Translation of "Im entsprechenden zeitraum" in English
Im
entsprechenden
Zeitraum
1992
hatte
sie
ein
Defizit
von
1
Mrd.
ECU
ausgewiesen.
The
corresponding
period
of
1992
showed
a
deficit
of
1
billion
ecus.
EUbookshop v2
Abbildung
1
zeigt
die
simulierten
Trends
in
der
SST
im
entsprechenden
Zeitraum.
Figure
1
shows
the
spatial
distribution
of
simulated
SST
trends
during
this
period.
ParaCrawl v7.1
Es
erweist
sich
als
unmöglich,
die
neunte
Wahl
im
entsprechenden
Zeitraum
des
Jahres
2019
abzuhalten.
It
proves
to
be
impossible
to
hold
the
ninth
election
during
the
corresponding
period
of
2019.
DGT v2019
Es
erweist
sich
als
unmöglich,
die
achte
Wahl
im
entsprechenden
Zeitraum
des
Jahres
2014
abzuhalten.
It
proves
to
be
impossible
to
hold
the
eighth
election
during
the
corresponding
period
of
2014.
DGT v2019
Bereinigt
um
Währungseffekte
war
im
entsprechenden
Zeitraum
ein
Zuwachs
von
2,7
Prozent
zu
verzeichnen.
Adjusted
for
currency
effects,
growth
of
2.7
percent
was
realised
in
this
period.
ParaCrawl v7.1
Ist
diese
Übernahme
im
entsprechenden
Zeitraum
nicht
erfolgt,
wird
der
freigegebene
Eintrag
automatisch
deaktiviert.
If
this
transfer
has
not
taken
place
within
the
corresponding
period,
the
released
entry
is
automatically
deactivated.
ParaCrawl v7.1
Gezeigt
werden
die
Galerien,
in
denen
die
Ausstellungen
des
Monats
im
entsprechenden
Zeitraum
stattfinden.
Here
you
can
find
the
galleries,
in
which
the
exhibition
of
the
month
are
shown
in
the
relevant
time
period.
ParaCrawl v7.1
Die
Preise
in
den
Erzeugungsgebieten
der
Gemeinschaft
liegen
erheblich
über
den
im
entsprechenden
Zeitraum
der
Vorjahre
festgestellten
Preisen
und
halten
sich
auf
einem
relativ
hohen
Niveau.
Prices
in
the
Community
production
regions
are
much
higher
than
those
in
the
corresponding
period
in
previous
years,
and
remain
at
a
relatively
high
level.
DGT v2019
Daraufhin
ist
der
Vorausbuchungsabstand
in
der
Zeit
von
September-Oktober
2004
im
Vergleich
zum
entsprechenden
Zeitraum
des
Vorjahrs
weiter
zurückgegangen,
bis
er
Anfang
Oktober
für
die
Buchungen
für
Dezember
negative
Werte
aufwies.
Moreover,
the
difference
in
advance
bookings
diminished
progressively
in
September-October
2004
compared
with
the
same
period
in
2003,
becoming
negative
at
the
beginning
of
October
for
bookings
for
December.
DGT v2019
Bei
Beginn
der
Abordnung
erhält
der
ANE
einen
Vorschuss
in
Höhe
von
75
Tagegeldsätzen,
womit
der
Anspruch
auf
weitere
Tagegeldzahlungen
im
entsprechenden
Zeitraum
erlischt.
When
the
SNE
starts
the
secondment,
he
shall
receive
an
advance
amount
equivalent
to
75
days
of
the
subsistence
allowance,
whereupon
entitlement
to
any
further
such
allowances
shall
cease
during
the
corresponding
period.
DGT v2019
Allgemein
betrachtet
bin
ich
der
Ansicht,
dass
wir
uns
in
einer
besseren
Situation
befinden
als
im
entsprechenden
Zeitraum
vor
Seattle.
Generally
speaking,
I
think
that
we
are
in
a
better
position
than
we
were
at
this
stage
before
the
Seattle
conference.
Europarl v8
Bei
den
folgenden
hämorrhagischen
Ereignissen
darf
die
Faktor-IX-Aktivität
im
entsprechenden
Zeitraum
nicht
unter
die
angegebene
Plasmaaktivität
(in
%
von
normal
oder
I.E./dl)
abfallen.
In
the
case
of
the
following
haemorrhagic
events,
the
factor
IX
activity
should
not
fall
below
the
given
plasma
activity
level
(in
%
of
normal
or
IU/dL)
in
the
corresponding
period.
ELRC_2682 v1
Bei
folgenden
hämorrhagischen
Ereignissen
soll
die
Faktor
VIII-Aktivität
im
entsprechenden
Zeitraum
nicht
unter
die
angegebenen
Plasmaspiegel
(in
%
der
Norm
oder
in
I.E./dl)
sinken.
