Translation of "Hat mich begleitet" in English

Meine Frau hat mich nicht begleitet.
My wife didn't come with me.
Tatoeba v2021-03-10

Sie hat mich am Klavier begleitet.
She accompanied me on the piano.
Tatoeba v2021-03-10

Esther hat mich begleitet, um deine Erlaubnis zur Heirat zu erbitten.
Still, Esther has come with me from Antioch for your permission to marry.
OpenSubtitles v2018

Die ganzen Jahre hat sie mich begleitet.
All these years she has been with me.
OpenSubtitles v2018

Warum hat sie mich nicht begleitet?
Why didn't she come with me?
OpenSubtitles v2018

Ein Bischof hat auch mich begleitet.
Bishop scouted me, too.
OpenSubtitles v2018

Diese Freude hat mich stets begleitet.
Thisjoy has always remained with me.
EUbookshop v2

Diesmal hat mich Loïc begleitet um die Kinder und Erwachsenen wiederzusehen.
On this occasion, Loïc came with me to meet the children and adults.
CCAligned v1

Er hat mich auch dorthin begleitet.
He also accompanied me to this place.
ParaCrawl v7.1

Und dann hat er mich manchmal begleitet, dann hat er mich eingeladen.
Afterwards he would sometimes accompany me, and then he asked me out.
ParaCrawl v7.1

Auch die Musik hat mich immer begleitet.
Music always accompanied myself.
ParaCrawl v7.1

Eine Komponente hat mich dabei durchgehend begleitet: die Agentur griffity.
One thing has accompanied me throughout: the griffity agency.
ParaCrawl v7.1

Von da an hat mich Musik immer begleitet, auf den vielen Pfaden,
From then on music has always accompanied me, on the many paths
ParaCrawl v7.1

Er saß am Klavier und hat mich begleitet.
He sat at the piano and accompanied me.
ParaCrawl v7.1

Sie hat mich vier Jahre begleitet und mir dabei sehr viel Kraft gegeben.
She has accompanied me for four years and has given me much strength.
ParaCrawl v7.1

Während des ganzen vergangenen Jahres hat mich ein Filmer begleitet.
A filmmaker accompanied me for all of last year.
ParaCrawl v7.1

Professor Dawes hat mich begleitet.
Professor Dawes accompanied me.
OpenSubtitles v2018

Das Schicksal der schönen, aber so unglücklichen Echo hat mich seit Jahrzehnten begleitet.
The story of the profoundly unlucky nymph Echo has accompanied me since my adolescence.
ParaCrawl v7.1

Die Enttäuschung darüber, dass dies nicht gelang, hat mich bis heute begleitet.
This has been a bit of a disappointment during all these years.
ParaCrawl v7.1

Von jenem Augenblick an hat er mich begleitet, und ich möchte ihm danken.
From that moment on he has accompanied me, and I wish to thank him.
ParaCrawl v7.1

Wir waren zu einer Erkundungsmission vor Ort - Frau Kollegin Lichtenberger hat mich seinerzeit begleitet -, und der Eindruck, dass die Europäische Union so eine Art Superrevisionsinstanz sein kann, ist völlig verfehlt.
We went on a local fact-finding mission - Mrs Lichtenberger accompanied me - and the impression that the European Union can act as some kind of supreme court of appeal is entirely misplaced.
Europarl v8

Unser Minister für Europaangelegenheiten, Herr Douglas Alexander, hat mich begleitet und wird etwas länger bleiben, um weitere Fragen zu beantworten – insbesondere die schwierigen Fragen!
I have with me Douglas Alexander, who is our Europe Minister, and after I have left he will stay to answer more questions – especially the difficult questions!
Europarl v8

Es hat mich begleitet, wohin ich auch gegangen bin, ich werde es niemals müde, sie zu betrachten.
It's accompanied me everywhere I've gone, I never tire of looking at her.
TED2013 v1.1

Wer hat mich begleitet?
WHO DID I WALK OUT WITH?
OpenSubtitles v2018

Richard hat mich begleitet.
Richard came with me.
OpenSubtitles v2018

Lenny hat versucht, mich aufzuhalten, doch Mason hat mich zum Auto begleitet und hat ihn daran gehindert.
Lenny tried to stop me, but Mason walked me to my car, so that he couldn't.
OpenSubtitles v2018

Desmot hat mich begleitet.
Desmot came with me.
OpenSubtitles v2018