Translation of "Im gesamten zeitraum" in English

Im gesamten Zeitraum war ein Rückgang um 23 Prozentpunkte zu beobachten.
For the whole period a decrease of 23 percentage points was achieved.
DGT v2019

Das Nachfrageniveau in Deutschland war im gesamten Zeitraum definitiv zu niedrig.
Demand was definitely too weak in the German economy during the whole period.
TildeMODEL v2018

Auf Umweltvorhaben entfielen im gesamten Zeitraum 1993 bis 1999 51,9% der Gesamt­mittel.
For the period 1993-99 the share of projects in the environment sector was 51.9%.
TildeMODEL v2018

Im gesamten Zeitraum gingen die Lohnstückkosten um 2 % zurück.
Over the whole period, unit labour costs went down by 2 %.
DGT v2019

Im gesamten Zeitraum gingen die Lohnstückkosten um 3 % zurück.
Over the whole period, unit labour costs went down by 3 %.
DGT v2019

Diese Quote hat sich im gesamten Zeitraum nur geringfügig verändert.
This rate changed only marginally over the period as a whole.
TildeMODEL v2018

Wir haben so etwas nie erlebt, im gesamten Zeitraum nicht.
We never experienced anything, least of all the passage of time.
OpenSubtitles v2018

Die Anteile der EUR­9­Mitgliedstaaten am Milchkuhbe­stand waren im gesamten Zeitraum 1975­1995 erstaunlich konstant.
The shares of the dairy cow population held in the Member States comprising EUR 9 have been remarkably constant during the period 19751995.
EUbookshop v2

Im gesamten Zeitraum 1996­99 schlossen die Kandidatenländer ihre Leistungsbilanzen mit Defiziten ab.
Candidate countries registered deficits in their current account transactions throughout the period 1996-99.
EUbookshop v2

Leistungsbilanzsaldos der Kandida­tenländer blieb im gesamten Zeitraum bei 5%.
The average ratio for the group of the candidate countries stayed at 5% throughout the period.
EUbookshop v2

Dennoch gehören alle vier Länder im gesamten Zeitraum zur selben Gruppe.
However, all four countries belong to the same group in all years.
EUbookshop v2

Im gesamten Zeitraum folgte die österreichische Wirtschaftsentwicklung sodann sehr eng dem europäischen Konjunkturzyklus.
Throughout the whole period, the Austrian economy has closely shadowed the European business cycle.
EUbookshop v2

Die Durchführung der GFK im gesamten Zeitraum zeigt mehrere Besonderheiten:
Over the period 1990-93, there was a noticeable change in the activities supported.
EUbookshop v2

Im gesamten Zeitraum gingen die Renditen beträchtlich zurück.
Over the period, yields decreased impressively.
EUbookshop v2

Im gesamten Zeitraum 1980-1989 sind dafür eine Milliarde ECU vorgesehen.
Over the period 1980-89, they will have mobilized over T 000 million ECU.
EUbookshop v2

Der nominale effektive GRD-Wechselkurs blieb im gesamten Zeitraum relativ stabil.
In nominal effective terms, the Greek drachma was relatively stable throughout the period.
EUbookshop v2

Dieses Darstellerin spielte in über 180 Filmen im gesamten Zeitraum ihrer Karriere mit.
This actress played in about 180 movies in all her career.
ParaCrawl v7.1

Für Männer ist Stapel hauptsächlich im gesamten Zeitraum um Schneidkörperfett zu reduzieren.
For guys, stacking is mostly throughout cutting periods in order to lower body fat.
ParaCrawl v7.1

Im gesamten Zeitraum des Experimentes bleibt die Elektronendichte unverändert.
Over the period of the experiment, the electron density remains unchanged.
ParaCrawl v7.1

Sogenannte Credits sollten im gesamten Zeitraum (2019-2030) gelten.
So-called credits should be valid for the entire period (2019-2030).
ParaCrawl v7.1

Mehr erfahren Unser Angebot im gesamten Zeitraum:
Our offer throughout the whole period:
ParaCrawl v7.1

Eine Anwesenheitspflicht besteht im gesamten Zeitraum des Blockpraktikums.
Attendance is mandatory during the whole period of the workshop!
ParaCrawl v7.1

Im gesamten Zeitraum wurde in Bezug auf Produktion, Verkaufsvolumen und Marktanteil ein Negativwachstum verzeichnet.
During the whole period growth was negative in term of production, sales volume and market share.
DGT v2019

Für die Kommission war die Antwortquote (durchschnittlich 64,3 % im gesamten Zeitraum) durchweg zufriedenstellend.
The Commission observes that the responses were mainly satisfactory (an average of 64.3% over the period).
TildeMODEL v2018

In Rumänien lag der Anteil der Beihilfen am BIP hingegen im gesamten Zeitraum über dem EU-Durchschnitt.
For Romania, the share of aid to GDP during this period always exceeded the EU average.
TildeMODEL v2018