Translation of "Die gunst der stunde nutzen" in English
Wir
müssen
die
Gunst
der
Stunde
nutzen
und
die
Gelegenheit
beim
Schopf
packen.
We
need
to
seize
the
moment
and
grasp
the
opportunity.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Gunst
der
Stunde
nutzen.
We
must
seize
the
moment.
TildeMODEL v2018
Man
muss
die
Gunst
der
Stunde
nutzen.
Sometimes
you
just
have
to
seize
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Macron
sollte
die
Gunst
der
Stunde
nutzen
und
rasch
handeln,
empfiehlt
der
Tages-Anzeiger:
Macron
should
take
advantage
of
this
propitious
moment
and
act
swiftly,
Tages-Anzeiger
recommends:
ParaCrawl v7.1
Macron
hat
auch
erkannt,
dass
er
die
Gunst
der
Stunde
nutzen
und
schnell
handeln
muss.
Macron
has
also
recognised
that
he
must
take
advantage
of
the
situation
and
act
quickly.
ParaCrawl v7.1
Dies
hab
ich
nur
aus
Sicherheitsgründen
getan
und
ich
wollte
die
Gunst
der
Stunde
nutzen.
I
have
done
this
only
for
security
reasons
and
I
wanted
to
take
advantage
of
the
hour.
ParaCrawl v7.1
Zweitens,
wir
sollten
jetzt
nicht
einfach
den
kritischen
Dialog
beenden,
sondern
die
Gunst
der
Stunde
nutzen
und
eine
völlig
neue
gemeinsame
Iranpolitik
erwägen.
Secondly,
now
is
the
moment,
instead
of
simply
ending
the
critical
dialogue,
to
take
advantage
of
the
situation
and
reconsider
a
comprehensive
global
policy
as
regards
Iran.
Europarl v8
Die
maoistischen
Untergrundrebellen
haben
versucht,
die
Gunst
der
Stunde
zu
nutzen
und
das
Land
weiter
zu
destabilisieren.
The
Maoist
underground
rebels
have
tried
to
grab
this
opportunity
to
destabilise
the
country
still
further.
Europarl v8
Die
Frage
ist,
ob
die
europäischen
Politiker
–
die
bereits
bei
viel
einfacheren
Problemen,
die
sie
viel
besser
unter
Kontrolle
hatten,
versagt
haben
–
in
der
Lage
sind,
die
Gunst
der
Stunde
zu
nutzen.
The
question
is
whether
Europe’s
politicians
–
who
have
failed
to
deliver
on
far
less
complicated
issues
over
which
they
had
a
lot
more
control
–
can
seize
the
moment.
News-Commentary v14
Ich
möchte
Sie
als
rumänische
Bürger
und
Bürgerinnen
ermutigen,
die
Gunst
der
Stunde
zu
nutzen,
im
Bereich
der
Mehrsprachigkeit
und
in
allen
Politikfeldern.
I
would
encourage
you,
as
Romanian
citizens,
to
grasp
today's
opportunities,
in
multilingualism
and
in
all
policy
areas.
TildeMODEL v2018
So
wie
die
amerikanische
Bewegung
für
die
Abschaffung
der
Sklaverei
jahrzehntelang
durch
Schriften
und
Aktionen
den
Boden
dafür
bereitete,
dass
Präsident
Abraham
Lincoln
die
Sklaverei
schließlich
aufheben
konnte,
sorgte
auch
die
Paneuropa-Bewegung
dafür,
dass
die
Idee
eines
vereinten
Europas
für
mehr
Menschen
als
je
zuvor
vorstellbar,
denkbar
wurde,
…und
so
schaffte
Paneuropa
die
Voraussetzungen
dafür,
dass
Monnet
und
Schuman
1950
die
Gunst
der
Stunde
nutzen
konnten.
Just
as
the
American
abolitionist
movement,
through
decades
of
writing
and
action,
prepared
the
ground
for
President
Abraham
Lincoln
to
be
able
to
finally
abolish
slavery,
so
Pan-Europa,
in
making
the
idea
of
a
united
Europe
conceivable,
denkbar,
for
many
more
people
than
ever
before,
…
so
Pan-Europa
made
it
possible
for
Monnet
and
Schuman
to
seize
the
moment
in
1950.