In
case
of
the
following
haemorrhagic
events,
the
factor
VIII
activity
should
not
fall
below
the
given
plasma
activity
level
(in
%
of
normal
or
IU/dl)
in
the
corresponding
period.
ELRC_2682 v1
Im
Falle
der
folgenden
Blutungsereignisse
sollte
die
Faktor
VIII-Aktivität
nicht
unter
die
angegebene
Plasmaaktivität
(in
%
des
Normalwerts
oder
I.E./dl)
im
entsprechenden
Zeitraum
fallen.
In
the
case
of
the
following
haemorrhagic
events,
Factor
VIII
activity
should
not
fall
below
the
given
plasma
activity
level
(in
%
of
normal
or
IU/dl)
in
the
corresponding
period.
ELRC_2682 v1
Bei
den
aufgeführten
Blutungsereignissen
sollte
die
Faktor
VIII-Aktivität
im
entsprechenden
Zeitraum
nicht
unter
die
angegebenen
Werte
(in
%
der
Norm)
fallen.
In
the
case
of
the
haemorrhagic
events
listed,
the
factor
VIII
activity
should
not
fall
below
the
given
level
(in
%
of
normal)
in
the
corresponding
period:
ELRC_2682 v1
Im
Falle
der
folgenden
Blutungsereignisse
sollte
die
Faktor
VIII-Aktivität
im
entsprechenden
Zeitraum
nicht
unter
die
angegebenen
Werte
(in
%
der
Norm)
fallen.
In
the
case
of
the
following
haemorrhagic
events,
the
factor
VIII
activity
should
not
fall
below
the
given
level
(in
%
of
normal)
in
the
corresponding
period.
ELRC_2682 v1
Bei
folgenden
hämorrhagischen
Ereignissen
soll
die
Faktor
VIII-Aktivität
im
entsprechenden
Zeitraum
nicht
unter
die
angegebenen
Plasmaspiegel
(in%
der
Norm
oder
in
I.E./dl)
sinken.
In
case
of
the
following
haemorrhagic
events,
the
factor
VIII
activity
should
not
fall
below
the
given
plasma
activity
level
(in%
of
normal
or
IU/
dl)
in
the
corresponding
period.
EMEA v3
Bei
den
aufgeführten
Blutungsereignissen
sollte
die
Faktor
VIII-Aktivität
im
entsprechenden
Zeitraum
nicht
unter
die
angegebenen
Werte
(in%
der
Norm)
fallen.
In
the
case
of
the
haemorrhagic
events
listed,
the
factor
VIII
activity
should
not
fall
below
the
given
level
(in%
of
normal)
in
the
corresponding
period:
EMEA v3
Bei
den
folgenden
hämorrhagischen
Ereignissen
darf
die
Faktor-VIII-Aktivität
im
entsprechenden
Zeitraum
nicht
unter
die
angegebenen
Plasmaspiegel
(in
%
der
Norm
oder
I.E./dl)
abfallen.
In
case
of
the
following
haemorrhagic
events,
factor
VIII
activity
should
not
fall
below
the
given
plasma
activity
level
(in
%
of
normal
or
IU/dl)
in
the
corresponding
period.
ELRC_2682 v1
Die
von
den
griechischen
Behörden
bereitgestellten
Daten
stützten
jedoch
nicht
das
Argument
der
griechischen
Behörden,
dass
HDS
im
entsprechenden
Zeitraum
separate
Bücher
für
die
Zivil-
und
die
Militärproduktion
führte.
To
that
effect,
the
Commission
collected
financial
data
from
the
database
S&P
Capital
IQ
Platform
and
in
particular
credit
default
swaps
(CDS)
spreads
as
well
as
bond
yields
between
2004
and
2006.
DGT v2019
Aufgrund
der
Angaben
der
Mitgliedstaaten
zum
Zeitraum
2004-2007
stellte
die
Kommission
in
der
Tabelle
im
Anhang
die
Fälle
zusammen,
in
denen
Artikel
4
und
5
der
Richtlinie
im
entsprechenden
Zeitraum
zur
Anwendung
kamen.
The
Commission
has
listed
in
the
table
in
the
Annex
the
cases
where
Articles
4
and
5
of
the
Directive
were
applied
between
2004
and
2007,
on
the
basis
of
information
supplied
by
the
Member
States
concerning
this
period.
TildeMODEL v2018
Dies
traf
auch
auf
Anbieter
zu,
die
bereits
im
entsprechenden
Zeitraum
des
Jahres
2017
einen
Negativsaldoschutz
anboten.
Average
client
equity
increased
slightly
among
active
retail
client
accounts,
though
this
was
a
significantly
smaller
change
in
percentage
terms
than
the
decrease
in
total
trade
volumes
and
total
exposure
for
these
accounts.
DGT v2019
Beamte,
die
in
einen
solchen,
mit
einer
besondere
Verantwortung
verbundenen
Dienstposten
eingewiesen
sind,
erhalten
im
entsprechenden
Zeitraum
eine
Prämie
in
der
Form
von
Dienstbezügen
der
entsprechenden
Besoldungsgruppe.
