Translation of "Vorschriften eingehalten" in English
Es
ist
sehr
wichtig,
dass
diese
Vorschriften
eingehalten
und
auch
umgesetzt
werden.
It
is
important
that
this
legislation
is
complied
with,
and
it
is
important
that
it
is
implemented.
Europarl v8
Wir
möchten
sichergehen,
dass
diese
Vorschriften
wirksam
eingehalten
und
kontrolliert
werden.
We
should
like
to
be
sure
that
these
rules
are
being
effectively
complied
with
and
monitored.
Europarl v8
Wenn
die
Vorschriften
eingehalten
würden,
dann
wäre
alles
in
Ordnung.
If
the
rules
were
obeyed
we
would
have
no
problem.
Europarl v8
Sie
muss
sich
auch
darum
kümmern,
dass
die
betreffenden
Vorschriften
eingehalten
werden.
It
must
also
make
it
its
business
to
see
that
the
relevant
regulations
are
complied
with.
Europarl v8
Dabei
muss
die
Verfassung
mit
den
umfassenderen
Vorschriften
eingehalten
werden.
The
more
generous
Constitution
is
to
be
observed.
Europarl v8
An
beiden
Standorten
(Chennai
und
Coimbatore)
werden
dieselben
Vorschriften
eingehalten.
Both
the
Chennai
site
and
the
Coimbatore
site
follow
the
same
provisions.
ELRC_2682 v1
Er
gewährleistet
ferner,
dass
alle
diesbezüglichen
Vorschriften
eingehalten
werden.
The
environmental
verifier
shall
ensure
compliance
with
any
rules
applicable
in
this
respect.
TildeMODEL v2018
Wird
die
Beihilfe
nur
gewährt,
wenn
die
folgenden
Vorschriften
eingehalten
werden?
Is
the
aid
granted
only
if
all
the
following
rules
are
respected:
DGT v2019
Wer
prüft,
ob
die
Vorschriften
eingehalten
werden?
Who
checks
that
the
rules
are
followed?
TildeMODEL v2018
Er
hat
die
Vorschriften
nicht
eingehalten.
Because
he
broke
the
rules.
OpenSubtitles v2018
Diese
zuständigen
Behörden
werden
sicherstellen,
dass
die
Vorschriften
der
Richtlinie
eingehalten
werden.
These
Competent
authorities
will
ensure
compliance
with
the
requirements
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
In
den
griechischen
Regelungen
werden
diese
Vorschriften
nicht
eingehalten.
Greek
rules
do
not
respect
these
requirements.
TildeMODEL v2018
Die
Betriebe
haben
auch
diesmal
wieder
die
EU-EHS-Vorschriften
größtenteils
eingehalten.
Companies'
level
of
compliance
with
the
EU
ETS
rules
was
again
high.
TildeMODEL v2018
Die
Betriebe
haben
auch
diesmal
wieder
die
EU-EHS-Vorschriften
sehr
genau
eingehalten.
Companies'
level
of
compliance
with
the
EU
ETS
rules
was
again
high.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
überprüftspätestens
beim
Projektabschluss,
ob
diese
Vorschriften
eingehalten
wurden.
The
Commission
verifiesthattheserules
are
observed
atthelatest
at
closure.
EUbookshop v2
Bei
derartigen
Systemen
müssen
die
Vorschriften
genau
eingehalten
und
streng
überwacht
werden.
Such
schemes
require
a
high
level
of
observance,
and
enforcement
of
the
rules.
EUbookshop v2
Es
gibt
starke
Anzeichen
dafür,
dass
die
Vorschriften
zunehmend
eingehalten
werden.
There
are
strong
indications
that
the
compliance
with
the
regulations
is
increasing.
EUbookshop v2
Die
IGT
ergreift
Verwaltungsmaßnahmen,
wenn
gesetzliche
Vorschriften
nicht
eingehalten
werden.
The
procedure
is
initiated
by
the
inspector,
who
draws
up
a
detailed
report
setting
out
what
dangerous
situation
has
been
observed
and
which
legal
provisions
have
been
violated.
EUbookshop v2
Für
Fütterungsarzneirnittel
müssen
bezüglich
des
Arzneimittelanteils
die
für
Tierarzneimittel
geltenden
Vorschriften
eingehalten
werden.
Whereas
the
conditions
with
which
medicated
feedingstuffs
should
comply,
in
particular
as
concerns
their
preparation,
supply,
use
and
administration
to
animals,
have
no
small
influence
on
the
rational
development
of
the
keeping
and
on
the
rearing
of
animals
and
the
production
of
products
of
animal
origin
;
EUbookshop v2
In
einigen
Fällen
werden
die
EU-Vorschriften
nicht
eingehalten.
In
certain
instances
EU
provisions
are
not
respected.
EUbookshop v2