TildeMODEL v2018
Oh,
dann
lasst
uns
die
Gunst
der
Stunde
nutzen
und
die
Art
von
Witzen
erzählen,
wie
nur
Physiker
es
tun.
Oh,
let's
take
advantage
of
his
absence
and
tell
the
kinds
of
jokes
only
physicists
get.
OpenSubtitles v2018
Der
EWSA
ermutigt
die
politischen
Entscheidungsträger
der
EU
dazu,
die
Gunst
der
Stunde
zu
nutzen
und
in
Abstimmung
und
Zusammenarbeit
mit
den
USA
auf
die
notwendigen
Reformen
im
UN-System
hinzuwirken,
u.a.
bei
der
ILO,
dem
Internationalen
Gerichtshof,
den
G8,
den
G20,
der
WTO,
der
Weltbank
und
dem
IWF,
damit
diese
Institutionen
effektiver
die
langfristigen
Herausforderungen
bewältigen
können,
die
sich
aus
einer
globalisierten
Welt
und
der
aktuellen
globalen
Finanzkrise
ergeben.
The
EESC
encourages
EU
policymakers
to
seize
the
opportunity
and
push,
in
agreement
and
in
cooperation
with
the
US,
for
the
necessary
reforms
in
the
UN
system,
including
the
ILO,
the
International
Court
of
Justice,
G8,
G20,
the
WTO,
the
World
Bank
and
the
IMF,
to
make
these
institutions
more
effective
in
solving
the
long-term
challenges
that
stem
from
a
globalised
world
and
from
the
current
global
financial
crisis.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
ermutigt
die
politischen
Entscheidungsträger
der
EU
dazu,
die
Gunst
der
Stunde
zu
nutzen
und
in
Abstimmung
und
Zusammenarbeit
mit
den
USA
auf
die
notwendigen
Reformen
zur
Stärkung
des
UN-Systems
hinzuwirken,
u.a.
bei
der
ILO,
dem
Internationalen
Strafgerichtshof,
der
WIPO,
den
G8,
den
G20,
der
WTO,
der
Weltbank
und
dem
IWF,
damit
diese
Institutionen
effektiver
die
langfristigen
Herausforderungen
bewältigen
können,
die
sich
aus
einer
globalisierten
Welt
und
der
aktuellen
globalen
Finanzkrise
ergeben.
The
EESC
encourages
EU
policymakers
to
seize
the
opportunity
and
push,
in
agreement
and
in
cooperation
with
the
US,
for
the
necessary
reforms
to
strengthen
the
UN
system,
including
the
ILO,
the
International
Criminal
Court
of
Justice,
WIPO,
G8,
G20,
the
WTO,
the
World
Bank
and
the
IMF,
to
make
these
institutions
more
effective
in
solving
the
long-term
challenges
that
stem
from
a
globalised
world
and
from
the
current
global
financial
crisis.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
ermutigt
die
politischen
Entscheidungsträger
der
EU
dazu,
die
Gunst
der
Stunde
zu
nutzen
und
in
Abstimmung
und
Zusammenarbeit
mit
den
USA
auf
die
notwendigen
Reformen
zur
Stärkung
des
UN-Systems
hinzuwirken,
u.a.
bei
der
ILO,
dem
Internationalen
Strafgerichtshof,
der
WIPO,
den
G8,
den
G20,
der
WTO,
der
Weltbank
und
dem
IWF,
damit
diese
Institutionen
effektiver
die
langfristigen
Herausforderungen
bewältigen
können,
die
sich
aus
einer
globalisierten
Welt
und
der
aktuellen
globalen
Finanzkrise
ergeben.
The
EESC
encourages
EU
policymakers
to
seize
the
opportunity
and
push,
in
agreement
and
in
cooperation
with
the
US,
for
the
necessary
reforms
to
strengthen
the
UN
system,
including
the
ILO,
the
International
Criminal
Court
of
Justice,
WIPO,
G8,
G20,
the
WTO,
the
World
Bank
and
the
IMF,
to
make
these
institutions
more
effective
in
solving
the
long-term
challenges
that
stem
from
a
globalised
world
and
from
the
current
global
financial
crisis.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
fordert
beide
Seiten
auf,
die
Gunst
der
Stunde
zu
nutzen
und
alles
daran
zu
setzen,
um
ein
umfassendes
und
endgültiges
Abkommen
zu
erreichen.
