Translation of "In der gunst" in English
Aber
was
zählt
ist,
dass
sich
alles
in
der
Gunst
Europas
befand.
But
what
matters
is
that
it
is
all
in
the
favor
of
Europe.
OpenSubtitles v2018
Wilkin
Brattle
wird
nun
nicht
länger
in
der
Gunst
des
Königs
stehen.
Wilkin
Brattle
will
no
longer
draw
favor
from
the
king.
OpenSubtitles v2018
Stehe
ich
nicht
mehr
in
der
Gunst
von
König
Philipp?
Do
I
no
longer
possess
King
Philip's
favor?
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
ich
bei
Julia
wieder
in
der
Gunst
stehen?
How
do
I
get
back
in
Julia's
good
graces?
OpenSubtitles v2018
Angeblich
steht
Ihr
bereits
in
der
Gunst
der
Mutter
der
Drachen.
They
tell
me
you've
already
found
favor
with
the
Mother
of
Dragons.
OpenSubtitles v2018
Ihr
steht
doch
in
der
Gunst
Bonapartes.
You're
in
Bonaparte's
favor.
OpenSubtitles v2018
Der
Mann
ist
nichts,
ich
bezahlte
um
in
der
Gunst
zu
steigen.
The
man
is
nothing,
I
paid
to
gain
favor.
OpenSubtitles v2018
Nach
dieser
Rede
werde
ich
nicht
mehr
in
der
Gunst
des
Imperators
stehen.
After
I
make
this
speech,
I
won't
exactly
be
in
favor
with
the
emperor
and
his
court.
OpenSubtitles v2018
Danach
erfreute
er
sich
am
Hof
in
Prag
der
kaiserlichen
Gunst.
He
then
enjoyed
the
imperial
favour
at
the
court
in
Prague.
Wikipedia v1.0
Mathy
stand
bereits
früh
in
der
Gunst
der
Krone.
Pérez
worked
for
CrossGen
early
in
the
new
century.
WikiMatrix v1
Wir
sind
hier
nicht
in
der
Gunst.
We...we
are
not
in
favour
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
stehe
in
der
Gunst
des
Kanzlers.
I've
fallen
into
favor
with
the
Chancellor.
OpenSubtitles v2018
Wir
méchten
beide
wieder
in
der
Gunst
des
Hofes
stehen.
Of
course.
We
both
want
to
get
back
into
favor
with
the
court.
OpenSubtitles v2018
In
der
Gunst
der
Briten
stehen
dabei
insbesondere
All-Inclusive-Urlaube.
Favoured
by
the
British,
in
particular,
are
all-inclusive
holidays.
ParaCrawl v7.1
Dabei
steigt
das
Handy
als
Bestellmedium
in
der
Gunst
der
Konsumenten.
However
the
growth
of
internet
retailing
has
come
at
the
expense
of
homeshopping.
ParaCrawl v7.1
Im
europäischen
roulette
die
Chancen
stehen
ganz
in
der
Casino-Gunst.
In
european
roulette
the
odds
are
totally
in
the
casino’s
favor.
ParaCrawl v7.1
Und
es
führt
zu
viele
Ziele
in
der
Bruins
Gunst
erzielt.
And
it
leads
to
a
lot
of
goals
being
scored
in
the
Bruins’
favor.
ParaCrawl v7.1
Denn
wer
diese
Zeit
überlebt,
steht
wahrlich
in
der
Gunst
Gottes....
For
anyone
who
survives
this
time
will
truly
enjoy
God's
favour....
ParaCrawl v7.1
Sie
tut
dann
alles,
um
in
der
Gunst
des
Geliebten
zu
bleiben.
It
does
everything
in
order
to
remain
in
the
favour
of
the
beloved
person.
ParaCrawl v7.1
Gerade
Alanya
liegt
bei
den
interessierten
Käufern
hoch
in
der
Gunst.
Alanya
is
with
the
interested
buyers
highly
in
the
favor.
ParaCrawl v7.1
Sie
lebten
beide
in
der
Fülle
der
Gunst
Gottes.
You
both
enjoyed
the
fullness
of
God's
favor.
ParaCrawl v7.1
Du
sinkst
schnell
in
der
Gunst,
du
verlierst
sogar
an
Boden
bei
den
wichtigsten
Wählerkreisen.
You're
dropping
fast
across
the
board,
losing
traction
with
your
key
constituencies,
even.
OpenSubtitles v2018
Zwar
wurde
er
kein
großer
kommerzieller
Erfolg,
doch
stand
er
in
der
Gunst
der
Kritiker.
Though
not
a
major
commercial
success,
it
fared
better
in
the
eyes
of
the
critics.
WikiMatrix v1
Nun
steht
ihr
wahrlich
in
der
Gunst
des
Gottkönigs,
ihr
weisen
und
heiligen
Männer.
Truly,
you're
in
the
god-king's
favor
now
O
wise
and
holy
men.
OpenSubtitles v2018