Translation of "Gunst der stunde" in English

Wir müssen die Gunst der Stunde nutzen und die Gelegenheit beim Schopf packen.
We need to seize the moment and grasp the opportunity.
Europarl v8

Länder nutzen die Gunst der Stunde bereits.
Countries are already seizing the moment.
News-Commentary v14

Wir müssen die Gunst der Stunde nutzen.
We must seize the moment.
TildeMODEL v2018

Gar zu schnell verfliegt die Gunst der Stunde.
Such opportunities We must seize and tap.
OpenSubtitles v2018

Die Gunst der Stunde ganz für dich nutzen.
Make this moment all about you.
OpenSubtitles v2018

Connie und ich nutzten die Gunst der Stunde und beantragten die Adoption.
Connie and I took advantage and began adoption proceedings.
OpenSubtitles v2018

Man muss die Gunst der Stunde nutzen.
Sometimes you just have to seize the moment.
OpenSubtitles v2018

Bababeck erkennt die Gunst der Stunde und offenbart Maïma seinen genialen Plan.
Bababeck seizes the opportunity and reveals his brilliant plan to Maïma.
WikiMatrix v1

Postumus nutzt die Gunst der Stunde und gründet das Gallische Sonderreich.
Postumus seizes the moment and establishes the Gallic Empire.
ParaCrawl v7.1

Die DDR implodiert und Kanzler Kohl nutzt die Gunst der Stunde.
The GDR imploded and Chancellor Kohl took full advantage of the day.
ParaCrawl v7.1

Der Reishändler nutzt die Gunst der Stunde für ein erfrischendes Nickerchen.
The rice trader takes advantage of the hour for a refreshing nap.
ParaCrawl v7.1

Ob wir hier mit der Gunst der frühen Stunde reüssieren können?
Maybe we could seize the glory of the moment here?
ParaCrawl v7.1

Am Höhepunkt dieses beispiellos heftigen Diskurses nutzte Generalsekretär Kofi Annan die Gunst der Stunde.
It was at the peak of this unprecedentedly intense scrutiny that Secretary-General Kofi Annan seized the moment.
News-Commentary v14

Macron sollte die Gunst der Stunde nutzen und rasch handeln, empfiehlt der Tages-Anzeiger:
Macron should take advantage of this propitious moment and act swiftly, Tages-Anzeiger recommends:
ParaCrawl v7.1

Nutzen Sie die Gunst der Stunde und verbringen Sie ein paar Stunden mit Carmen aus Rumänien.
The togetherness of her services brings new life energy.
ParaCrawl v7.1

Macron hat auch erkannt, dass er die Gunst der Stunde nutzen und schnell handeln muss.
Macron has also recognised that he must take advantage of the situation and act quickly.
ParaCrawl v7.1

Dies hab ich nur aus Sicherheitsgründen getan und ich wollte die Gunst der Stunde nutzen.
I have done this only for security reasons and I wanted to take advantage of the hour.
ParaCrawl v7.1

So greift die EU derzeit die Gunst der Stunde, um illegale Zuwanderer zu legalisieren.
Thus, the EU seizes the moment to legalize illegal immigrants.
ParaCrawl v7.1

Samira und ich nutzen die Gunst der Stunde, um dem Krähennest einen Besuch abzustatten.
Samira and I take this opportunity to pay a visit to the Kraehennest: the crow's nest.
ParaCrawl v7.1

Die Verkäufer, die sich entlang der Strecke postiert haben, nutzen die Gunst der Stunde.
The sellers posted along the road take advantage of the hour.
ParaCrawl v7.1

Mit Mühe unterdrücktet Ihr die Tränen und nutztet die Gunst der Stunde, um auszubrechen.
Suppressing the tears with deep emotion you wait for the exact hour, in order to break out.
ParaCrawl v7.1