Translation of "Herrscht unklarheit" in English
Nach
meinem
Dafürhalten
herrscht
hier
einige
Unklarheit.
I
think
there
is
some
confusion
here.
Europarl v8
In
einem
Punkt
herrscht
Unklarheit,
die
ich
beseitigen
möchte.
There
is
one
point
of
confusion
which
I
wish
to
clear
up.
Europarl v8
Was
die
Auslegung
anbelangt,
so
herrscht
größte
Unklarheit.
The
greatest
ambiguity
reigns
as
regards
its
interpretation.
Europarl v8
Bezüglich
der
Abgrenzung
der
in
Rede
stehenden
Sektoren
herrscht
aber
noch
Unklarheit.
However,
there
is
still
a
lack
of
clarity
as
regards
the
definition
of
the
sectors
in
question.
TildeMODEL v2018
Häufig
herrscht
Unklarheit
darüber,
welche
Produktkategorien
von
der
gegenseitigen
Anerkennung
betroffen
sind;
Firstly,
it
is
often
unclear
to
which
categories
of
product
mutual
recognition
applies.
TildeMODEL v2018
Über
die
genaue
Reichweite
und
Wirkung
des
Programms
herrscht
Unklarheit.
There
is
uncertainty
as
to
the
exact
reach
and
impact
of
the
programme.
TildeMODEL v2018
Über
die
Voraussetzungen
für
eine
solche
Registrierung
herrscht
Unklarheit.
Standards
and
criteria
for
obtaining
such
registration
seem
to
be
unclear.
TildeMODEL v2018
Es
herrscht
keine
Unklarheit,
Mylord.
There
is
no
ambiguity,
my
Lord.
OpenSubtitles v2018
Über
das
Rotationsverhalten
von
Typhon
herrscht
noch
einige
Unklarheit.
There
is
some
uncertainty
regarding
Tyche's
rotation
period.
WikiMatrix v1
Über
den
Zeitpunkt
ihres
ersten
Erscheinung
herrscht
Unklarheit.
The
date
of
their
first
apparition
is
uncertain.
WikiMatrix v1
Ich
habe
den
Eindruck,
hier
herrscht
völlige
Unklarheit.
I
am,
however,
confident
that
an
agreement
will
be
reached.
EUbookshop v2
Unter
Historikern
herrscht
Unklarheit
darüber,
ob
die
Taufe
freiwillig
oder
erzwungermaßen
stattfand.
There
is
no
consensus
among
historians
whether
he
was
born
free
or
captive.
WikiMatrix v1
Und
bis
heute
herrscht
Unklarheit
darüber,
was
die
Scharia
eigentlich
bedeutet.
And
until
the
present
day
it
remains
unclear
what
sharia
is
actually
supposed
to
mean
in
Aceh.
ParaCrawl v7.1
Über
den
ultimativen
Krankheitsauslöser
herrscht
jedoch
noch
Unklarheit.
There
is
still
no
clarity,
however,
regarding
the
ultimate
disease
trigger.
ParaCrawl v7.1
Unklarheit
herrscht
auch
über
die
Größe
der
Gaskammer.
There
is
still
some
uncertainty
about
the
size
of
the
gas
chamber.
ParaCrawl v7.1
Große
Unklarheit
herrscht
über
die
Situation
der
Gefangenen,
Vermissten
und
Toten
bzw.
Verletzten
vor
Ort.
The
situation
there
regarding
missing
persons
and
the
dead
or
wounded
is
very
unclear.
Europarl v8
Eine
ähnliche
Unklarheit
herrscht
bei
ähnlichen
Begriffen
wie
„Verleumdung“
oder
„Hassreden“.
There
is
similar
ambiguity
surrounding
other
related
terms,
such
as
“defamation”
and
“hate
speech.”
News-Commentary v14
Es
herrscht
Unklarheit
darüber,
wann
das
erste
Spiel
um
den
Bledisloe
Cup
ausgetragen
wurde.
There
is
some
dispute
as
to
when
the
first
Bledisloe
Cup
match
was
played.
WikiMatrix v1
Auf
beiden
Seiten
des
Atlantik
herrscht
darüber
einige
Unklarheit,
die
nicht
allzu
lang
fortbestehen
darf.
There
is
some
confusion
surrounding
this
on
both
sides
of
the
Atlantic
and
this
should
be
resolved
soon.
Europarl v8
In
keinem
Bereich
der
Informationstech-
nologie
herrscht
eine
größere
Unklarheit,
als
beim
Thema
Sicherheit.
There
is
less
clarity
regarding
security
than
in
any
other
area
of
information
technology.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
getöteten
Luftangriff
herrscht
am
Dienstagabend
Unklarheit
darüber,
wer
genau
dafür
verantwortlich
ist.
After
an
air
raid
killed
a
civilian
Tuesday
night
confusion
abounds
as
to
who
exactly
is
responsible.
CCAligned v1
Noch
immer
herrscht
vielerorts
Unklarheit
über
das,
was
die
EU-DSGVO
letztendlich
wirklich
für
Änderungen
bringt.
In
many
places,
there
is
still
a
lack
of
clarity
about
what
the
EU
GDPR
will
actually
bring
about
changes
in
the
end.
ParaCrawl v7.1
Es
herrscht
allgemeine
Unklarheit
darüber,
ob
das
Video
von
DVD
progressiv
oder
interlaced
ist.
There's
enormous
confusion
about
whether
DVD
video
is
progressive
or
interlaced.
ParaCrawl v7.1
Die
momentan
noch
herrschende
Unsicherheit
bezüglich
der
anzuwendenden
Verbraucherrechte
schrecken
sowohl
Unternehmen
davon
ab,
ihre
Waren
grenzüberschreitend
anzubieten,
als
auch
Verbraucher,
diese
Waren
zu
bestellen,
da
bei
einem
möglichen
Widerruf
Unklarheit
herrscht.
The
current
uncertainty
that
still
remains
with
regard
to
the
applicable
consumer
rights
deters
companies
from
offering
their
goods
across
borders
and
consumers
from
ordering
these
goods,
as
there
is
a
lack
of
clarity
over
what
happens
in
the
possible
event
of
withdrawal.
Europarl v8
Die
Frage
betrifft
allein
die
Abstimmung,
doch
wollte
ich,
dass
wir
von
vornherein
darüber
diskutieren,
um
zu
vermeiden,
dass
während
des
ganzen
Nachmittags
Unklarheit
herrscht.
The
issue
solely
concerns
the
vote,
but
I
wanted
to
have
this
debate
from
the
start
so
that
there
would
not
be
ambiguity
all
afternoon.
Europarl v8