The
European
Union
encourages
the
parties
to
seize
the
momentum
and
to
spare
no
effort
to
reach
a
final
and
comprehensive
agreement.
TildeMODEL v2018
Zweitens,
wh
sollten
jetzt
nicht
einfach
den
kritischen
Dialog
beenden,
sondern
die
Gunst
der
Stunde
nutzen
und
eine
völlig
neue
gemeinsame
Iranpolitik
erwägen.
Secondly,
now
is
the
moment,
instead
of
simply
ending
the
critical
dialogue,
to
take
advantage
of
the
situation
and
reconsider
a
comprehensive
global
policy
as
regards
Iran.
EUbookshop v2
In
Lizenz
hergestellte
Spielwaren
konnten
zuletzt
im
Markt
zulegen,
was
vor
allem
den
internationalen
Marken
zugutekam,
aber
auch
die
einheimischen
Spielwarenproduzenten
konnten
die
Gunst
der
Stunde
nutzen
und
ihre
Umsätze
steigern.
While
licensed
toys
increase
their
share
in
the
market,
to
the
benefit
of
international
brands,
domestic
players
also
take
advantage
of
this
practice
to
increase
their
sales.
ParaCrawl v7.1
Der
Comic
wusste
die
Gunst
der
Stunde
zu
nutzen:
Goldgräberstimmung
in
einer
jungen
Kunstform,
die
noch
keine
Konventionen
ausgebildet
hatte.
The
comic
knew
how
to
seize
the
moment:
In
this
young
art
form,
which
had
not
yet
formed
any
conventions,
there
was
a
goldrush
feeling.
ParaCrawl v7.1
Ich
sagte
Tauran,
daß
man
nach
dem
Osloer
Abkommen
die
weltweit
geschaffene
Gunst
der
Stunde
nutzen
müsse,
um
sofort
volle
diplomatische
Beziehungen
anzuknüpfen,
da
partielle
Beziehungen
eine
Situation
schaffen
würden,
in
der
es
sofort
zu
Protesten
kommen
würde,
sobald
wir
versuchen
sollten,
diese
auszubauen,
wogegen
in
der
derzeitigen
Situation
ein
jeder,
der
uns
kritisieren
wollte,
das
mit
weniger
Bitterkeit
tun
würde.
I
told
Tauran,
that
after
the
Oslo
Agreement,
it
would
be
worth
capitalizing
on
the
good
atmosphere
created
around
the
world
to
reach
full
diplomatic
relations
immediately,
since
partial
relations
would
lead
to
the
situation
where
as
soon
as
we
wanted
to
upgrade
them,
criticism
would
be
raised
–
both
internal
and
external
–
against
the
change,
whereas
in
the
present
situation,
anyone
who
wanted
to
criticize
us
would
make
do
with
minor
criticism.
ParaCrawl v7.1
Haushalte
mit
einem
hohem
Einkommen
und
schon
großen
Vermögen
sind
meist
viel
besser
vor
Einkommensrisiken
geschützt,
können
die
Gunst
der
Stunde
nutzen
und
günstig
Immobilien
erwerben,
die
in
konjunkturell
besseren
Zeiten
eine
Rendite
abwerfen.
Households
that
already
have
a
high
income
and
large
assets
are
usually
much
better
protected
against
income
risks,
can
grab
the
opportunity
when
it
presents
itself
and
acquire
cheap
properties
that
will
yield
a
return
in
economically
better
times.
ParaCrawl v7.1
Rena
Dourou
–
Zunächst
einmal
müsste
man
erkennen,
dass
diejenigen
Personen,
deren
Situation
festgefahren
ist,
nicht
unbedingt
am
besten
geeignet
sind,
die
historische
Gunst
der
Stunde
zu
nutzen
und
an
der
Entwicklung
geeigneter
Lösungen
zu
arbeiten.
Rena
Dourou
–
We
must
first
admit
that
people
who
live
in
a
given
situation
are
not
necessarily
equal
to
that
situation
and
able
to
find
the
solution.
ParaCrawl v7.1
Da
sich
gerade
eine
breite
Koalition
dagegen
bildet,
müssen
wir
die
Gunst
der
Stunde
nutzen
und
mit
Nachdruck
auf
unsere
Rechte
pochen.
Now
that
a
broad
coalition
against
this
is
forming
we
must
seize
the
opportunity
and
insist
that
our
rights
be
respected.
ParaCrawl v7.1