Translation of "Im entsprechenden" in English
Die
Höhe
dieser
Finanzhilfe
wird
im
Rahmen
des
entsprechenden
jährlichen
Haushaltsverfahrens
festgelegt.
The
amount
of
the
financial
contribution
shall
be
fixed
as
part
of
the
relevant
annual
budgetary
procedure.
DGT v2019
Diese
Formulierung
findet
sich
im
entsprechenden
Artikel
der
allgemeinen
Richtlinie.
This
phrase
is
found
in
the
equivalent
article
in
the
general
directive.
Europarl v8
Das
Copyright
jedes
Moduls
wird
im
entsprechenden
Kapitel
erwähnt.
Copyrights
for
each
plugin
is
listed
in
the
applicable
chapter.
KDE4 v2
Die
Verwaltungsbehörde
übermittelt
der
Kommission
im
voraus
die
entsprechenden
wissenschaftlichen
Nachweise;
The
management
authority
shall
forward
suitable
scientific
proof
to
the
Commission
in
advance;
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
sollte
alle
Beschränkungen
transparent
anwenden
und
im
entsprechenden
Verzeichnis
eintragen.
The
Commission
should
handle
all
restrictions
in
a
transparent
manner
and
register
each
application
of
restrictions
in
the
corresponding
record
system.
DGT v2019
Der
Soll-Lichtstrom
ist
im
entsprechenden
Datenblatt
angegeben.
The
position
and
dimensions
of
the
light
source
electrodes
shall
be
measured
before
the
ageing
period,
the
gas-discharge
light
source
unlit
and
using
optical
methods
through
the
glass
envelope.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
berücksichtigt
der
Anlagenbetreiber
etwaige
Empfehlungen
für
Verbesserungen
im
entsprechenden
Prüfbericht.
Based
on
the
risk
assessment
in
accordance
with
Article
11(1)
and
control
procedures
referred
to
in
Article
11(2),
when
selecting
monitoring
methods,
the
operator
shall
give
preference
to
monitoring
methods
that
give
most
reliable
results,
minimise
the
risk
of
data
gaps,
and
are
least
prone
to
inherent
risks,
including
control
risks.
DGT v2019
Die
Werte
sämtlicher
Wertpapiere
sind
im
entsprechenden
Laufzeitband
zum
aktuellen
Marktwert
anzugeben.
Only
the
blank
white
cells
of
the
template
in
Annex
XXII
shall
be
completed.
DGT v2019
Die
koreanische
Regierung
soll
nur
ihr
genehme
Organisationen
im
entsprechenden
Gremium
zulassen.
The
Korean
government
is
apparently
only
allowing
organisations
it
approves
of
into
the
relevant
body.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
diese
Abänderungen
im
entsprechenden
Artikel
aufgenommen.
The
Commission
has
introduced
these
amendments
in
the
relevant
article.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
im
Herbst
einen
entsprechenden
Entwurf
erstellen.
The
Commission
will
draw
up
a
draft
agreement
in
the
autumn.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
weitere
Einzelheiten
hierzu
im
Kontext
der
entsprechenden
Legislativvorschläge
vorlegen.
The
Commission
will
provide
further
details
in
the
context
of
the
legislative
proposals.
TildeMODEL v2018
Schließlich
wurden
die
für
den
UZ
ermittelten
Zölle
im
entsprechenden
Verhältnis
gesenkt.
Finally,
in
these
proportions
the
duty
levels
established
for
the
IP
were
reduced.
DGT v2019
Nähere
Angaben
zur
Identität
und
Spezifikation
des
Wirkstoffs
sind
im
entsprechenden
Prüfungsbericht
enthalten.
Further
details
on
identity
and
specification
of
active
substance
are
provided
in
the
review
report.
DGT v2019
In
diesem
Fall
nimmt
die
zuständige
Behörde
im
Echtheitszeugnis
die
entsprechenden
Abbuchungen
vor.
Where
more
than
one
licence
is
issued
in
respect
of
a
certificate,
the
competent
authority
shall
endorse
the
certificate
of
authenticity
to
show
the
quantity
attributed.
DGT v2019
Diese
Bedingungen
sind
im
entsprechenden
Implementierungshandbuch
eindeutig
festgelegt.
These
conditions
shall
be
clearly
specified
in
the
relevant
implementation
guideline.
DGT v2019
Dies
ist
im
entsprechenden
Feld
anzugeben.
This
shall
be
specified
in
the
appropriate
space.
DGT v2019
Erwägung
14
wurde
an
die
Änderungen
im
entsprechenden
Artikel
3
angepaßt.
Recital
14
was
amended
in
order
to
reflect
the
changes
introduced
to
the
corresponding
Article
3.
TildeMODEL v2018
Im
ersten
Quartal
1997
lag
die
Arbeitslosigkeit
jedoch
höher
als
im
entsprechenden
Vorjahreszeitraum.
However,
in
the
first
quarter
of
1997,
unemployment
was
higher
than
in
the
corresponding
period
of
1996.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
einer
entsprechenden
Beobachtung
muss
das
Arzneimittel
entsorgt
werden.
In
the
event
of
either
being
observed,
discard
the
medicinal
product..
TildeMODEL v2018