Translation of "Entsprechend ihrem vorschlag" in English
Deshalb
hatte
unsere
Fraktion
die
Absicht,
entsprechend
ihrem
Vorschlag
abzustimmen.
That
is
why
our
group
decided
to
vote
as
you
proposed.
Europarl v8
Ich
beehre
mich
,
Ihnen
mitzuteilen
,
daß
meine
Regierung
dem
Vorstehenden
zustimmen
kann
und
daß
Ihr
Schreiben
und
das
Antwortschreiben
zusammen
ein
Abkommen
entsprechend
Ihrem
Vorschlag
bilden
.
I
have
the
honour
to
confirm
the
foregoing
is
acceptable
to
my
Government
and
that
your
letter
together
with
this
reply
shall
constitute
an
Agreement
in
accordance
with
your
proposal.
JRC-Acquis v3.0
Da
auf
Ebene
des
Rates
keine
politischen
Fortschritte
in
dieser
Frage
zu
erwarten
sind,
zieht
es
die
Kommission
jetzt
entsprechend
ihrem
geänderten
Vorschlag
vor,
diese
schwierige
Problematik
vom
Anwendungsbereich
der
Verordnung
auszunehmen,
zumal
es
nur
sehr
wenige
internationale
Streitsachen
in
diesem
Bereich
gibt.
Given
the
political
impasse
in
the
Council,
the
Commission
would
now
prefer
to
exclude
this
tricky
question
from
the
scope
of
the
Regulation,
as
in
its
amended
proposal,
especially
since
there
is
very
little
international
litigation
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
beschloss
am
19.
März
2001,
die
Kommission
entsprechend
ihrem
Vorschlag
SEK(1878)
vom
24.
Juli
2000
zur
Aufnahme
von
Verhandlungen
über
die
Beteiligung
von
Bewerberländern
an
der
Europäischen
Beobachtungsstelle
für
Drogen
und
Drogensucht
zu
ermächtigen.
On
the
basis
of
the
Commission
proposal
SEC
(1878)
2000
of
24
July
2000,
the
Council
decided
on
19
March
2001
to
authorise
the
Commission
to
conduct
negotiations
on
the
participation
of
the
candidate
countries
in
the
European
Monitoring
Centre
for
Drugs
and
Drug
Addiction.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
bereitet
entsprechend
ihrem
Arbeitsprogramm
einen
Vorschlag
für
eine
Verordnung
der
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zur
Verbesserung
der
bestehenden
Mechanismen
für
die
Amtshilfe
und
den
Informationsaustausch
zum
Schutz
der
finanziellen
Interessen
vor
widerrechtlichen
Handlungen,
einschließlich
in
den
Bereichen
Mehrwertsteuer
und
Geldwäsche
vor.
In
accordance
with
its
work
programme,
the
Commission
is
preparing
a
proposal
for
a
European
Parliament
and
Council
Regulation
intended
to
improve
existing
mechanisms
on
mutual
assistance
and
exchange
of
information
on
the
protection
of
financial
interests
from
fraudulent
activities,
including
VAT
fraud
and
money
laundering.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
ihrem
Vorschlag
soll
der
EG-Vertrag
um
einen
neuen
Artikel
ergänzt
werden,
der
lediglich
die
Rechtsgrundlage
zur
Schaffung
einer
Europäischen
Staatsanwaltschaft
ausschließlich
in
dem
bereits
in
Artikel
280
EG-Vertrag
definierten
Bereich
des
Schutzes
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
vorsieht.
The
Commission
proposes
a
new
Article
in
the
EC
Treaty
providing
simply
for
a
legal
basis
for
the
establishment
of
the
European
Pubic
Prosecutor
with
powers
strictly
confined
to
the
protection
of
the
Community’s
financial
interests
as
defined
by
Article
280.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
machte
deutlich,
dass
sie
die
Einrichtung
eines
EU-Netzes
für
den
elektronischen
Datenaustausch
entsprechend
ihrem
Vorschlag
bevorzugte,
zeigte
sich
jedoch
in
dieser
Angelegenheit
flexibel
und
akzeptierte,
dass
für
den
Informationsaustausch
so
weit
wie
möglich
bestehende
Systeme
wie
EUCARIS
genutzt
werden.
