Translation of "Im angegebenen zeitraum" in English
Der
Artikel
wird
im
angegebenen
Zeitraum
jede
Minute
günstiger.
The
article
will
be
getting
cheaper
every
minute
during
the
given
period.
ParaCrawl v7.1
Leider
ist
kein
Zimmer
im
angegebenen
Zeitraum
verfügbar.
Unfortunately
we
do
not
have
an
available
room
in
the
selected
date
period.
CCAligned v1
Der
Vertrag
gilt
den
im
Mietvertrag
angegebenen
Zeitraum.
The
rental
period
relates
to
the
period
specified.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
die
Arbeiten
in
5
Stufen
im
angegebenen
Zeitraum.
You
should
complete
the
5
levels
in
the
given
period.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Prüfungen
können
Sie
sich
ausschließlich
im
angegebenen
Zeitraum
anmelden.
Registration
must
be
done
in
the
specified
timeframe.
ParaCrawl v7.1
Dies
entspricht
im
angegebenen
Zeitraum
einer
Erhöhung
um
342
Milliarden
LIT,
d.h.
130%.
1971
was
slightly
under
LIT
263000
million,
and
in
1977
it
exceeded
LIT
605000
million,
an
increase
over
the
period
of
LIT
342000
million
(130
%).
EUbookshop v2
Wenn
eine
Bestellung
im
oben
angegebenen
Zeitraum
storniert
wird,
erhält
der
Käufer
den
Gesamtbetrag
zurück.
If
an
order
has
been
cancelled
by
the
Buyer
within
the
specified
period
above,
the
payment
will
be
returned
in
full.
ParaCrawl v7.1
Bisher
haben
wir
die
im
angegebenen
Zeitraum
empfangenen
E-Mails
in
eine
separate
PST-Datei
in
Outlook
exportiert.
So
far,
we
have
exported
the
emails
received
in
the
specified
date
range
to
a
separate
PST
file
in
Outlook.
ParaCrawl v7.1
Wenn
alle
Seiten
in
einer
Anwendung
im
angegebenen
Timeout-Zeitraum
inaktiv
sind,
löscht
ColdFusion
sämtliche
Anwendungsvariablen.
If
all
pages
in
an
application
are
inactive
for
the
time-out
period,
ColdFusion
deletes
all
the
application
variables.
ParaCrawl v7.1
Achtung:
Dieser
kostenlose
Service
für
die
Wintersportler
gilt
nur
tagsüber
im
angegebenen
Zeitraum.
Please
note:
This
free
service
for
winter
athletes
is
only
valid
during
the
day
and
the
specified
period.
ParaCrawl v7.1
Anzeige
der
Minuten,
die
im
angegebenen
Zeitraum
noch
für
Einwahl-Verbindungen
zur
Verfügung
stehen.
Displays
the
number
of
minutes
used
by
dial-in
connections
in
the
current
time
period.
ParaCrawl v7.1
Unsere
online
buchbaren
Zimmer
sind
im
angegebenen
Zeitraum
für
Ihre
Auswahl
leider
alle
vergeben.
Unfortunately
there
are
no
rooms
available
for
online
booking
in
the
requested
period.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
folgender
hämorrhagischer
Ereignisse
darf
die
Faktor
IX
Aktivität
im
angegebenen
Zeitraum
nicht
unter
den
angegebenen
Plasmaaktivitätsspiegel
(in%
des
Normalwerts
oder
in
I.E./dl)
fallen.
In
the
case
of
the
following
haemorrhagic
events,
the
factor
IX
activity
should
not
fall
below
the
given
plasma
activity
levels
(in%
of
normal
or
in
IU/
dl)
in
the
corresponding
period.
EMEA v3
Im
Falle
folgender
hämorrhagischer
Ereignisse
darf
die
Faktor
IX-Aktivität
im
angegebenen
Zeitraum
nicht
unter
den
angegebenen
Plasmaaktivitätsspiegel
(in%
des
Normalwerts
oder
in
I.E./dl)
fallen.
In
the
case
of
the
following
haemorrhagic
events,
the
factor
IX
activity
should
not
fall
below
the
given
plasma
activity
levels
(in%
of
normal
or
in
IU/
dl)
in
the
corresponding
period.
