Translation of "Gesetzlichen vorschriften" in English

In vielen Unternehmen gibt es trotz der entsprechenden gesetzlichen Vorschriften Kinderarbeit.
Many companies use child labour in spite of the relevant legal restrictions.
Europarl v8

Die gesetzlichen Vorschriften der Union erfordern allerdings eine bessere Umsetzung.
The legislation we have in the EU must be implemented better.
Europarl v8

Natürlich beruft man sich auf die gesetzlichen Vorschriften zu den europäischen Betriebsräten.
I am of course referring to the legislation on European committees.
Europarl v8

Den gesetzlichen Vorschriften zufolge sollten die Kosten gedeckt, aber nicht überschritten werden.
The cost calculation is prescribed by law (according to which it should in principle cover the costs, except that subsidies from third parties are not taken into account for the calculation of imputed interest [25]).
DGT v2019

Andererseits kamen gemäß den gesetzlichen Vorschriften keine diskretionären Nachfragemanagement-Programme zum Einsatz.
Discretionary demand-management programmes, on the other hand, were not implemented, in accordance with legal requirements.
TildeMODEL v2018

Im übrigen sind Tarifverträge keine gesetzlichen Vorschriften sondern Vereinbarungen der Tarifparteien.
Furthermore, collective agreements are not legal provisions but agreements between the parties.
TildeMODEL v2018

Im übrigen sind Tarifverträge keine gesetzlichen Vorschriften sondern Verein­barungen der Tarifparteien.
Furthermore, collective agreements are not legal provisions but agreements between the parties.
TildeMODEL v2018

Die Schwankungen sind vor allem auf Änderungen der einschlägigen italienischen gesetzlichen Vorschriften zurückzuführen:
The variations are due in particular to changes in the relevant national legislation:
DGT v2019

Die Harmonisierung der gesetzlichen Vorschriften für Pflanzenschutzmittel mit dem Gemeinschaftsrecht soll 1997 beginnen.
As regards regulation on plant protection products, harmonisation of legislation with Community legislation is envisaged to begin in 1997.
TildeMODEL v2018

Die gesetzlichen Vorschriften zur Unfallverhütung und die Sicherheitsvorschriften der Versicherer sind zu beachten.
The statutory provisions for accident prevention and the insurers' safety regulations must be observed.
TildeMODEL v2018

Schweden will die vorhandenen gesetzlichen Vorschriften überarbeiten.
In Sweden existing legislation in this respect will be reviewed.
TildeMODEL v2018

Nach Bekanntwerden der Bilanzfälschungen änderten die USA ihre gesetzlichen Vorschriften.
The US reacted to the accounting misdeeds with a review of their legislation.
TildeMODEL v2018

Der Binnenmarktanzeiger befasst sich hauptsächlich mit den gesetzlichen Vorschriften im Bereich des Binnenmarkts.
The Internal Market Scoreboard exercise focuses on Internal Market related legislation.
TildeMODEL v2018

Und es meine Aufgabe, innerhalb der gesetzlichen Vorschriften damit umzugehen.
And it's my responsibility to handle it within the parameters of the law.
OpenSubtitles v2018

Doch selbst momentan halten sich alle Binford-Werke an die gesetzlichen Vorschriften.
But even at our present rate, all Binford plants fully comply with government regulations.
OpenSubtitles v2018

Für diese Dienste gibt es keine gesetzlichen Vorschriften und auch keine Beihilfen.
These services are neither regulated nor subsidised.
EUbookshop v2

Weitere Reduzierungen sind aufgrund der gesetzlichen Vorschriften zu erwarten.
As a result of legal requirements, further reductions are likely.
EUbookshop v2

Jeder Teilnehmer wird außerdem zum Strahlenschutzverantwortlichen im Sinne der gesetzlichen Vorschriften ausgebildet.
In addition, all participants will be trained in the responsibilities of radiation protection within the meaning of the provisions laid down by law.
EUbookshop v2

Die Teilnehmerwerden mit den gesetzlichen Vorschriften vertraut gemacht.
Participants are acquainted with legal obligations.
EUbookshop v2