While
expressing
a
preference
for
the
establishment
of
an
EU
electronic
network
along
the
lines
of
its
proposal,
the
Commission
showed
however
some
flexibility
on
this
issue
and
accepted
that
the
exchange
of
information
is
carried
out
as
far
as
possible
using
existing
systems
such
as
EUCARIS.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
daran
erinnert,
dass
die
Vereinbarkeit
der
vor
dem
1.
Januar
2000
gewährten
Beihilfen
mit
dem
gemeinsamen
Markt
nach
Maßgabe
der
Praxis
beurteilt
werden
musste,
die
die
Kommission
entsprechend
ihrem
Vorschlag
für
zweckdienliche
Maßnahmen
betreffend
Beihilfen
der
Mitgliedstaaten
im
Sektor
Tierhaltung
und
tierische
Erzeugnisse
[14]
angewandt
hat,
die
der
später
gewährten
Beihilfen
dagegen
nach
Maßgabe
des
Gemeinschaftsrahmens
für
staatliche
Beihilfen
im
Agrarsektor.
The
Commission
has
recalled
that
the
compatibility
of
the
aid
granted
before
1
January
2000
must
be
assessed
in
the
light
of
Commission
practice
based
on
the
proposal
for
the
appropriate
measures
relating
to
aids
granted
by
Member
States
in
the
livestock
and
livestock
products
sector
[14]
and,
in
the
case
of
aid
granted
after
that
date,
in
the
light
of
the
agricultural
guidelines.
DGT v2019
Die
Vereinbarkeit
der
vor
dem
1.
Januar
2000
gewährten
Beihilfen
mit
dem
gemeinsamen
Markt
muss
nach
Maßgabe
der
Praxis
beurteilt
werden,
die
die
Kommission
entsprechend
ihrem
Vorschlag
für
zweckdienliche
Maßnahmen
betreffend
Beihilfen
der
Mitgliedstaaten
im
Sektor
Tierhaltung
und
tierische
Erzeugnisse
angewandt
hat
[46],
die
der
später
gewährten
Beihilfen
dagegen
nach
Maßgabe
des
Gemeinschaftsrahmens
für
staatliche
Beihilfen
im
Agrarsektor
[47].
The
compatibility
of
the
aid
granted
prior
to
1
January
2000
must
be
assessed
in
the
light
of
Commission
practice
based
on
the
proposal
for
appropriate
measures
relating
to
aids
granted
by
Member
States
in
the
livestock
and
livestock
products
sector
[46]
and,
in
the
case
of
aid
granted
after
that
date,
in
the
light
of
the
agricultural
guidelines
[47].
DGT v2019
Die
Vereinbarkeit
der
vor
dem
1.
Januar
2000
gewährten
Beihilfen
für
fachliche
Hilfe
mit
dem
gemeinsamen
Markt
muss
nach
Maßgabe
der
Praxis
beurteilt
werden,
die
die
Kommission
entsprechend
ihrem
Vorschlag
für
zweckdienliche
Maßnahmen
betreffend
Beihilfen
der
Mitgliedstaaten
im
Sektor
Tierhaltung
und
tierische
Erzeugnisse
angewandt
hat
[49],
die
Vereinbarkeit
der
später
gewährten
Beihilfen
dagegen
nach
Maßgabe
des
Gemeinschaftsrahmens
für
staatliche
Beihilfen
im
Agrarsektor
[50].
As
regards
aid
for
technical
assistance,
the
compatibility
of
the
aid
granted
prior
to
1
January
2000
must
be
assessed
in
the
light
of
Commission
practice
based
on
the
proposal
for
appropriate
measures
relating
to
aids
granted
by
Member
States
in
the
livestock
and
livestock
products
sector
[49]
and,
in
the
case
of
aid
granted
after
that
date,
in
the
light
of
the
agricultural
guidelines
[50].