EMEA v3
Dosisgrenzwerte:
in
Titel
IV
festgelegte
maximale
Bezugswerte
für
die
Dosen,
die
aus
der
Exposition
der
Arbeitskräfte,
der
Auszubildenden
und
der
Studierenden
sowie
der
Einzelpersonen
der
Bevölkerung
durch
ionisierende
Strahlung
im
Sinne
dieser
Richtlinie
herrühren,
wobei
diese
Grenzwerte
für
die
Summe
der
jeweiligen
Dosen
aus
externen
Expositionen
im
angegebenen
Zeitraum
und
den
Folgedosen
für
50
Jahre
(für
Kinder
bis
zum
Alter
von
70
Jahren)
aus
Inkorporation
im
gleichen
Zeitraum
gelten.
Dose
limits:
maximum
references
laid
down
in
Title
IV
for
the
doses
resulting
from
the
exposure
of
workers,
apprentices
and
students
and
members
of
the
public
to
ionizing
radiation
covered
by
this
Directive
that
apply
to
the
sum
of
the
relevant
doses
from
external
exposures
in
the
specified
period
and
the
50-year
committed
doses
(up
to
age
70
for
children)
from
intakes
in
the
same
period.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Maßnahmen
bleiben
in
Kraft,
bis
der
Rat
nach
dem
einschlägigen
Verfahren
gemäß
Unterabsatz
1
die
Änderung
oder
Aufhebung
der
Maßnahmen
beschließt,
oder
gegebenenfalls
für
den
im
Beschluss
angegebenen
Zeitraum.
These
measures
shall
remain
in
force
until
such
time
as
the
Council
has
used
the
applicable
procedure
as
set
out
in
the
first
subparagraph
to
take
a
decision
amending
or
revoking
the
measures
adopted
previously,
or
where
applicable,
for
the
period
indicated
in
the
Decision.
JRC-Acquis v3.0
In
all
diesen
Bereichen
sollte
aus
einer
Änderung
unmissverständlich
hervorgehen,
dass
bei
einer
Meinungsverschiedenheit
im
angegebenen
Zeitraum
die
Europäische
Bankaufsichtsbehörde
diese
nach
dem
Verfahren
der
Verordnung
…/…
In
all
of
these
areas,
an
amendment
should
clearly
state
that
in
the
event
of
disagreement
during
the
specified
time
period,
the
European
Banking
Authority
may
resolve
the
disagreement
using
the
process
outlined
in
Regulation
…/
TildeMODEL v2018
Hierzu
wurden
die
Schulen
im
angegebenen
Zeitraum
sowie
darüber
hinaus
begleitet,
und
es
wurde
im
Einzelnen
untersucht,
wie
sich
die
Partnerschaften
auf
Schüler,
Lehrkräfte
und
die
Schule
insgesamt
ausgewirkt
haben.
Monitoring
the
schools
over
the
two
years,
and
beyond,
the
study
examined
in-depth
how
the
partnerships
affected
pupils,
teachers
and
the
school.
TildeMODEL v2018
Wurde
die
in
Rede
stehende
Beteiligung
im
angegebenen
Zeitraum
nicht
genutzt,
so
ist
die
folgende
Ausgabenerklärung
entsprechend
zu
korrigieren,
indem
die
nicht
verwendeten
Mittel
abgezogen
werden.
The
subsequent
statement
of
expenditure
should
be
corrected
accordingly,
by
deducing
the
unspent
amounts,
if
the
contribution
in
question
has
not
been
spent
within
the
indicated
period.
TildeMODEL v2018
Das
Protokoll
ist
dem
Ausschuss
unverzüglich,
jedoch
spätestens
3
Monate
nach
Entscheidung
der
Kommission
zur
Erteilung
der
Zulassung
zur
Prüfung
und
Billigung
vorzulegen,
um
eine
Durchführung
der
Studie
im
angegebenen
Zeitraum
zu
gewährleisten.
The
protocol
should
be
submitted
to
the
Committee
for
review
and
agreement
promptly,
and
no
later
than
3
months
after
the
Commission
Decision
granting
the
marketing
authorisation,
in
order
to
allow
for
the
study
to
be
conducted
in
the
stipulated
period.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahmen
bleiben
in
Kraft,
bis
der
Rat
nach
dem
nach
Absatz
1
anwendbaren
Verfahren
einen
Beschluß
zur
Änderung
oder
zum
Widerruf
der
früher
angenommenen
Maßnahmen
gefaßt
hat,
bzw.
sind
gegebenenfalls
für
den
im
Beschluß
angegebenen
Zeitraum
anwendbar.
