Translation of "Ich komme mir vor" in English

Ich komme mir vor, als ob ich dreißig Jahre alt wäre.
I feel like I'm thirty years old.
Tatoeba v2021-03-10

Ich komme mir vor, als wäre ich in einem Fantasy-Roman.
I feel like I'm in a fantasy novel.
Tatoeba v2021-03-10

Ich komme mir wirklich dumm vor.
I feel really stupid.
Tatoeba v2021-03-10

Manchmal komme ich mir vor wie in einem Irrenhaus.
Sometimes, I think I'm in a nuthouse.
Tatoeba v2021-03-10

Ich komme mir nicht angeschwindelt vor.
I don't feel cheated.
Tatoeba v2021-03-10

Ich komme mir vor wie ein Keil zwischen euch.
You make me feel like a heel, coming between you.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich komme mir vor wie ein prominentes Etwas.
Yes, I feel like a public something.
OpenSubtitles v2018

Ich komme mir vor wie ein Kindermädchen.
Didn't mean to wish the baby on you, but I've got one making his first trip.
OpenSubtitles v2018

Ich komme mir so fremd vor.
I feel very strange.
OpenSubtitles v2018

Ich komme mir vor, als ob ich einen Fisch arbeitslos mache!
I feel like I'm keeping a fish out of work.
OpenSubtitles v2018

Ich komme mir wie Abschaum vor.
You make me feel like a heel.
OpenSubtitles v2018

Ich komme mir so hilflos vor.
I feel utterly helpless.
OpenSubtitles v2018

Ich komme mir vor wie in einer Badewanne.
I feel as if I'm riding around in a bathtub.
OpenSubtitles v2018

Ich komme mir beinahe vor wie eine Polizistin.
Well, I feel rather like a policewoman. Don't like it very much.
OpenSubtitles v2018

Ich komme mir vor wie ein Idiot.
I feel like such a fool.
OpenSubtitles v2018

Ich komme mir wahnsinnig gleichwertig vor.
He needs my work. That makes me feel equal.
OpenSubtitles v2018

Ich komme mir dumm vor, aber vielleicht ist es gut so.
It sounds silly after all I've said, but it's just as well.
OpenSubtitles v2018

Ich komme... mir dumm dabei vor, das zu sagen.
Well, now I feel... I feel silly saying this.
OpenSubtitles v2018

Ich komme mir vor wie ein Schizophrener, ja, eine geteilte Persönlichkeit.
I feel like a schizophrenic, yes, a divided personality.
OpenSubtitles v2018

Ich komme mir vor wie ein Blinder.
I'm like a blind man.
OpenSubtitles v2018

Ich komme mir vor wie im Irrenhaus.
Why, this place is becoming a madhouse.
OpenSubtitles v2018

Ich komme mir vor wie ein Knochen zwischen zwei Hunden.
I feel like a bone between two dogs.
OpenSubtitles v2018

Ich komme mir vor wie in einem Geschützturm.
I feel like a turret gunner.
OpenSubtitles v2018

Ich komme mir vor wie die Vorsitzende im Club der Einsamen Herzen!
It makes me feel like the president of the Lonely Hearts.
OpenSubtitles v2018

Ich komme mir vor wie mein eigener Urgroßvater!
I feel like my own great grandfather!
OpenSubtitles v2018

Ich komme mir vor wie in der Puppenstube.
It's like I've been playing dolls..
OpenSubtitles v2018

Na endlich, ich komme mir schon vor, wie ein Korkenzieher.
About time. I was beginning to feel like a corkscrew.
OpenSubtitles v2018