Translation of "Die gunst der stunde nutzen" in English

Wir müssen die Gunst der Stunde nutzen und die Gelegenheit beim Schopf packen.
We need to seize the moment and grasp the opportunity.
Europarl v8

Wir müssen die Gunst der Stunde nutzen.
We must seize the moment.
TildeMODEL v2018

Man muss die Gunst der Stunde nutzen.
Sometimes you just have to seize the moment.
OpenSubtitles v2018

Macron sollte die Gunst der Stunde nutzen und rasch handeln, empfiehlt der Tages-Anzeiger:
Macron should take advantage of this propitious moment and act swiftly, Tages-Anzeiger recommends:
ParaCrawl v7.1

Macron hat auch erkannt, dass er die Gunst der Stunde nutzen und schnell handeln muss.
Macron has also recognised that he must take advantage of the situation and act quickly.
ParaCrawl v7.1

Dies hab ich nur aus Sicherheitsgründen getan und ich wollte die Gunst der Stunde nutzen.
I have done this only for security reasons and I wanted to take advantage of the hour.
ParaCrawl v7.1

Zweitens, wir sollten jetzt nicht einfach den kritischen Dialog beenden, sondern die Gunst der Stunde nutzen und eine völlig neue gemeinsame Iranpolitik erwägen.
Secondly, now is the moment, instead of simply ending the critical dialogue, to take advantage of the situation and reconsider a comprehensive global policy as regards Iran.
Europarl v8

Die maoistischen Untergrundrebellen haben versucht, die Gunst der Stunde zu nutzen und das Land weiter zu destabilisieren.
The Maoist underground rebels have tried to grab this opportunity to destabilise the country still further.
Europarl v8

Die Frage ist, ob die europäischen Politiker – die bereits bei viel einfacheren Problemen, die sie viel besser unter Kontrolle hatten, versagt haben – in der Lage sind, die Gunst der Stunde zu nutzen.
The question is whether Europe’s politicians – who have failed to deliver on far less complicated issues over which they had a lot more control – can seize the moment.
News-Commentary v14

Ich möchte Sie als rumänische Bürger und Bürgerinnen ermutigen, die Gunst der Stunde zu nutzen, im Bereich der Mehrsprachigkeit und in allen Politikfeldern.
I would encourage you, as Romanian citizens, to grasp today's opportunities, in multilingualism and in all policy areas.
TildeMODEL v2018

So wie die amerikanische Bewegung für die Abschaffung der Sklaverei jahrzehntelang durch Schriften und Aktionen den Boden dafür bereitete, dass Präsident Abraham Lincoln die Sklaverei schließlich aufheben konnte, sorgte auch die Paneuropa-Bewegung dafür, dass die Idee eines vereinten Europas für mehr Menschen als je zuvor vorstellbar, denkbar wurde, …und so schaffte Paneuropa die Voraussetzungen dafür, dass Monnet und Schuman 1950 die Gunst der Stunde nutzen konnten.
Just as the American abolitionist movement, through decades of writing and action, prepared the ground for President Abraham Lincoln to be able to finally abolish slavery, so Pan-Europa, in making the idea of a united Europe conceivable, denkbar, for many more people than ever before, … so Pan-Europa made it possible for Monnet and Schuman to seize the moment in 1950.
TildeMODEL v2018

Oh, dann lasst uns die Gunst der Stunde nutzen und die Art von Witzen erzählen, wie nur Physiker es tun.
Oh, let's take advantage of his absence and tell the kinds of jokes only physicists get.
OpenSubtitles v2018