These
measures
shall
remain
Ín
force
until
such
time
as
the
Council
has
used
the
applicable
procedure
as
set
out
in
the
first
subparagraph
to
take
a
decision
amending
or
revoking
the
measures
adopted
previously,
or
where
applicable,
for
the
period
indicated
in
the
Decision.
EUbookshop v2
Zur
Aufnahme
bzw.
Speicherung
des
gewünschten
Datenprogramms
lädt
der
Datendekoder
30
im
angegebenen
Zeitraum
die
eintreffenden
Daten-Status-Tabellen
DST
in
einen
Zwischenspeicher
der
innerhalb
des
Speichers
60
vorhanden
sein
kann
und
untersucht
sie
nach
der
bzw.
den
programmierten
Identifizierungsinformation(en).
In
order
to
record
or
store
the
desired
data
program,
in
the
specified
period
the
data
decoder
30
loads
the
incoming
data
status
tables
DST
into
an
intermediate
memory,
which
can
be
present
inside
the
memory
60,
and
examines
it
for
the
programmed
identification
information.
EuroPat v2
Resident
Cookies
bleiben
für
den
im
Cookie
angegebenen
Zeitraum
auf
Ihrem
Gerät,
nachdem
der
Browser
geschlossen
wurde
(z.
B.
um
Ihre
Benutzereinstellungen
für
Ihren
nächsten
Besuch
der
Website
zu
speichern).
Persistent
cookies
remain
on
your
device
after
the
browser
is
closed
(for
example
to
remember
your
user
preferences
when
you
return
to
the
site)
for
the
period
of
time
specified
in
the
cookie.
ParaCrawl v7.1
Unsere
frischen
Trüffel
sind
im
oben
angegebenen
Zeitraum
erhältlich
oder
können
gefroren
gekauft
werden
nach
ihren
bedürfnissen.
Our
fresh
truffles
are
available
in
the
period
indicated
above
or
can
be
purchased
frozen
CCAligned v1
Durch
Plakate,
Wurfzettel
und
Bekanntmachungen
in
der
lokalen
Tagespresse
wird
die
Bevölkerung
darauf
aufmerksam
gemacht,
daß
im
angegebenen
Zeitraum
eine
Sammlung
kaputter
Fernsehgeräte
stattfindet.
Residents
were
notified
by
posters,
flyers
and
announcements
in
the
local
press
that
broken
television
sets
would
be
collected
over
a
named
period.
ParaCrawl v7.1
Hinweis:
vermutlich
wollen
Sie
from=start
angeben,
wenn
Sie
Suchkriterien
verwenden,
denn
die
Suche
erfolgt
nur
im
angegebenen
Zeitraum.
Note:
Probably
you
want
to
use
from=start
when
using
search
criteria,
because
the
search
only
happens
in
the
selected
timespan.
ParaCrawl v7.1
Alle
Studierenden,
die
die
Anmeldevoraussetzungen
erfüllen,
können
sich
im
angegebenen
Zeitraum
zum
Menüpunkt
"Einstieg
in
das
Programm
Cross-Functional
Management"
elektronisch
über
das
LPIS
anmelden.
Students
who
fulfill
all
the
necessary
prerequisites
can
register
online
during
the
registration
period
via
the
electronic
course
catalog
(eVVZ)
by
choosing
the
menu
option
"Register
for
Cross-functional
Management"
(currently
only
in
German).
ParaCrawl v7.1
8.1Gutscheine,
die
vom
Verkäufer
im
Rahmen
von
Werbeaktionen
mit
einer
bestimmten
Gültigkeitsdauer
unentgeltlich
ausgegeben
werden
und
die
vom
Kunden
nicht
käuflich
erworben
werden
können
(nachfolgend
"Aktionsgutscheine"),
können
nur
im
Online-Shop
des
Verkäufers
und
nur
im
angegebenen
Zeitraum
eingelöst
werden.
8.1Vouchers
which
are
issued
by
the
Seller
free
of
charge,
for
a
specific
period
of
validity
in
the
context
of
promotional
activities
and
which
cannot
be
purchased
by
the
Client
(hereinafter
referred
to
as
"campaign
vouchers”)
can
only
be
redeemed
in
the
Seller’s
online
shop
and
only
within
the
indicated
time
period.
ParaCrawl v7.1