Translation of "Ihrem wunsch entsprechend" in English
Wir
sind
verpflichtet,
Ihrem
Wunsch
entsprechend
diese
Daten
zu
löschen.
We
have
a
duty
to
delete
your
data
if
you
so
request.
ParaCrawl v7.1
Die
Innenbeleuchtung
lässt
sich
Ihrem
Wunsch
entsprechend
ein-
oder
ausschalten.
The
interior
lighting
can
be
switched
on/off
according
to
your
personal
preferences.
ParaCrawl v7.1
Ihrem
Wunsch
entsprechend
erhalten
Sie
ab
sofort
keinen
weiteren
Newsletter
mehr.
According
to
your
request,
you
will
not
receive
any
further
Newsletters.
ParaCrawl v7.1
Ich
wollte
nur
die
Nachsitzliste
für
nächste
Wochen
abgeben,
Ganz
Ihrem
Wunsch
entsprechend.
Just
dropping
off
the
detention
sign-up
sheet
for
the
week,
per
your
request.
OpenSubtitles v2018
Ihrem
Wunsch
entsprechend,
Frau
Präsidentin,
werde
ich
mich
so
kurz
wie
möglich
fassen.
Incidentally,
the
parent
firm
in
this
case,
the
Norddeutsche
Raffinerie
Hamburg
is
consistently
mentioned
in
the
reports
on
the
Code
as
one
of
the
reporting
companies
—
though
without
any
concrete
details.
EUbookshop v2
Ihrem
Wunsch
entsprechend
können
wir
auch
Geburtstags-
oder
Jubiläumsfeiern,
Empfänge
oder
andere
Feiern
veranstalten.
If
desired,
we
also
organise
birthday
parties,
banquets,
receptions
and
other
important
events.
ParaCrawl v7.1
Ihrem
Wunsch
entsprechend,
wird
er
den
Kaffee
zusammen
mit
Ihnen
trinken
oder
Sie
alleine
lassen.
Then,
as
you
like,
he
can
stay
and
have
a
coffee
with
you,
or
let
you
have
it
without
him.
ParaCrawl v7.1
Ich
sage
Ihnen
zu,
daß
wir
ihrem
Wunsch
entsprechend
zu
einer
schnellen
Umsetzung
kommen
und
daß
wir
nochmal
genauestens
die
Stringenz
in
der
Abgrenzung
prüfen.
I
assure
you
that
we
will
implement
this
quickly
in
accordance
with
your
wishes
and
that
we
will
monitor
observance
of
the
demarcation
very
strictly.
Europarl v8
Ich
nehme
die
Angelegenheit
zur
Kenntnis
und
werde
sie
Ihrem
Wunsch
entsprechend
an
das
Präsidium
und
die
anderen
zuständigen
Organe
des
Parlaments
weiterleiten.
I
am
taking
note
of
this
and
will
pass
it
on,
at
your
request,
to
the
Bureau
and
other
competent
Parliament
bodies.
Europarl v8
Deshalb
wäre
die
Kommission
bereit,
anstelle
eines
Artikels,
der
nicht
dem
Gegenstand
des
Berichts
entspricht,
eine
Erwägung
zu
akzeptieren,
die
sich
Ihrem
Wunsch
entsprechend
ausdrücklich
auf
das
einschlägige
Gemeinschaftsrecht
bezieht.
That
is
why,
instead
of
an
article
that
is
alien
to
the
purpose
of
the
text,
the
Commission
would
be
willing
to
accept
a
recital
making
explicit
reference
to
relevant
Community
law,
as
you
have
asked
for.
Europarl v8
Diese
Ministertagung
gab
die
Möglichkeit,
die
Beitrittsländer
ihrem
Wunsch
entsprechend
über
den
Stand
der
Beratungen
der
Regierungskonferenz
zur
Reform
der
Organe
zu
unterrichten
und
mit
ihnen
eine
Aussprache
über
das
längerfristig
anzustrebende
Funktionieren
der
erweiterten
Union
zu
führen.
The
ministerial
meeting
made
it
possible
to
brief
the
candidate
countries,
as
they
wanted,
on
the
state
of
play
within
the
Intergovernmental
Conference
on
the
reform
of
the
institutions
and
to
hold
a
discussion
with
them
on
the
functioning
of
the
enlarged
Union
in
the
longer
term.
TildeMODEL v2018
Das
Vereinigte
Königreich
und
Irland
werden
sich
ihrem
Wunsch
entsprechend
an
der
Annahme
und
Durchführung
dieses
Verordnungsentwurfs
nach
Maßgabe
der
sie
betreffenden
Protokolle
zum
EUV
und
EGV
beteiligen.
In
accordance
with
their
wishes,
the
UK
and
Ireland
will
participate
in
the
adoption
and
implementation
of
this
draft
regulation
pursuant
to
their
respective
TEU
and
TEC
protocols.
TildeMODEL v2018
Ihrem
Wunsch
entsprechend
'werde
ich
im'
folgenden
einen
Überblick
über
ihre
wichtigsten
Arbeiten
im
letzten
Jahr
geben.
The
Community
made
an
offer
regarding
the
fourth
financial
protocol
on
30
June
and
1
July.
EUbookshop v2
Ich
hatte
mich
zum
Problem
der
Kohle
ja
schon
aus
führlich
anläßlich
der
Aussprache
über
den
Rinsche-Bericht
geäußert
und
werde
mich
heute
auf
einige
Ergänzungen
beschränken,
mich
also
Ihrem
Wunsch
entsprechend,
Herr
Präsident,
kurz
fassen.
