Translation of "Im dunkeln bleiben" in English

Es kommen Dinge ans Tageslicht, die hätten im Dunkeln bleiben sollen.
Things roused up that were better left to rot.
OpenSubtitles v2018

Seine Identität sollte im Dunkeln bleiben, sogar während der Vertragsunterzeichnung.
He wanted his identity to remain a secret even when the contract was signed.
OpenSubtitles v2018

Wir können nicht im Dunkeln bleiben.
I can't stay in the dark, I can't take it!
OpenSubtitles v2018

Unser Mörder liegt im Dunkeln und versucht im Dunkeln zu bleiben.
Our murderer, he is in the dark and seeks to remain in the dark.
OpenSubtitles v2018

Kleine Kätzchen sind im Dunkeln bleiben!
Little kitties are staying in the dark!
ParaCrawl v7.1

Stattdessen bekommen wir sexy gekleidete Frauen, deren Charaktere ebenfalls im Dunkeln bleiben.
Instead, we get ravishingly dressed women whose characters remain in the dark.
ParaCrawl v7.1

Die Anfänge werden wohl ewig im Dunkeln bleiben...
The beginnings will presumably remain in the dark...
CCAligned v1

Was genau passiert ist, wird wohl für immer im Dunkeln bleiben.
What happened precisely will probably remain a mystery forever.
ParaCrawl v7.1

Ein Geheimnis, das wohl für immer im Dunkeln verborgen bleiben wird...
A secret that will probably remain hidden forever in the dark...
ParaCrawl v7.1

Von der Zeit Jesajas So Babylon wurde im Dunkeln bleiben verflucht.
From the time of Isaiah So Babylon was cursed to remain in obscurity.
ParaCrawl v7.1

Moeglicherweise werden die genauen Umstaende dieser tragischen Geschichte für immer im Dunkeln bleiben.
Maybe the exactly circumstances of this tragic story will be kept in the dark.
ParaCrawl v7.1

Wie sehr man sie auch ins Scheinwerferlicht rückt, sie wollen lieber im Dunkeln bleiben.
That's the thing about heroes. You shine the light on them they always wanna stay in the shadows.
OpenSubtitles v2018

Möchten Sie im Dunkeln bleiben?
Do you prefer it dark?
OpenSubtitles v2018

Eine große ist, im Dunkeln zu bleiben oder dich in das Licht hinaus zu wagen.
One big one is to stay in the dark or venture out into the light.
ParaCrawl v7.1

Es bleiben noch viele Punkte, die, sofern sie nicht negativ sind, doch vage oder im Dunkeln bleiben.
The fact remains that many points, if not negative, are at least imprecise or vague.
Europarl v8

Es handelt sich hierbei um einen Bereich, in dem die Konzepte klar sind, die Fakten jedoch im Dunkeln bleiben.
This is an area where the concepts are clear but the facts remain murky.
News-Commentary v14

Der Status des Tiers muss aber solange im Dunkeln bleiben, ehe nicht besseres Beweismaterial zu Tage tritt.
Instead, we should remain agnostic until we have better information.
WikiMatrix v1

Deshalb wirst du hier unten im Dunkeln bleiben, bis ich entscheide, dass es genug ist.
Therefore, you are going to remain here in the dark until I say you've had enough.
OpenSubtitles v2018

Daher wird der Erbgang noch lange Zeit im Dunkeln bleiben, da hier eine lange weit zurückreichende Stammbaumforschung nötig wäre, denn dieser Fehler kann 10-20 Generationen und mehr überhaupt nicht auftreten.
Thus, the mode of inheritance will be undetected for a long time because a long and far going back pedigree would be necesarry, for this defect may not occur for 10-20 Generationen and more.
ParaCrawl v7.1

Denkt man beispielsweise an den Einsatz von Objektstrahlern in TV-Studios, so ist es erforderlich, dass bestimmte Bereiche mit großer Helligkeit ausgeleuchtet werden, während andere Bereiche im Dunkeln bleiben sollen.
If one thinks of the use of object emitters in TV studios, for example, it is necessary for specific regions to be illuminated with high brightness, while other regions are intended to remain dark.
EuroPat v2

Dank dieser Erkenntnisse offenbart jedes absurde Verhalten seine bisher verborgene Logik, sobald die in der Kindheit gemachten traumatischen Erfahrungen nicht mehr im dunkeln bleiben müssen.
In the light of this newly achieved knowledge, every absurd behavior reveals its logic as soon as childhood traumatic experiences no longer remain in darkness.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Unterschied, dass dieses Mal fast alle Protagonisten erleben oder auf Neverland oder in Enchanted Forest, Während Storybrooke lange im Dunkeln bleiben dürfte.
With the difference that this time almost all the protagonists experiencing or at Neverland or in the Enchanted Forest, While Storybrooke is likely to stay long in the dark.
ParaCrawl v7.1