Translation of "Ich behalte mir das recht vor" in English
Ich
behalte
mir
das
Recht
vor,
zuweilen
von
meiner
eigenen
Regel
abzuweichen.
I
reserve
the
right
to
make
an
exception
to
my
own
rule
on
some
occasions.
Europarl v8
Selbstverständlich
behalte
ich
mir
das
Recht
vor,
die
endgültigen
Dokumente
zu
prüfen.
Naturally
I
reserve
the
right
to
examine
the
final
documents.
Europarl v8
Ich
behalte
mir
das
Recht
vor,
Unrecht
zu
haben.
I
reserve
the
right
to
be
wrong.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
behalte
mir
das
Recht
vor,
Sie
nicht
zu
mögen.
But
I
still
reserve
the
right
to
dislike
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
behalte
mir
das
Recht
vor,
mir
meine
Freunde
auszusuchen.
I
reserve
the
privilege
of
choosing
my
friends.
OpenSubtitles v2018
Ich
behalte
mir
das
Recht
vor
und
Ich
habe
das
Recht:
I
reserve
the
right
to
and
I
have
the
right:
CCAligned v1
Aber
ich
behalte
mir
das
Recht
vor,
diese
in
öffentlicher
Sitzung
zu
zeigen.
But
I
do
reserve
the
right
to
present
these
in
open
court.
OpenSubtitles v2018
Als
der
Manager,
behalte
ich
mir
das
Recht
vor,
die
Bedienung
zu
verweigern.
As
manager,
I
reserve
the
right
to
refuse
service
to
anyone.
OpenSubtitles v2018
Ich
behalte
mir
auch
das
Recht
vor
bei
jedem
Wurf
die
erste
Wahl
zu
haben.
I
have
always
the
first
choice
in
every
litter.
CCAligned v1
Ich
behalte
mir
das
Recht
vor,
diese
Bedingungen
jederzeit
zu
ändern
oder
zu
ändern.
I
reserve
the
right
to
amend
or
alter
these
conditions
at
any
time.
CCAligned v1
Ich
behalte
mir
natürlich
das
Recht
vor,
dieses
Forum
bei
Missbrauch
auch
wieder
zu
schließen.
Of
course
I
reserve
my
right
to
close
this
board
again
in
case
of
mis-use.
ParaCrawl v7.1
Ich
behalte
mir
das
Recht
vor,
Ihnen
im
Ergebnis
der
Bonitätsprüfung
diese
Zahlungsart
zu
verweigern.
I
reserve
the
right
to
deny
you
this
method
of
payment
as
a
result
of
the
credit
check.
ParaCrawl v7.1
Ich
behalte
mir
das
Recht
vor,
dieses
Angebot
jederzeit
zu
ändern
oder
einzustellen.
I
reserve
the
right
to
modify
or
discontinue
this
offer
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Ich
behalte
mir
das
Recht
vor,
Inhalte
ohne
Ankündigung
zu
ändern
oder
zu
löschen.
I
reserve
the
right
to
edit
or
remove
any
content
without
warning
ParaCrawl v7.1
Ich
behalte
mir
jederzeit
das
Recht
vor,
Artikel
ersatzlos
aus
dem
Angebot
zu
entfernen.
I
reserve
the
right
to
delete
products
without
replacement.
ParaCrawl v7.1
Achtung:
Ich
behalte
mir
das
Recht
vor,
dies
jederzeit
wieder
zu
ändern.
Warning:
I
retain
the
right
to
change
this
again
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Ich
behalte
mir
deshalb
das
Recht
vor,
eine
genaue
Meinung
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
zum
Ausdruck
zu
bringen.
I
therefore
reserve
the
right
to
express
a
specific
opinion
at
a
later
date.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
behalte
mir
das
Recht
vor,
zum
zweiten
Teil
der
Aussprache
wiederzukommen,
um
auf
die
Kommentare,
die
Herr
Vizepräsident
Tajani
sicherlich
abgeben
wird,
einzugehen.
Madam
President,
I
reserve
the
right
to
come
back
in
the
second
part
of
the
debate,
to
respond
to
the
comments
that
I
am
sure
Vice-President
Tajani
will
make.
Europarl v8
Darüber
ist
mir
nichts
bekannt
und
ich
behalte
mir
das
Recht
vor
zu
erkunden,
welche
Antwort
der
Rat
geben
kann.
This
is
something
I
know
nothing
about
and
I
reserve
the
right
to
see
what
reply
the
Council
can
give.
Europarl v8
Im
Moment
beharre
ich
nicht
auf
einem
bestimmten
Ergebnis,
aber
ich
behalte
mir
das
Recht
vor,
die
technische
und
politische
Dimension
dieses
Vorfalls
nochmals
zu
hinterfragen.
