Translation of "Grenzwert eingehalten" in English

Gleichzeitig wird der Olefin-Anteil abgesenkt, wodurch der gesetzliche Grenzwert eingehalten werden kann.
At the same time the olefin content is lowered, whereby the legal limit value can be maintained.
EuroPat v2

Durch dem hierarchischen Aufbau ergibt sich jedoch ein Grenzwert, welcher eingehalten werden muss.
However, a limit value which must be maintained is obtained due to the hierarchical setup.
EuroPat v2

Der HACCP Plan eines Werkes fordert Korrekturmaßnahmen zu ergreifen, wenn ein Grenzwert nicht eingehalten wird.
The final rule requires a plant's HACCP plan to identify the corrective actions to be taken if a critical limit is not met.
ParaCrawl v7.1

Selbst wenn der Grenzwert eingehalten wird, kann eine permanente Feinstaubbelastung zu schweren gesundheitlichen Beeinträchtigungen führen.
Even if the limit value is adhered to, a permanent exposure to fine dust can lead to serious health problems.
ParaCrawl v7.1

Ein Grenzwert gilt als eingehalten, wenn das Messergebnis nach Abzug des Wertes für die Ungenauigkeit des Messverfahrens diesen nicht überschreitet.
A limit value is considered to be met if the result of the measurement, from which the inaccuracy of the measurement method is subtracted, does not exceed it.
TildeMODEL v2018

Ergibt die Ermittlung von SNorm gemäß Formel 2.1, dass der jeweilige Grenzwert über- oder unterschritten wird, so ist durch Variation von DSOLL der Wert von sSOLL soweit zu vermindern oder zu vergrößern, dass der Grenzwert gerade eingehalten wird (sNORM = jeweiliger Grenzwert).
When in determining Sstandard according to formula 2.1, the limit value in question is exceeded or not reached, the value of Sreference shall be reduced or increased by variation of Dreference so that the limit value is complied with (Sstandard = limit value in question).
DGT v2019

Emissionen aus allen diesen und weiteren Quellen müssen verringert werden, wenn der Grenzwert eingehalten werden soll.
Emissions from all these sources and others will have to be reduced if the limit value is to be met.
TildeMODEL v2018

Da diese Schwelle von Spanien und Portugal praktisch erreicht ist, hat die Kommission vorgeschlagen, diese spezifische Beihilfe bei der Feststellung, ob dieser Grenzwert von 4 % eingehalten wurde, nicht zu berücksichtigen.
As the threshold has practically been reached by Spain and Portugal, the Commission proposed not to consider this specific aid when determining compliance with the 4% threshold.
TildeMODEL v2018

Somit besteht ein Bedarf für eine Gasverhältnisregelvorrichtung für Narkosegeräte, die automatisch das Verhältnis von Sauerstoff zu Narkosegas, die dem Atemkreislauf des Patienten zuge führt werden, regelt und dabei eine unabhängige Einstellung erlaubt, solange ein Grenzwert des Sauerstoffdurchflusses eingehalten ist.
The need thus exists for a gas ratio control system for anesthesia apparatus which automatically regulates the ratio of anesthesia gas to oxygen provided into the patient breathing circuit, yet enables independent control of oxygen and anesthesia gas so long as a threshold level of oxygen flow exists.
EuroPat v2

Es wurde festgestellt, daß bei produktionsmäßiger Herstellung von Schienen der vorgenannte Grenzwert nicht sicher eingehalten werden konnte, sondern daß er hin und wieder überschritten wurde.
It has been found that in the manufacture of railway tracks, the above-mentioned limit value cannot be maintained reliably, but instead it is exceeded occasionally.
EuroPat v2

Es zeigt sich, daß zumindest im Kernbereich bis 4 cm die Werte weit unter dem Grenzwert von 5 nm/cm Schichtdicke für die Spannungsdoppelbrechung liegen und daß in der Randzone (r =5 bis 6 cm) der Vorform 18 dieser Grenzwert wenigstens nahezu eingehalten wird.
There it becomes obvious that the values, at least in the core area up to 4 cm, fall far below the limiting value of 5 nm/cm layer thickness for the strain-induced birefringence and that in the edge portion (r=5 to 6 cm) of the preform 18 this limiting value is at least almost maintained.
EuroPat v2