DGT v2019
Die
Kommission
ist
der
Ansicht,
dass
es
sich
dabei
entsprechend
ihrem
Vorschlag
um
delegierte
Rechtsakte
handeln
sollte.
The
Commission
considers
that
these
should
be
delegated
acts
in
line
with
the
Commission
proposal.
TildeMODEL v2018
Sie
begrüßte
die
Anhebung
des
langfristigen
Sammelziels
(45
%),
doch
hätte
ihrer
Auffassung
nach
der
Zeitrahmen
für
die
Erreichung
des
mittelfristigen
Sammelziels
(25
%)
entsprechend
ihrem
ursprünglichen
Vorschlag
ehrgeiziger
gesetzt
werden
können.
The
Commission
welcomed
the
increase
of
a
long-term
collection
target
(45%),
but
suggested
that
the
time-frame
for
achieving
the
intermediate
collection
target
(25%)
could
be
more
ambitious,
in
line
with
the
Commission’s
initial
Proposal.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
außerdem
die
Billigung
des
Sonderprogramms
für
den
Wohnungsbau
in
Nordirknd
und
die
Rückführung
der
Mittel
entsprechend
ihrem
ursprünglichen
Vorschlag
beantragt.
Nevertheless,
considerable
progress
in
adopting
a
number
of
basic
regulations
will
have
to
be
made
by
the
end
of
this
year
if
the
Commission
is
going
to
be
able
to
implement
its
budget
proposals
in
these
areas.
EUbookshop v2
Könnten
wir
nicht
auch
die
Tagesordnung
entsprechend
Ihrem
Vorschlag
jeweils
zunächst
für
Montag,
Dienstag
und
Mittwoch
durch
sprechen
und
entscheiden,
und
nicht
jetzt
plötzlich
Anträge
für
Freitag
behandeln
und
danach
für
Dienstag
oder
Montag.
According
to
information
we
received
after
I
had
submitted
the
question,
sensitive
negotiations
are
currently
in
progress
and
the
President
of
Cyprus,
Mr
Kyprianou,
is
to
meet
the
Secretary
General
of
the
UNO
in
Geneva
today.
EUbookshop v2
Ich
beehre
mich,
Ihnen
zu
bestätigen,
daß
der
Inhalt
Ihres
Schreibens
von
der
Regierung
der
Republik
Guinea-Bissau
gebilligt
wird
und
daß
Ihr
Schreiben
zusammen
mit
dem
vorliegenden
Schreiben
ein
Abkommen
entsprechend
Ihrem
Vorschlag
bildet.
I
have
the
honour
to
confirm
that
the
content
of
your
letter
is
acceptable
to
the
Government
of
the
Republic
of
Guinea-Bissau
and
that
your
letter
and
this
letter
constitute
an
Agreement
in
accordance
with
your
proposal.
EUbookshop v2
Ich
beehre
mich,
Ihnen
zu
bestätigen,
daß
der
Inhalt
Ihres
Schreibens
von
der
Regierung
der
Demokratischen
Republik
Säo
Tomé
und
Principe
gebilligt
wird
und
zusammen
mit
dem
vorliegenden
Schreiben
ein
Abkommen
entsprechend
Ihrem
Vorschlag
bildet.
I
have
the
honour
to
confirm
that
the
contents
of
your
letter
are
acceptable
to
the
Government
of
the
Democratic
Republic
of
Sao
Tomé
and
Principe
and
that
your
letter
and
this
letter
constitute
an
Agreement
in
accordance
with
your
proposal.
EUbookshop v2
Die
Kommission
kann
dann
diesen
Stellungnahmen
entsprechend
beschließen,
ihren
Vorschlag
abzuändern.
In
light
of
these
comments,
the
Commission
can
decide
to
adapt
its
proposal.
