Translation of "Im zeitraum" in English

Im Zeitraum 1. Januar bis 31. Dezember 2004 gelten folgende Regelungen:
During the period 1 January to 31 December 2004 the following rules shall apply:
DGT v2019

Somit ist offensichtlich, dass im genannten Zeitraum Modernisierungsbeihilfen gewährt wurden.
It is therefore clear that aid for modernising vessels was granted during the period.
DGT v2019

Im gleichen Zeitraum stieg die Produktionskapazität um 18 %.
During the period considered production capacity increased by 18 %.
DGT v2019

Im gesamten Zeitraum war ein Rückgang um 23 Prozentpunkte zu beobachten.
For the whole period a decrease of 23 percentage points was achieved.
DGT v2019

Im gleichen Zeitraum verringerte sich die Produktionskapazität um 9 %.
During the same period production capacity decreased by 9 %.
DGT v2019

Die Auszahlung sollte im Zeitraum 2004-2008 erfolgen.
The grants would be paid over the period 2004-08.
DGT v2019

Das dürfen wir im kommenden Zeitraum nicht vergeuden.
We must not fritter that away in the subsequent period.
Europarl v8

Im Zeitraum 2011-2013 ist eine weitere Zusammenarbeit auf diesem Gebiet vorgesehen.
Further cooperation in the field is foreseen for the period 2011-2013.
Europarl v8

Im Zeitraum vom 1. Januar bis 31. Dezember 2005 gelten folgende Regelungen:
During the period 1 January to 31 December 2005 the following rules shall apply:
DGT v2019

Im selben Zeitraum verschlechterte sich auch die Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft.
This coincided with the deterioration of the situation of the Community industry during the same period.
DGT v2019

Im selben Zeitraum sank die Rendite von Frühphasenfonds ebenfalls deutlich.
The performance of early stage funds has also declined markedly over the same period.
DGT v2019

Im Zeitraum 1. Januar bis 31. Dezember 2006 gelten folgende Regelungen:
During the period 1 January to 31 December 2006 the following rules shall apply:
DGT v2019

Im Zeitraum 2000-2005 hat sie zwei Drittel der Ziel-2-Mittel ausgemacht.
Between 2000 and 2005 it accounted for two thirds of Objective 2 funding.
Europarl v8

Diese Anstrengungen sollten im Zeitraum 2007-2013 fortgesetzt werden.
These efforts should continue during the period 2007-2013.
Europarl v8

Im Zeitraum 2007-2013 stehen den Mitgliedstaaten 75 Milliarden Euro zur Verfügung.
The Member States have EUR 75 billion at their disposal for the period 2007-2013.
Europarl v8

Im gleichen Zeitraum hat die Zahl der Kabeljaufischer in meinem Land erheblich abgenommen.
At the same time, the number of cod fishermen has fallen considerably in my country.
Europarl v8

Die große Haushaltsdebatte wird also im Zeitraum 2010-2014 stattfinden.
The great budget debate will therefore take place between 2010 and 2014.
Europarl v8

Zum Erfolg des Emissionshandelssystems im Zeitraum 2008 bis 2012 müssen alle Mitgliedstaaten beitragen.
All the Member States will have to contribute to the success of the Emissions Trading Scheme in the period 2008 to 2012.
Europarl v8

Was wird sich also im Zeitraum 2000-2006 ändern?
So what will change in the 2000-2006 period?
Europarl v8

Im Zeitraum 2002-2004 wurden zu diesem Zweck 31,2 Millionen Euro veranschlagt.
Between 2002 and 2004 EUR 31.2 million have been earmarked for this purpose.
Europarl v8

Im gleichen Zeitraum hat die Gesamtbeschäftigung in Europa um 9 % zugenommen.
In Europe, the total employment rate increased by 9% during that same period.
Europarl v8

Im gleichen Zeitraum explodierte die Zahl der Fusionen, Umstrukturierungen und Standortverlagerungen.
During this time, there was an explosion in the number of mergers, restructurings and relocations.
Europarl v8

Insgesamt wurden 922 Modell 19 im Zeitraum von 1966 bis 1979 gebaut.
This model initially sold for a price of $16,350 in 1966.
Wikipedia v1.0

Im Zeitraum zwischen September 1941 bis Ende Juni 1943 operierte die No.
During the period September 1941 to end of June 1943, No.
Wikipedia v1.0

Im gleichen Zeitraum wurde die Judenvernichtung für das NS-Regime zum wichtigsten Kriegsziel.
In the same period, the destruction of the Jews became the most important goal.
Wikipedia v1.0