Translation of "Gesetzlichen vorschriften" in English
In
vielen
Unternehmen
gibt
es
trotz
der
entsprechenden
gesetzlichen
Vorschriften
Kinderarbeit.
Many
companies
use
child
labour
in
spite
of
the
relevant
legal
restrictions.
Europarl v8
Die
gesetzlichen
Vorschriften
der
Union
erfordern
allerdings
eine
bessere
Umsetzung.
The
legislation
we
have
in
the
EU
must
be
implemented
better.
Europarl v8
Natürlich
beruft
man
sich
auf
die
gesetzlichen
Vorschriften
zu
den
europäischen
Betriebsräten.
I
am
of
course
referring
to
the
legislation
on
European
committees.
Europarl v8
Den
gesetzlichen
Vorschriften
zufolge
sollten
die
Kosten
gedeckt,
aber
nicht
überschritten
werden.
The
cost
calculation
is
prescribed
by
law
(according
to
which
it
should
in
principle
cover
the
costs,
except
that
subsidies
from
third
parties
are
not
taken
into
account
for
the
calculation
of
imputed
interest
[25]).
DGT v2019
Andererseits
kamen
gemäß
den
gesetzlichen
Vorschriften
keine
diskretionären
Nachfragemanagement-Programme
zum
Einsatz.
Discretionary
demand-management
programmes,
on
the
other
hand,
were
not
implemented,
in
accordance
with
legal
requirements.
TildeMODEL v2018
Im
übrigen
sind
Tarifverträge
keine
gesetzlichen
Vorschriften
sondern
Vereinbarungen
der
Tarifparteien.
Furthermore,
collective
agreements
are
not
legal
provisions
but
agreements
between
the
parties.
TildeMODEL v2018
Im
übrigen
sind
Tarifverträge
keine
gesetzlichen
Vorschriften
sondern
Vereinbarungen
der
Tarifparteien.
Furthermore,
collective
agreements
are
not
legal
provisions
but
agreements
between
the
parties.
TildeMODEL v2018
Die
Schwankungen
sind
vor
allem
auf
Änderungen
der
einschlägigen
italienischen
gesetzlichen
Vorschriften
zurückzuführen:
The
variations
are
due
in
particular
to
changes
in
the
relevant
national
legislation:
DGT v2019
Die
Harmonisierung
der
gesetzlichen
Vorschriften
für
Pflanzenschutzmittel
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
soll
1997
beginnen.
As
regards
regulation
on
plant
protection
products,
harmonisation
of
legislation
with
Community
legislation
is
envisaged
to
begin
in
1997.
TildeMODEL v2018
Die
gesetzlichen
Vorschriften
zur
Unfallverhütung
und
die
Sicherheitsvorschriften
der
Versicherer
sind
zu
beachten.
The
statutory
provisions
for
accident
prevention
and
the
insurers'
safety
regulations
must
be
observed.
TildeMODEL v2018
Schweden
will
die
vorhandenen
gesetzlichen
Vorschriften
überarbeiten.
In
Sweden
existing
legislation
in
this
respect
will
be
reviewed.
TildeMODEL v2018
Nach
Bekanntwerden
der
Bilanzfälschungen
änderten
die
USA
ihre
gesetzlichen
Vorschriften.
The
US
reacted
to
the
accounting
misdeeds
with
a
review
of
their
legislation.
TildeMODEL v2018
Der
Binnenmarktanzeiger
befasst
sich
hauptsächlich
mit
den
gesetzlichen
Vorschriften
im
Bereich
des
Binnenmarkts.
The
Internal
Market
Scoreboard
exercise
focuses
on
Internal
Market
related
legislation.
TildeMODEL v2018
Und
es
meine
Aufgabe,
innerhalb
der
gesetzlichen
Vorschriften
damit
umzugehen.
And
it's
my
responsibility
to
handle
it
within
the
parameters
of
the
law.
OpenSubtitles v2018
Doch
selbst
momentan
halten
sich
alle
Binford-Werke
an
die
gesetzlichen
Vorschriften.
But
even
at
our
present
rate,
all
Binford
plants
fully
comply
with
government
regulations.
OpenSubtitles v2018
Für
diese
Dienste
gibt
es
keine
gesetzlichen
Vorschriften
und
auch
keine
Beihilfen.
These
services
are
neither
regulated
nor
subsidised.
EUbookshop v2
Weitere
Reduzierungen
sind
aufgrund
der
gesetzlichen
Vorschriften
zu
erwarten.
As
a
result
of
legal
requirements,
further
reductions
are
likely.
EUbookshop v2
Jeder
Teilnehmer
wird
außerdem
zum
Strahlenschutzverantwortlichen
im
Sinne
der
gesetzlichen
Vorschriften
ausgebildet.
In
addition,
all
participants
will
be
trained
in
the
responsibilities
of
radiation
protection
within
the
meaning
of
the
provisions
laid
down
by
law.
EUbookshop v2
Die
Teilnehmerwerden
mit
den
gesetzlichen
Vorschriften
vertraut
gemacht.
Participants
are
acquainted
with
legal
obligations.
EUbookshop v2