TildeMODEL v2018
Wir
können
Kunden
die
passendste
Maschine
entsprechend
ihrer
Formel,
Rohstoff
vorschlagen.
We
can
suggest
customer
the
most
suitable
machine
according
to
their
formula,
Raw
material.
CCAligned v1
Auf
diese
Stellungnahme
hin
hat
die
Kommission
dem
Rat
entsprechende
Änderungen
zu
ihrem
Vorschlag
zuge
leitet.
Having
duly
taken
this
Opinion
into
account,
the
Commission
then
submitted
for
the
Council's
consideration
appropriate
amendments
to
its
proposal.
EUbookshop v2
Ich
hoffe
also,
daß
unsere
Mitgliedstaaten
entsprechend
Ihren
Vorschlägen
handeln
werden,
denn
wir
sollten
aus
der
Vergangenheit
Lehren
für
die
Zukunft
gezogen
haben,
und
ich
meine
hier
insbesondere
die
Kreditvergabe.
So
I
hope
that
our
Member
States
will
act
according
to
your
suggestion
because
past
history
should
teach
us
some
lessons
for
the
future
-
I
refer
to
lending.
Europarl v8
Die
Kommission
befürwortet
die
Einführung
einer
Mindestkapitalertragsteuer
entsprechend
den
Leitlinien
ihres
Vorschlags
von
1989
als
einen
ersten
Schritt
zur
Regelung
der
Besteuerung
von
Kapitalerträgen.
The
Commission
advocates
the
introduction
of
a
minimum
withholding
tax
along
the
lines
of
its
1989
proposal
as
a
first
step
in
the
regularization
of
the
taxation
of
income
from
savings.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
befürwortet
die
Einführung
einer
Mindestkapitalertragsteuer
entsprechend
den
Leitlinien
ihres
Vorschlags
von
1989
als
einen
ersten
Schritt
zur
Regelung
der
Besteuerung
von
Kapitalerträgen.
The
Commission
advocates
the
introduction
of
a
minimum
withholding
tax
along
the
lines
of
its
1989
proposal
as
a
first
step
in
the
regularization
of
the
taxation
of
income
from
savings.
TildeMODEL v2018
Doch
kann
die
Kommission
entsprechend
ihren
Vorschlägen
im
Aktionsplan
sie
auch
unterstützen
oder
anerkennen
(im
Zuge
der
Selbstregulierung)
oder
dem
Gesetzgeber
vorschlagen,
sie,
soweit
angebracht,
zu
verwenden
(Koregulierung).
However,
according
to
its
proposals
in
the
Action
Plan,
the
Commission
may
also
encourage
or
acknowledge
them
(under
self-regulation)
or
propose
to
the
legislator
to
use
them
when
appropriate
(coregulation).
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
stimmt
mit
den
Ansichten
des
Europäischen
Parlaments
überein,
übernimmt
alle
18
vorgeschlagenen
Änderungen
und
hat
diese
entsprechend
in
ihren
Vorschlag
eingearbeitet.
The
Commission
agrees
with
the
views
expressed
by
the
European
Parliament
and
accepts
in
full
the
18
amendments
proposed
in
this
regard,
amending
its
proposal
accordingly.
TildeMODEL v2018
Für
ein
Vorankommen
sei
es
besser,
wenn
alle
WTO-Mitglieder
-
entsprechend
ihrem
Entwicklungsstand
-
Vorschläge
zum
Abbau
des
Protektionismus
vorlegten.
A
better
way
forward
would
be
for
all
WTO
members
to
come
forward
with
proposals
to
reduce
protectionism
according
to
their
real
level
of
development.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
natürlich
nach
der
Debatte
und
entsprechend
den
Abstimmungsergebnissen
ihren
Vorschlag
gemäß
Artikel
149,
Absatz
2
des
EWG-Vertrags
überarbeiten.
The
Commission
will
of
course
after
the
debate,
and
taking
account
of
the
votes,
re-examine
its
proposal
as
provided
for
in
Article
149,
paragraph
2
of
the
Treaty.
EUbookshop v2