Translation of "Gemäß ihrem vorschlag" in English

Gemäß Ihrem Vorschlag werde ich das Problem gründlich analysieren und dann eine Erklärung dazu abgeben.
In accordance with your proposal, I will analyse the problem thoroughly and make a statement on this.
Europarl v8

Gemäß ihrem Vorschlag soll es der Kommission auch ermöglicht werden, bestimmte Beihilfen, die einen festgesetzten Betrag nicht überschreiten, generell freizustellen.
The Commission's proposal also stipulates that the Commission will be able to adopt a regulation which allows aid under a certain threshold limit to be exempt from notification.
Europarl v8

Ich beehre mich, zu bestätigen, dass die Regierung der Republik Guinea-Bissau dem Inhalt Ihres Schreibens zustimmen kann und dass Ihr Schreiben sowie das vorliegende Schreiben ein Abkommen gemäß Ihrem Vorschlag bilden.
I have the honour to confirm that the contents of your letter are acceptable to the Government of the Republic of Guinea-Bissau and that your letter and this one constitute an agreement in accordance with your proposal.
JRC-Acquis v3.0

Ich beehre mich, zu bestätigen, dass die Regierung der Union der Komoren dem Inhalt Ihres Schreibens zustimmen kann und dass Ihr Schreiben sowie das vorliegende Schreiben ein Abkommen gemäß Ihrem Vorschlag bilden.
I have the honour to confirm that the above is acceptable to the Government of the Union of The Comoros and that your letter and this letter constitute an agreement in accordance with your proposal.
JRC-Acquis v3.0

Ich beehre mich zu bestätigen, dass meine Regierung dem Vorstehenden zustimmen kann und dass Ihr Schreiben, diese Antwort, der beigefügte Anhang und die beigefügten Anlagen ein Abkommen gemäß Ihrem Vorschlag bilden.
I have the honour to confirm that the above is acceptable to my Government and that your letter, this reply and the attached Annex and Appendices together constitute an agreement, in accordance with your proposal.
JRC-Acquis v3.0

Ich beehre mich zu bestätigen, dass die Regierung von Kap Verde dem Inhalt Ihres Schreibens zustimmen kann und dass Ihr Schreiben sowie das vorliegende Schreiben ein Abkommen gemäß Ihrem Vorschlag bilden.
I have the honour to confirm that the terms of your letter are acceptable to the Government of the Republic of Cape Verde and that your letter and this one constitute an agreement in accordance with your proposal.
JRC-Acquis v3.0

Ich beehre mich, zu bestätigen, dass die Regierung der Demokratischen Republik São Tomé und Príncipe dem Inhalt Ihres Schreibens zustimmen kann und dass Ihr Schreiben sowie das vorliegende Schreiben ein Abkommen gemäß Ihrem Vorschlag bilden.
I have the honour to confirm that the contents of your letter are acceptable to the Government of the Democratic Republic of São Tomé and Príncipe and that your letter and this one constitute an agreement in accordance with your proposal.
JRC-Acquis v3.0

Ich beehre mich zu bestätigen, dass meine Regierung dem Vorstehenden zustimmen kann und dass Ihr Schreiben, diese Antwort und die Anlagen, die im englischen und im französischen Wortlaut gleichermaßen rechtsverbindlich sind, gemäß Ihrem Vorschlag zusammen eine Vereinbarung über die Änderung des Abkommens bilden, die mit dem Datum der letzten Note im Rahmen eines diplomatischen Notenwechsels zwischen der Regierung Kanadas und der Europäischen Gemeinschaft in Kraft tritt, wobei in dieser letzten Note bestätigt wird, dass alle erforderlichen internen Verfahren für das Inkrafttreten dieses Briefwechsels abgeschlossen sind.
I have the honour to confirm that the above is acceptable to my Government and that your letter, and this reply and the attached Appendices, which are equally authentic in English and French, together shall constitute an agreement to amend the Agreement, in accordance with your proposal, which shall come into force on the date of the last note of an exchange of diplomatic notes between the Government of Canada and the European Community confirming that all necessary internal procedures for the entry into force of this Exchange of Letters have been completed. Please accept, Sir, the assurances of my highest consideration.
DGT v2019