I
have
already
said
a
lot
about
the
problem
of
coal
in
the
debate
on
the
Rinsche
report,
so
today
I
shall
con
fine
myself
to
one
or
two
additional
remarks
—
and
I
shall
make
them
short
and
to
the
point,
as
you,
Mr
President,
requested.
EUbookshop v2
Mit
Blick
auf
die
Gefahren
durch
das
Versenken
von
atomaren
Waffen
und
Reaktoren
im
Meer
wird
die
Kommission
Ihrem
Wunsch
entsprechend
prüfen,
ob
geeignete
Initiativen
auf
internationaler
Ebene
getroffen
werden
können,
um
dem
Problem
zu
begegnen.
As
regards
the
risk
represented
by
the
loss
of
weapons
and
nuclear
reactors
at
sea.
the
Commission
will,
as
you
suggest,
consider
whether
appropriate
steps
can
be
taken
at
international
level
with
a
view
to
resolving
this
problem.
EUbookshop v2
In
dem,
ihrem
ausdrücklichen
Wunsch
entsprechend,
nun
Sie
mit
Eustacia
Vye
residieren,
um
sicherzustellen,
dass
diese
den
Rest
ihrer
Tage
in
der
Umgebung
und
dem
Lebensstil
verbringen
kann,
wie
sie
es
gewohnt
ist.
Where,
according
to
her
explicit
instructions,
you
are
now
to
reside
with
Eustacia
Vye,
ensuring
she
lives
out
the
remainder
of
her
days
in
the
surroundings
and
lifestyle
to
which
she's
accustomed.
OpenSubtitles v2018
Ihrem
Wunsch
entsprechend,
wurde
sie
neben
ihrem
Vater
in
der
St.
Maria
Magdalena
Kirche
in
Hucknall,
Nottinghamshire,
beigesetzt
(Church
of
St.
Mary
Magdalene,
Hucknall).
She
was
buried,
at
her
request,
next
to
her
father
at
the
Church
of
St.
Mary
Magdalene
in
Hucknall,
Nottinghamshire.
WikiMatrix v1
Dennoch
wurde
Kaiserin
Auguste
Viktoria,
ihrem
Wunsch
entsprechend,
am
19.
April
1921
im
Antikentempel
beigesetzt,
der
bis
in
die
1940er
Jahre
für
weitere
Mitglieder
des
Hauses
Hohenzollern
zur
letzten
Ruhestätte
wurde.
However,
on
19
April
1921,
Empress
Augusta
Victoria
was
laid
in
the
Antique
Temple,
according
to
her
wishes,
and
until
the
1940s
the
Antique
Temple
became
the
final
resting
place
of
other
members
of
the
House
of
Hohenzollern.
WikiMatrix v1
Sie
sollten
ihren
Kindern
dabei
helfen,
ihrem
Wunsch
entsprechend
mit
Jesus
Freundschaft
zu
schließen,
denn
er
verleiht
dem
Leben
und
der
Zukunft
Gestalt.
They
should
help
their
children
to
follow
their
own
desire
to
enter
into
friendship
with
Jesus,
which
is
a
form
of
life,
of
the
future.
ParaCrawl v7.1
Digi-Key
akzeptiert
in
der
Mehrheit
der
Fälle
Rücksendungen
von
Produkten
nur
unter
den
in
diesem
Abschnitt
aufgeführten
Bedingungen
und
wird
Ihrem
Wunsch
entsprechend
entweder
das
Produkt
ersetzen
oder
Ihnen
den
Kaufpreis
rückerstatten.
Return
Policy.
In
most
cases,
Digi-Key
will
accept
merchandise
returns
subject
to
the
terms
outlined
in
this
Section
14
and
will
replace
the
Product
or
refund
your
money
at
your
option.
ParaCrawl v7.1
Der
Positionierung
des
Befüllanschlusses
erfolgt
Ihrem
Wunsch
entsprechend
im
unteren
Teil
des
Abgabepanels
oder
hinter
einem
der
verbleibenden
Einbaurahmen.
The
filling
connection
can
be
positioned
according
to
your
request
in
the
lower
part
of
the
delivery
panel
or
behind
one
of
the
remaining
built-in
frames.
ParaCrawl v7.1
Ihrem
Wunsch
entsprechend
rüsten
wir
die
TAURUS
mit
einer
Heidenhain
TNC
640
oder
Siemens
840
Dsl
aus.
According
to
requirements,
TAURUS
can
be
delivered
with
either
Heidenhain
TNC
640
or
Siemens
840
Dsl.
CCAligned v1
Ihrem
Wunsch
entsprechend
erhalten
Sie
ab
sofort
keinen
weiteren
Newsletter
mehr.
Sie
können
sich
selbstverständlich
jederzeit
wieder
neu
registrieren.
According
to
your
request,
you
will
not
receive
any
further
Newsletters.You
can
of
course
subscribe
at
any
time
again.
CCAligned v1
Ihr
Privatpalast
wurde
ihrem
Wunsch
entsprechend
in
ein
öffentliches
Museum
umgewandelt,
wodurch
der
Bestand
der
Sammlung
in
Venedig
gesichert
und
für
kommende
Generationen
erhalten
werden
konnte.
Her
private
palace
was
restructured
into
a
public
museum
in
accordance
with
her
will.
This
secured
the
lasting
presence
of
her
collection
in
Venice
for
further
generations
to
admire.
ParaCrawl v7.1