet
floating
somewhere
in
the
universe.
ParaCrawl v7.1
Spät
nachts,
wenn
es
hier
im
Trakt
etwas
ruhiger
ist,
werde
ich
hier
im
Dunkeln
liegen
und
an
meine
Freunde
denken.
Late
at
night,
when
it
is
a
little
quieter
here
on
the
Row,
I
will
lie
here
in
the
dark
and
think
of
my
friends.
ParaCrawl v7.1
Meinen
Sie
mit
dem
Dokumentarischen
eine
Erzählung
oder
ein
einzelnes
Standbild
aus
einer
Erzählung?Ein
Standbild,
das
seine
Informationen
oder
Desinformationen
aus
dem
realen
Leben
bezieht,
wie
das
bei
Edward
Hopper
der
Fall
ist,
wenn
er
das
Braten
von
Eiern
zeigt
oder
die
Tragödien,
die
sich
in
jeder
der
kabinenartigen
Räume
in
seinen
Gemälden
abspielen,
während
in
Ihrem
Werk
diese
Bezüge
eher
im
Dunkeln
liegen
oder
zurückgenommen
sind,
obwohl
das
Resultat
letztlich
verstörender
wirkt.
By
documentary,
do
you
mean
a
narrative
or
a
freeze-frame
out
of
a
narrative?A
freeze-frame
that
gains
its
information
or
disinformation
from
real
life
in
the
way
that
Edward
Hopper
made
it
his
business
to
show
the
frying
of
the
eggs
or
the
tragedies
that
happened
in
each
of
the
cubicles
he
painted,
whereas
in
your
work
that
referencing
is
obscured
or
retracted,
although
its
end
result
is
more
disturbing.
ParaCrawl v7.1
Bolívar
bedauert
aber
auch,
dass
die
Zukunft
dieses
als
letztem
von
Menschen
besiedelten
Kontinents,
der
in
der
Kuna-Sprache
"Abya
Yala"
(Tierra
Firme)
heißt,
im
Dunkeln
liege:
But
Bolívar
also
regrets
that
the
future
of
this,
the
last
continent
to
be
settled
by
humans,
which
is
called
Abya
Yala
(Tierra
Firme)
in
the
Kuna
language,
is
so
uncertain:
ParaCrawl v7.1
Bolívar
bedauert
aber
auch,
dass
die
Zukunft
dieses
als
letztem
von
Menschen
besiedelten
Kontinents,
der
in
der
Kuna-Sprache
"Abya
Yala"
(Tierra
Firme)
heißt,
im
Dunkeln
liege:"Meiner
Meinung
nach
ist
es
unmöglich,
die
Fragen,
mit
denen
Sie
mich
geehrt
haben,
zu
beantworten.
But
Bolívar
also
regrets
that
the
future
of
this,
the
last
continent
to
be
settled
by
humans,
which
is
called
Abya
Yala
(Tierra
Firme)
in
the
Kuna
language,
is
so
uncertain:"In
my
opinion
it
is
impossible
to
answer
the
questions
that
you
have
so
kindly
posed.
ParaCrawl v7.1
Von
Zeit
zu
Zeit,
wenn
ich
hier
im
Dunkeln
liege,
versuche
ich,
einen
letzten
Brief
von
mir
an
diese
Freunde
zu
entwerfen.
Once
in
a
while,
when
I
am
lying
here
in
the
dark,
I
will
try
and
compose
a
last
letter
to
these
friends
of
mine.
ParaCrawl v7.1