Es wird die Differenzgeschwindigkeit zwischen jeder Hinterraddrehzahl und der Geschwindigkeit des schnellsten Vorderrades gebildet und die Hinterachsbremsdrücke derart eingestellt, daß ein bestimmter Grenzwert eingehalten wird.
The differential velocity between each rear wheel rotation speed and the velocity of the fastest front wheel is determined, and the rear axle brake pressures are set so that a certain limit value is observed.
EuroPat v2

Es sind mindestens 2 Messungen unter denselben Bedingungen durchzuführen, um festzustellen, ob der Grenzwert eingehalten wird.
At least two measurements under the same conditions shall be made in order to check the compliance with the limit value.
EUbookshop v2

Die Mitgliedstaaten müssen dafür sorgen, daß Meßstationen an Orten betrieben werden, an denen Personen während eines langen Zeitraums kontinuierlich einer Gefährdung ausgesetzt sein können und an denen nach Ansicht der Mitgliedstaaten die Gefahr besteht, daß der Grenzwert nicht eingehalten werden kann.
The Member States must ensure that sampling stations are operated at places where individuals may be exposed continually for a long period and where they consider that the limit value is likely not to be observed.
EUbookshop v2

Über das Ausgangssignal des Kraftaufnehmers 49 kann somit eine (hier nicht gezeigte, aber an sich bekannte) Steuerungsvorrich­tung beaufschlagt werden, die den Schieber 53 entsprechend der auftretenden Kraft betätigt, so daß zur Schonung der Ge­webe eine Maximalkraft als Grenzwert eingehalten werden kann.
Via the output signal of force recorder 49, it is thus possible to load a control apparatus (not shown here but known per se) which actuates slider 53 according to the force that appears so that to protect the fabric, there can be maintained a maximum force as a threshold.
EuroPat v2

Für Wildpilze, die im Handel angeboten werden, muss laut BfS ein noch strengerer Grenzwert eingehalten werden.
According to BfS, an even stricter limit must be observed for wild mushrooms offered on the market.
ParaCrawl v7.1

Ist der jeweilige Grenzwert eingehalten bzw. erreicht, wird also die Anfrage für einen Dienst mit entsprechender Sicherheitsanforderung akzeptiert und der Teilnehmer entsprechend weiterverbunden.
When the limit value in question is observed or reached, then the request for a service having the corresponding security requirement is accepted and the subscriber is further connected accordingly.
EuroPat v2

So kann bei einer Spannungsüberwachung der Anlage ein 110% Grenzwert eingehalten werden und bei Überschreitung von beispielsweise einer Spannung von 253 Volt eine Freischaltung der Wechselrichter erfolgen, so dass keine Energie in das Netz eingespeist wird.
A limit value of 110% can thus be complied with when monitoring the voltage of the system and the inverters can be disconnected if a voltage of 253 volts, for example, is exceeded, with the result that no power is fed into the grid.
EuroPat v2

Solange dieser Grenzwert der Sendefrequenz eingehalten wird, kann der Übertragungszyklus durch Einfügen eines Ruhemodus verlängert werden, in welchem die Sender und/oder Empfänger der an der Datenübertragung beteiligten Knoten nicht mit Energie versorgt werden.
So long as this limit value of the transmission frequency is observed, the transmission cycle can be extended by inserting a quiescent mode, in which the transmitters and/or receivers of the nodes involved in the data transmission are not supplied with energy.
EuroPat v2

Mit gezielten Maßnahmen wird auch an diesen Messstationen bereits in absehbarer Zeit der Grenzwert eingehalten werden können.
With targeted measures, these measuring stations can also comply with the limit value in the foreseeable future.
ParaCrawl v7.1