Gemäß ihrem Vorschlag haben die Mitgliedstaaten Daten zu liefern, anhand deren die Wirksamkeit des Grenzwerts überprüft werden kann, wenn die Kommission 2003 ihren Bericht über die Durchführung vorlegt.
Its proposal requires Member States to provide data which will enable the effectiveness of the limit value to be reviewed when the Commission reports on implementation in 2003.
TildeMODEL v2018

Die Kommission schlägt gemäß ihrem Vorschlag für einen Beschluss über das Eigenmittelsystem der Europäischen Union vor, dass der geschaffene Ertragsstrom ganz oder teilweise genutzt werden sollte, um die nationalen Beiträge zum EU-Haushalt zu ersetzen und so die Finanzen der Mitgliedstaaten zu entlasten.
In line with its proposal for a decision on the EU's system of own resources, the Commission proposes that the revenue generated be used, either wholly or partially, to gradually replace member states' contributions to the EU budget, thereby alleviating the burden on national treasuries.
TildeMODEL v2018

Am befremdlichsten ist, daß die Angelegenheit Gefahr läuft, so kompliziert zu werden, daß die Kommission gemäß ihrem Vorschlag vom November letzten Jahres gezwungen sein wird, direkt zu einer reinen Zollregelung überzugehen.
Most strange of all, it risks complicating matters so much further that the Commission, as stated in its proposal of November last year, will be obliged to move directly to a tariff only system.
Europarl v8

Wir haben gemäß ihren Vorschlägen Änderungen vorgenommen.
We have made changes following their suggestions.
Europarl v8

Das Präsidium kann unter den in der Verordnung (EG) Nr. 2004/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates genannten Bedingungen den politischen Parteien auf europäischer Ebene gemäß ihren Vorschlägen technische Unterstützung gewähren.
Under the terms and conditions laid down in Regulation (EC) No 2004/2003 the Bureau may grant technical assistance to political parties at European level in accordance with their proposals.
DGT v2019

Man kann nicht sagen, daß man über eine Gesetzgebungsinitiative gemäß dem Vorschlag Ihres Ausschusses und in der Reihenfolge der Abstimmungen, nach der wir vorgegangen sind, abstimmt, und anschließend erklären, die Geschäftsordnungsartikel, welche die Gesetzgebungsinitiative betreffen, fänden keine Anwendung, weil der Vertrag noch nicht in Kraft ist.
We cannot claim that we are voting on a legislative initiative, according to the proposal from your committee, and then say that the Rules concerning legislative initiatives do not apply, because the Treaty is not in force.
Europarl v8

Während die Kommission darauf wartet, dass die derzeitigen Rechtsvorschriften gemäß ihren Vorschlägen überarbeitet werden, muss sie die ordnungsgemäße Anwendung der Mehrwertsteuerbefreiungen für Postdienste gewährleisten, um Wettbewerbsverzerrungen zwischen ehemaligen Monopolen und neuen Marktteilnehmern zu vermeiden.
The Commission, awaiting the revision of the current legislation according to its proposals , has to ensure a proper application of the VAT postal exemption in order to avoid distortions of competition between former monopolies and market entrants.
TildeMODEL v2018

Gemäß ihrer Ankündigung, die Vorschläge des Grünbuchs zum Gegenstand einer breiten Diskussion zu machen, führte die EG-Kommission nach der Veröffentlichung im Juni 1987 intensive Konsultationen durch.
Following its announced intention to launch an in-depth debate on the Green Paper proposals, the Commission carried out a broad public consultative process.
EUbookshop v2

Gemäß ihren Vorschlägen für die ab 1. Januar 1993 geltenden neuen agromonetären Regelungen wird es für den Handel mit Agrarprodukten keine Währungs­ausgleichsbeträge mehr geben.
Under its proposals for the new agri-monetary arrangements to apply from 1 January 1993 monetary compensatory amounts will no longer apply to trade in agricultural products.
EUbookshop v2