At
this
moment,
I
do
not
insist
on
a
particular
outcome,
although
I
reserve
the
right
to
continue
questioning
the
technical
and
political
dimensions.
Europarl v8
Ich
behalte
mir
das
Recht
vor,
nach
meiner
Reise
in
die
Ukraine
eine
persönliche
Meinung
zu
formulieren.
I
reserve
the
right
to
formulate
a
personal
opinion
following
my
trip
to
Ukraine.
Europarl v8
Ich
behalte
mir
das
Recht
vor,
die
anderen
Ziele
bei
weiteren
Gelegenheiten
anzusprechen,
aber
zum
jetzigen
Zeitpunkt
sind
meiner
Meinung
nach
die
Vernunft
und
die
Dringlichkeit
wichtiger
als
der
Wert
und
die
Vervollkommnung
des
Programms.
I
reserve
the
right
to
raise
other
objectives
on
other
occasions,
but
I
believe
that
at
this
time
prudence
and
urgency
are
more
important
than
the
value
and
the
improvement
of
the
programme.
Europarl v8
Ich
behalte
mir
jedoch
das
Recht
vor,
erneut
eine
Anfrage
zu
stellen,
wenn
die
Kommission
nach
Erhalt
der
Informationen
des
ständigen
Vertreters
des
Vereinigten
Königreichs
in
der
Lage
sein
wird,
sie
mir
zu
beantworten.
Perhaps
I
can
also
say
this,
that
I
personally
have
raised
this
question
with
the
Secretary
of
State
for
Education
in
the
United
Kingdom
in
London.
I
regret
to
have
to
inform
the
House
that
I
did
not
get
what
I
consider
to
be
a
satisfactory
answer.
EUbookshop v2
Ich
jedenfalls
behalte
mir
das
Recht
vor,
die
Sprache,
die
ich
bei
künftigen
Anlässen
benutze,
selbst
zu
wählen.
They
should
only
let
themselves
be
guided
by
their
voters
and
exercise
the
democratic
control
which
they
have
been
authorized
to
do
by
the
people
of
Denmark
alone.
EUbookshop v2
Dieser
Laden
gehört
jetzt
mir,
und
ich
behalte
mir
das
Recht
vor,
den
Service
für
jemanden
zu
verweigern...
besonders
Psychopathen,
die
ihre
Exfreundinnen
anketten.
This
is
my
place
now,
and
I
reserve
the
right
to
refuse
service
to
anyone,
especially
psychos
who
chain
up
their
ex-girlfriends.
OpenSubtitles v2018
Als
jemand,
der
sich
als
dein
Ziehvater
sieht,
behalte
ich
mir
das
Recht
vor,
die
Oberhenne
zu
sein.
As
someone
who
likes
to
think
of
himself
as
a
surrogate
father
to
you,
I
reserve
the
right
to
get
hennish.
OpenSubtitles v2018
Im
Gegenzug
behalte
ich
mir
das
Recht
vor,
selbst
mit
dem
Gewinner
oder
mit
jedem
anderen
meiner
Wahl
zu
kämpfen,
an
einem
Ort,
den
ich
für
den
letzten
Kampf
des
Turniers
bestimmen
werde.
In
return,
I
reserve
the
right
to
challenge
the
winner
myself
or
another
of
my
choosing
in
a
place
designated
by
me
for
the
final
battle
of
the
tournament.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
inakzeptabel,
und
ich
behalte
mir
das
Recht
vor,
im
Namen
der
So
zialistischen
Fraktion
und
anderer
Fraktionen
hierauf
gegebenenfalls
zurückzukommen.
That
is
unacceptable,
and
I
reserve
the
right,
on
behalf
of
the
Socialist
Group
and
other
Groups,
possibly
to
return
to
this
matter.
EUbookshop v2
Ich
behalte
mir
jedoch
das
Recht
vor,
eine
„Übersicht"
über
die
jährliche
Anzahl
der
eingereichten
Anfragen,
der
erteilten
Antworten
und
der
unbeantwortet
gebliebenen
Anfragen
erstellen
zu
lassen,
damit
ich
sie
selbst
mit
großem
Vergnügen
lesen
und
dem
Fragesteller
eine
Kopie
davon
zukommen
lassen
kann.
I
would
like
to
ask:
What
guarantees
exist
at
this
time
that
the
plan
in
question
operates
exclusively
for
peaceful
purposes
and
does
not
also
include
sectors
of
military
production,
and
secondly,
to
what
extent
is
it
a
plan
that
competes
which
the
efforts
of
the
United
States
rather
than
supplementing
them,
because
a
few
days
ago
Americans
responsible
for
the
strategic
initiative
on
defence
declared
that
with
the
'Eureka'
plan,
European
countries
could
certainly
contribute
to
the
satisfaction
of
the
United
States'
demand
for
the
development
of
space-wars
technology.
EUbookshop v2