Translation of "Gunst der stunde" in English
Wir
müssen
die
Gunst
der
Stunde
nutzen
und
die
Gelegenheit
beim
Schopf
packen.
We
need
to
seize
the
moment
and
grasp
the
opportunity.
Europarl v8
Länder
nutzen
die
Gunst
der
Stunde
bereits.
Countries
are
already
seizing
the
moment.
News-Commentary v14
Wir
müssen
die
Gunst
der
Stunde
nutzen.
We
must
seize
the
moment.
TildeMODEL v2018
Gar
zu
schnell
verfliegt
die
Gunst
der
Stunde.
Such
opportunities
We
must
seize
and
tap.
OpenSubtitles v2018
Die
Gunst
der
Stunde
ganz
für
dich
nutzen.
Make
this
moment
all
about
you.
OpenSubtitles v2018
Connie
und
ich
nutzten
die
Gunst
der
Stunde
und
beantragten
die
Adoption.
Connie
and
I
took
advantage
and
began
adoption
proceedings.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
die
Gunst
der
Stunde
nutzen.
Sometimes
you
just
have
to
seize
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Bababeck
erkennt
die
Gunst
der
Stunde
und
offenbart
Maïma
seinen
genialen
Plan.
Bababeck
seizes
the
opportunity
and
reveals
his
brilliant
plan
to
Maïma.
WikiMatrix v1
Postumus
nutzt
die
Gunst
der
Stunde
und
gründet
das
Gallische
Sonderreich.
Postumus
seizes
the
moment
and
establishes
the
Gallic
Empire.
ParaCrawl v7.1
Die
DDR
implodiert
und
Kanzler
Kohl
nutzt
die
Gunst
der
Stunde.
The
GDR
imploded
and
Chancellor
Kohl
took
full
advantage
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Der
Reishändler
nutzt
die
Gunst
der
Stunde
für
ein
erfrischendes
Nickerchen.
The
rice
trader
takes
advantage
of
the
hour
for
a
refreshing
nap.
ParaCrawl v7.1
Ob
wir
hier
mit
der
Gunst
der
frühen
Stunde
reüssieren
können?
Maybe
we
could
seize
the
glory
of
the
moment
here?
ParaCrawl v7.1
Am
Höhepunkt
dieses
beispiellos
heftigen
Diskurses
nutzte
Generalsekretär
Kofi
Annan
die
Gunst
der
Stunde.
It
was
at
the
peak
of
this
unprecedentedly
intense
scrutiny
that
Secretary-General
Kofi
Annan
seized
the
moment.
News-Commentary v14
Macron
sollte
die
Gunst
der
Stunde
nutzen
und
rasch
handeln,
empfiehlt
der
Tages-Anzeiger:
Macron
should
take
advantage
of
this
propitious
moment
and
act
swiftly,
Tages-Anzeiger
recommends:
ParaCrawl v7.1
Nutzen
Sie
die
Gunst
der
Stunde
und
verbringen
Sie
ein
paar
Stunden
mit
Carmen
aus
Rumänien.
The
togetherness
of
her
services
brings
new
life
energy.
ParaCrawl v7.1
Macron
hat
auch
erkannt,
dass
er
die
Gunst
der
Stunde
nutzen
und
schnell
handeln
muss.
Macron
has
also
recognised
that
he
must
take
advantage
of
the
situation
and
act
quickly.
ParaCrawl v7.1
Dies
hab
ich
nur
aus
Sicherheitsgründen
getan
und
ich
wollte
die
Gunst
der
Stunde
nutzen.
I
have
done
this
only
for
security
reasons
and
I
wanted
to
take
advantage
of
the
hour.
ParaCrawl v7.1
So
greift
die
EU
derzeit
die
Gunst
der
Stunde,
um
illegale
Zuwanderer
zu
legalisieren.
Thus,
the
EU
seizes
the
moment
to
legalize
illegal
immigrants.
ParaCrawl v7.1
Samira
und
ich
nutzen
die
Gunst
der
Stunde,
um
dem
Krähennest
einen
Besuch
abzustatten.
Samira
and
I
take
this
opportunity
to
pay
a
visit
to
the
Kraehennest:
the
crow's
nest.
ParaCrawl v7.1
Die
Verkäufer,
die
sich
entlang
der
Strecke
postiert
haben,
nutzen
die
Gunst
der
Stunde.
The
sellers
posted
along
the
road
take
advantage
of
the
hour.
ParaCrawl v7.1
Mit
Mühe
unterdrücktet
Ihr
die
Tränen
und
nutztet
die
Gunst
der
Stunde,
um
auszubrechen.
Suppressing
the
tears
with
deep
emotion
you
wait
for
the
exact
hour,
in
order
to
break
out.
ParaCrawl v7.1