Officials
occupying
these
posts,
involving
special
responsibilities,
would
be
rewarded
in
the
form
of
payment
at
that
grade
for
the
duration
that
they
occupy
this
post.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
erklärte
die
Kommission,
dass
sie
im
entsprechenden
Zeitraum
und
bis
zur
Festlegung
detaillierter
Durchführungsbestimmungen
keine
Vorschläge
zur
finanziellen
Unterstützung
derartiger
Vorhaben
vorlegen
wird,
ausgenommen
Forschung
an
Stammzellen,
die
aus
bereits
existierenden
Zellbanken
oder
Zellkulturen
stammen.
Furthermore,
in
that
occasion,
the
Commission
stated
that,
during
that
period
and
pending
the
establishment
of
detailed
implementation
provisions,
it
will
not
propose
to
fund
such,
with
the
exception
of
banked
or
isolated
human
embryonic
stem
cells
in
culture.
TildeMODEL v2018
Wenn
ein
Unternehmen
IAS
29
Rechnungslegung
in
Hochinflationsländern
anwendet,
hat
es
gemäß
Paragraph
21
des
Standards
jenen
Teil
der
Fremdkapitalkosten
als
Aufwand
zu
erfassen,
der
als
Ausgleich
für
die
Inflation
im
entsprechenden
Zeitraum
dient.
When
an
entity
applies
IAS
29
Financial
Reporting
in
Hyperinflationary
Economies,
it
recognises
as
an
expense
the
part
of
borrowing
costs
that
compensates
for
inflation
during
the
same
period
in
accordance
with
paragraph
21
of
that
Standard.
DGT v2019
Die
Regelung
sah
Zahlungen
an
Biodieselhersteller
auf
der
Grundlage
einer
Kombination
aus
ihrer
Biodiesel-Ausgangsproduktion
und
ihrer
Produktionssteigerung
im
entsprechenden
Zeitraum
des
vorhergehenden
Steuerjahrs
vor.
The
scheme
provided
payments
to
biodiesel
producers
based
on
a
combination
of
their
base
biodiesel
production
and
increased
biodiesel
production
in
the
corresponding
period
of
the
prior
fiscal
year.
DGT v2019
Den
Angaben
Griechenlands
zufolge
wurde
der
Entschädigungsbetrag
berechnet,
indem
das
von
dem
betreffenden
Luftfahrtunternehmen
während
des
genannten
Zeitraums
registrierte
Verkehrsaufkommen
mit
dem
von
diesem
Unternehmen
in
der
Vorwoche
registrierten
Verkehrsaufkommen
verglichen
wurde,
wobei
eine
Korrektur
für
die
im
Vergleich
zum
entsprechenden
Zeitraum
des
Jahres
2000
festgestellte
Abweichung
vorgenommen
wurde.
It
was
indicated
that
the
amount
of
the
compensation
was
calculated
by
comparing
traffic
recorded
during
the
specified
period
with
that
recorded
by
the
company
on
the
corresponding
days
in
the
previous
week,
with
a
correction
for
the
variation
noted
during
the
corresponding
period
in
2000.
DGT v2019
Nach
der
Regelung
wurden
an
Bioethanolhersteller
Zahlungen
auf
der
Grundlage
einer
Kombination
aus
ihrer
Bioethanol-Ausgangsproduktion
und
ihrer
Produktionssteigerung
im
entsprechenden
Zeitraum
des
vorhergehenden
Steuerjahrs
geleistet.
The
scheme
provided
payments
to
bioethanol
producers
based
on
a
combination
of
their
base
bioethanol
production
and
increased
bioethanol
production
in
the
corresponding
period
of
the
previous
fiscal
year.
DGT v2019
Selbst
wenn
unterstellt
wird,
dass
der
Wirtschaftszweig
im
Bezugszeitraum
unter
Strukturschwächen
litt,
so
muss
doch
darauf
verwiesen
werden,
dass
er
im
entsprechenden
Zeitraum
weiter
investierte.
Even
assuming
the
industry
suffered
from
structural
deficiencies
during
the
period
considered,
it
is
noted
that
the
industry
continually
invested
in
the
period
considered.
DGT v2019
In
Bezug
auf
die
dem
Endwert
zugrunde
liegenden
Zahlen
weist
die
Kommission
insbesondere
darauf
hin,
dass
für
den
Ertrag
von
RM
vor
Zinsen,
Steuern
und
Abschreibungen
(EBITDA)
ein
Wachstum
von
über
[…]
pro
Jahr
im
entsprechenden
Zeitraum
angenommen
wurde.
As
regards
the
underlying
figures
leading
to
the
terminal
value,
the
Commission
notes
in
particular
that
RM’s
earnings
before
interest,
tax
and
depreciation
(EBITDA)
were
projected
to
grow
at
over
[…]
annually
in
the
plan
period.
DGT v2019