Translation of "Vorschriften eingehalten" in English

Es ist sehr wichtig, dass diese Vorschriften eingehalten und auch umgesetzt werden.
It is important that this legislation is complied with, and it is important that it is implemented.
Europarl v8

Wir möchten sichergehen, dass diese Vorschriften wirksam eingehalten und kontrolliert werden.
We should like to be sure that these rules are being effectively complied with and monitored.
Europarl v8

Wenn die Vorschriften eingehalten würden, dann wäre alles in Ordnung.
If the rules were obeyed we would have no problem.
Europarl v8

Sie muss sich auch darum kümmern, dass die betreffenden Vorschriften eingehalten werden.
It must also make it its business to see that the relevant regulations are complied with.
Europarl v8

Dabei muss die Verfassung mit den umfassenderen Vorschriften eingehalten werden.
The more generous Constitution is to be observed.
Europarl v8

An beiden Standorten (Chennai und Coimbatore) werden dieselben Vorschriften eingehalten.
Both the Chennai site and the Coimbatore site follow the same provisions.
ELRC_2682 v1

Er gewährleistet ferner, dass alle diesbezüglichen Vorschriften eingehalten werden.
The environmental verifier shall ensure compliance with any rules applicable in this respect.
TildeMODEL v2018

Wird die Beihilfe nur gewährt, wenn die folgenden Vorschriften eingehalten werden?
Is the aid granted only if all the following rules are respected:
DGT v2019

Wer prüft, ob die Vorschriften eingehalten werden?
Who checks that the rules are followed?
TildeMODEL v2018

Er hat die Vorschriften nicht eingehalten.
Because he broke the rules.
OpenSubtitles v2018

Diese zuständigen Behörden werden sicherstellen, dass die Vorschriften der Richtlinie eingehalten werden.
These Competent authorities will ensure compliance with the requirements of the Directive.
TildeMODEL v2018

In den griechischen Regelungen werden diese Vorschriften nicht eingehalten.
Greek rules do not respect these requirements.
TildeMODEL v2018

Die Betriebe haben auch diesmal wieder die EU-EHS-Vorschriften größtenteils eingehalten.
Companies' level of compliance with the EU ETS rules was again high.
TildeMODEL v2018

Die Betriebe haben auch diesmal wieder die EU-EHS-Vorschriften sehr genau eingehalten.
Companies' level of compliance with the EU ETS rules was again high.
TildeMODEL v2018

Die Kommission überprüftspätestens beim Projektabschluss, ob diese Vorschriften eingehalten wurden.
The Commission verifiesthattheserules are observed atthelatest at closure.
EUbookshop v2

Bei derartigen Systemen müssen die Vorschriften genau eingehalten und streng überwacht werden.
Such schemes require a high level of observance, and enforcement of the rules.
EUbookshop v2

Es gibt starke Anzeichen dafür, dass die Vorschriften zunehmend eingehalten werden.
There are strong indications that the compliance with the regulations is increasing.
EUbookshop v2

Die IGT ergreift Verwaltungsmaßnahmen, wenn gesetzliche Vorschriften nicht eingehalten werden.
The procedure is initiated by the inspector, who draws up a detailed report setting out what dangerous situation has been observed and which legal provisions have been violated.
EUbookshop v2

Für Fütterungsarzneirnittel müssen bezüglich des Arznei­mittelanteils die für Tierarzneimittel geltenden Vorschriften eingehalten werden.
Whereas the conditions with which medicated feeding­stuffs should comply, in particular as concerns their preparation, supply, use and administration to animals, have no small influence on the rational development of the keeping and on the rearing of animals and the production of products of animal origin ;
EUbookshop v2

In einigen Fällen werden die EU-Vorschriften nicht eingehalten.
In certain instances EU provisions are not respected.
EUbookshop v2