Translation of "In der gunst" in English

Aber was zählt ist, dass sich alles in der Gunst Europas befand.
But what matters is that it is all in the favor of Europe.
OpenSubtitles v2018

Wilkin Brattle wird nun nicht länger in der Gunst des Königs stehen.
Wilkin Brattle will no longer draw favor from the king.
OpenSubtitles v2018

Stehe ich nicht mehr in der Gunst von König Philipp?
Do I no longer possess King Philip's favor?
OpenSubtitles v2018

Wie kann ich bei Julia wieder in der Gunst stehen?
How do I get back in Julia's good graces?
OpenSubtitles v2018

Angeblich steht Ihr bereits in der Gunst der Mutter der Drachen.
They tell me you've already found favor with the Mother of Dragons.
OpenSubtitles v2018

Ihr steht doch in der Gunst Bonapartes.
You're in Bonaparte's favor.
OpenSubtitles v2018

Der Mann ist nichts, ich bezahlte um in der Gunst zu steigen.
The man is nothing, I paid to gain favor.
OpenSubtitles v2018

Nach dieser Rede werde ich nicht mehr in der Gunst des Imperators stehen.
After I make this speech, I won't exactly be in favor with the emperor and his court.
OpenSubtitles v2018

Danach erfreute er sich am Hof in Prag der kaiserlichen Gunst.
He then enjoyed the imperial favour at the court in Prague.
Wikipedia v1.0

Mathy stand bereits früh in der Gunst der Krone.
Pérez worked for CrossGen early in the new century.
WikiMatrix v1

Wir sind hier nicht in der Gunst.
We...we are not in favour here.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe in der Gunst des Kanzlers.
I've fallen into favor with the Chancellor.
OpenSubtitles v2018

Wir méchten beide wieder in der Gunst des Hofes stehen.
Of course. We both want to get back into favor with the court.
OpenSubtitles v2018

In der Gunst der Briten stehen dabei insbesondere All-Inclusive-Urlaube.
Favoured by the British, in particular, are all-inclusive holidays.
ParaCrawl v7.1

Dabei steigt das Handy als Bestellmedium in der Gunst der Konsumenten.
However the growth of internet retailing has come at the expense of homeshopping.
ParaCrawl v7.1

Im europäischen roulette die Chancen stehen ganz in der Casino-Gunst.
In european roulette the odds are totally in the casino’s favor.
ParaCrawl v7.1

Und es führt zu viele Ziele in der Bruins Gunst erzielt.
And it leads to a lot of goals being scored in the Bruins’ favor.
ParaCrawl v7.1

Denn wer diese Zeit überlebt, steht wahrlich in der Gunst Gottes....
For anyone who survives this time will truly enjoy God's favour....
ParaCrawl v7.1

Sie tut dann alles, um in der Gunst des Geliebten zu bleiben.
It does everything in order to remain in the favour of the beloved person.
ParaCrawl v7.1

Gerade Alanya liegt bei den interessierten Käufern hoch in der Gunst.
Alanya is with the interested buyers highly in the favor.
ParaCrawl v7.1

Sie lebten beide in der Fülle der Gunst Gottes.
You both enjoyed the fullness of God's favor.
ParaCrawl v7.1

Du sinkst schnell in der Gunst, du verlierst sogar an Boden bei den wichtigsten Wählerkreisen.
You're dropping fast across the board, losing traction with your key constituencies, even.
OpenSubtitles v2018

Zwar wurde er kein großer kommerzieller Erfolg, doch stand er in der Gunst der Kritiker.
Though not a major commercial success, it fared better in the eyes of the critics.
WikiMatrix v1

Nun steht ihr wahrlich in der Gunst des Gottkönigs, ihr weisen und heiligen Männer.
Truly, you're in the god-king's favor now O wise and holy men.
OpenSubtitles v2018