Der EWSA ermutigt die politischen Entscheidungsträger der EU dazu, die Gunst der Stunde zu nutzen und in Abstimmung und Zusammenarbeit mit den USA auf die notwendigen Reformen im UN-System hinzuwirken, u.a. bei der ILO, dem Internationalen Gerichtshof, den G8, den G20, der WTO, der Weltbank und dem IWF, damit diese Institutio­nen effektiver die langfristigen Herausforderungen bewältigen können, die sich aus einer glo­balisierten Welt und der aktuellen globalen Finanzkrise ergeben.
The EESC encourages EU policymakers to seize the opportunity and push, in agreement and in cooperation with the US, for the necessary reforms in the UN system, including the ILO, the International Court of Justice, G8, G20, the WTO, the World Bank and the IMF, to make these institutions more effective in solving the long-term challenges that stem from a globalised world and from the current global financial crisis.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ermutigt die politischen Entscheidungsträger der EU dazu, die Gunst der Stunde zu nutzen und in Abstimmung und Zusammenarbeit mit den USA auf die notwendigen Reformen zur Stärkung des UN-Systems hinzuwirken, u.a. bei der ILO, dem Internationalen Strafgerichtshof, der WIPO, den G8, den G20, der WTO, der Weltbank und dem IWF, damit diese Institutionen effektiver die langfristigen Herausforderungen bewältigen können, die sich aus einer globalisierten Welt und der aktuellen globalen Finanzkrise ergeben.
The EESC encourages EU policymakers to seize the opportunity and push, in agreement and in cooperation with the US, for the necessary reforms to strengthen the UN system, including the ILO, the International Criminal Court of Justice, WIPO, G8, G20, the WTO, the World Bank and the IMF, to make these institutions more effective in solving the long-term challenges that stem from a globalised world and from the current global financial crisis.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ermutigt die politischen Entscheidungsträger der EU dazu, die Gunst der Stunde zu nutzen und in Abstimmung und Zusammenarbeit mit den USA auf die notwendigen Reformen zur Stärkung des UN-Systems hinzuwirken, u.a. bei der ILO, dem Internationalen Strafgerichtshof, der WIPO, den G8, den G20, der WTO, der Weltbank und dem IWF, damit diese Institutio­nen effektiver die langfristigen Herausforderungen bewältigen können, die sich aus einer glo­balisierten Welt und der aktuellen globalen Finanzkrise ergeben.
The EESC encourages EU policymakers to seize the opportunity and push, in agreement and in cooperation with the US, for the necessary reforms to strengthen the UN system, including the ILO, the International Criminal Court of Justice, WIPO, G8, G20, the WTO, the World Bank and the IMF, to make these institutions more effective in solving the long-term challenges that stem from a globalised world and from the current global financial crisis.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union fordert beide Seiten auf, die Gunst der Stunde zu nutzen und alles daran zu setzen, um ein umfassendes und endgültiges Abkommen zu erreichen.
The European Union encourages the parties to seize the momentum and to spare no effort to reach a final and comprehensive agreement.
TildeMODEL v2018

Zweitens, wh sollten jetzt nicht einfach den kritischen Dialog beenden, sondern die Gunst der Stunde nutzen und eine völlig neue gemeinsame Iranpolitik erwägen.
Secondly, now is the moment, instead of simply ending the critical dialogue, to take advantage of the situation and reconsider a comprehensive global policy as regards Iran.
EUbookshop v2

In Lizenz hergestellte Spielwaren konnten zuletzt im Markt zulegen, was vor allem den internationalen Marken zugutekam, aber auch die einheimischen Spielwarenproduzenten konnten die Gunst der Stunde nutzen und ihre Umsätze steigern.
While licensed toys increase their share in the market, to the benefit of international brands, domestic players also take advantage of this practice to increase their sales.
ParaCrawl v7.1

Der Comic wusste die Gunst der Stunde zu nutzen: Goldgräberstimmung in einer jungen Kunstform, die noch keine Konventionen ausgebildet hatte.
The comic knew how to seize the moment: In this young art form, which had not yet formed any conventions, there was a goldrush feeling.
ParaCrawl v7.1

Ich sagte Tauran, daß man nach dem Osloer Abkommen die weltweit geschaffene Gunst der Stunde nutzen müsse, um sofort volle diplomatische Beziehungen anzuknüpfen, da partielle Beziehungen eine Situation schaffen würden, in der es sofort zu Protesten kommen würde, sobald wir versuchen sollten, diese auszubauen, wogegen in der derzeitigen Situation ein jeder, der uns kritisieren wollte, das mit weniger Bitterkeit tun würde.
I told Tauran, that after the Oslo Agreement, it would be worth capitalizing on the good atmosphere created around the world to reach full diplomatic relations immediately, since partial relations would lead to the situation where as soon as we wanted to upgrade them, criticism would be raised – both internal and external – against the change, whereas in the present situation, anyone who wanted to criticize us would make do with minor criticism.
ParaCrawl v7.1

Haushalte mit einem hohem Einkommen und schon großen Vermögen sind meist viel besser vor Einkommensrisiken geschützt, können die Gunst der Stunde nutzen und günstig Immobilien erwerben, die in konjunkturell besseren Zeiten eine Rendite abwerfen.
Households that already have a high income and large assets are usually much better protected against income risks, can grab the opportunity when it presents itself and acquire cheap properties that will yield a return in economically better times.
ParaCrawl v7.1

Rena Dourou – Zunächst einmal müsste man erkennen, dass diejenigen Personen, deren Situation festgefahren ist, nicht unbedingt am besten geeignet sind, die historische Gunst der Stunde zu nutzen und an der Entwicklung geeigneter Lösungen zu arbeiten.
Rena Dourou – We must first admit that people who live in a given situation are not necessarily equal to that situation and able to find the solution.
ParaCrawl v7.1

Da sich gerade eine breite Koalition dagegen bildet, müssen wir die Gunst der Stunde nutzen und mit Nachdruck auf unsere Rechte pochen.
Now that a broad coalition against this is forming we must seize the opportunity and insist that our rights be respected.
ParaCrawl v7.1