Translation of "Im entsprechenden" in English

Die Höhe dieser Finanzhilfe wird im Rahmen des entsprechenden jährlichen Haushaltsverfahrens festgelegt.
The amount of the financial contribution shall be fixed as part of the relevant annual budgetary procedure.
DGT v2019

Diese Formulierung findet sich im entsprechenden Artikel der allgemeinen Richtlinie.
This phrase is found in the equivalent article in the general directive.
Europarl v8

Das Copyright jedes Moduls wird im entsprechenden Kapitel erwähnt.
Copyrights for each plugin is listed in the applicable chapter.
KDE4 v2

Die Verwaltungsbehörde übermittelt der Kommission im voraus die entsprechenden wissenschaftlichen Nachweise;
The management authority shall forward suitable scientific proof to the Commission in advance;
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission sollte alle Beschränkungen transparent anwenden und im entsprechenden Verzeichnis eintragen.
The Commission should handle all restrictions in a transparent manner and register each application of restrictions in the corresponding record system.
DGT v2019

Der Soll-Lichtstrom ist im entsprechenden Datenblatt angegeben.
The position and dimensions of the light source electrodes shall be measured before the ageing period, the gas-discharge light source unlit and using optical methods through the glass envelope.
DGT v2019

Zu diesem Zweck berücksichtigt der Anlagenbetreiber etwaige Empfehlungen für Verbesserungen im entsprechenden Prüfbericht.
Based on the risk assessment in accordance with Article 11(1) and control procedures referred to in Article 11(2), when selecting monitoring methods, the operator shall give preference to monitoring methods that give most reliable results, minimise the risk of data gaps, and are least prone to inherent risks, including control risks.
DGT v2019

Die Werte sämtlicher Wertpapiere sind im entsprechenden Laufzeitband zum aktuellen Marktwert anzugeben.
Only the blank white cells of the template in Annex XXII shall be completed.
DGT v2019

Die koreanische Regierung soll nur ihr genehme Organisationen im entsprechenden Gremium zulassen.
The Korean government is apparently only allowing organisations it approves of into the relevant body.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat diese Abänderungen im entsprechenden Artikel aufgenommen.
The Commission has introduced these amendments in the relevant article.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird im Herbst einen entsprechenden Entwurf erstellen.
The Commission will draw up a draft agreement in the autumn.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird weitere Einzelheiten hierzu im Kontext der entsprechenden Legislativvorschläge vorlegen.
The Commission will provide further details in the context of the legislative proposals.
TildeMODEL v2018

Schließlich wurden die für den UZ ermittelten Zölle im entsprechenden Verhältnis gesenkt.
Finally, in these proportions the duty levels established for the IP were reduced.
DGT v2019

Nähere Angaben zur Identität und Spezifikation des Wirkstoffs sind im entsprechenden Prüfungsbericht enthalten.
Further details on identity and specification of active substance are provided in the review report.
DGT v2019

In diesem Fall nimmt die zuständige Behörde im Echtheitszeugnis die entsprechenden Abbuchungen vor.
Where more than one licence is issued in respect of a certificate, the competent authority shall endorse the certificate of authenticity to show the quantity attributed.
DGT v2019

Diese Bedingungen sind im entsprechenden Implementierungshandbuch eindeutig festgelegt.
These conditions shall be clearly specified in the relevant implementation guideline.
DGT v2019

Dies ist im entsprechenden Feld anzugeben.
This shall be specified in the appropriate space.
DGT v2019

Erwägung 14 wurde an die Änderungen im entsprechenden Artikel 3 angepaßt.
Recital 14 was amended in order to reflect the changes introduced to the corresponding Article 3.
TildeMODEL v2018

Im ersten Quartal 1997 lag die Arbeitslosigkeit jedoch höher als im entsprechenden Vorjahreszeitraum.
However, in the first quarter of 1997, unemployment was higher than in the corresponding period of 1996.
TildeMODEL v2018

Im Falle einer entsprechenden Beobachtung muss das Arzneimittel entsorgt werden.
In the event of either being observed, discard the medicinal product..
TildeMODEL v2018