Für jede Prüfung müssen die in Absatz 5.3.5 festgelegten Grenzwerte eingehalten werden.
Each test point shall meet the limit values defined in paragraph 5.3.5.
DGT v2019

An jedem Prüfpunkt müssen die in Abschnitt 8.6 festgelegten Grenzwerte eingehalten werden.
Each test point shall meet the limit values defined in Section 8.6.
DGT v2019

Wenn sämtliche Grenzwerte eingehalten werden müssen, werden die Margen auf 0 reduziert.
They decline to zero by the time each limit value must be met.
TildeMODEL v2018

Durch die neuartige Verfahrensführungwerden alle relevanten Grenzwerte eingehalten.
The innovative process design means all legal limits can be complied with.
ParaCrawl v7.1

Damit diese Grenzwerte eingehalten werden, sind besondere Schutzmechanismen erforderlich.
To ensure compliance with these limit values, specific safeguards must be put in place.
ParaCrawl v7.1

Sie geben branchenspezifisch vor, welche Sauberkeitsstandards, Prüfmethoden oder Grenzwerte eingehalten werden müssen.
They specify which cleanliness standards, test methods or threshold values must be observed for particular industries.
ParaCrawl v7.1

In den grünen Bereichen liegt kein Konflikt vor, da die Grenzwerte eingehalten oder unterschritten sind.
In the green areas no conflict occurs as the limiting values are met or even under-run.
ParaCrawl v7.1

Werden hierbei vordefinierte Grenzwerte nicht eingehalten, so wird der Akkumulator als nicht mehr tauglich klassifiziert.
If predefined limit values are not complied with in this case, then the rechargeable battery is classified as being no longer serviceable.
EuroPat v2

Werden damit die Grenzwerte eingehalten, wird diese Schaltfrequenz gewählt und damit der bestmögliche Wirkungsgrad erreicht.
If the limit values are adhered to at this frequency, this switching frequency is selected and thus the best possible efficiency is achieved.
EuroPat v2

Das Gebot der Optimierung gilt auch dann, wenn die jeweils gültigen Grenzwerte eingehalten werden.
The legal requirement for optimisation also applies when currently effective limit values are adhered to.
ParaCrawl v7.1

Eine zukunftsfähige Lebensmittelanalytik ist von zentraler Bedeutung, damit Grenzwerte eingehalten und Gefährdungspotentiale ausgeschlossen werden können.
Future-proof food analytics is of central importance, so that limit values can be met and risk potentials excluded.
ParaCrawl v7.1

Werden die Grenzwerte nicht eingehalten, müssen die Heizkessel entsprechend optimiert oder nachgerüstet werden.
If the limits are not met, the boilers must be optimised or retrofitted accordingly.
ParaCrawl v7.1

Lebens- und Futtermittelhersteller sowie der Handel haben darauf zu achten, daß Grenzwerte eingehalten werden.
Food and feed manufacturers and the trade have to ensure that limits are met.
ParaCrawl v7.1

An der weiter entfernten Bebauung konnten auch die strengeren Grenzwerte für Wohnbebauung eingehalten werden.
At the farther away locations also the stricter limit values for residential zones could be kept
ParaCrawl v7.1

Die Vorschriften über die Emissionen gelten als eingehalten, wenn die in der Typgenehmigung des Fahrzeugs angegebenen Grenzwerte eingehalten werden.“
The requirements regarding emissions shall be deemed to be fulfilled if the results meet the limit values according to the type-approval of the vehicle.’
DGT v2019

Diese Grenzwerte gelten als eingehalten, wenn die vulkanisierte Gummimasse den Grenzwert von 0,35 % Bay-Protonen — gemessen und berechnet gemäß der ISO-Norm 21461 (Vulkanisierter Gummi — Bestimmung der Aromatizität von Öl in vulkanisierter Gummimasse) — nicht überschreitet.
These limits are regarded as kept, if the vulcanised rubber compounds do not exceed the limit of 0,35 % Bay protons as measured and calculated by ISO 21461 (Rubber vulcanised — Determination of aromaticity of oil in vulcanised rubber compounds).
DGT v2019