Translation of "Einhaltung der gesetzlichen vorschriften" in English
Neben
der
strikten
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften
setzt
sich
...
In
addition
to
strict
compliance
with
statutory
regulations
...
CCAligned v1
Er
verpflichtet
sich
zur
Einhaltung
der
einschlägigen
gesetzlichen
Vorschriften.
You
agree
to
comply
with
any
applicable
legislation
and
regulations.
ParaCrawl v7.1
Wir
setzen
auf
den
kontinuierlichen
Verbesserungsprozess
und
die
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften
.
We
are
committed
to
Permanent
Improvement
and
to
compliance
with
legal
requirements
.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften
sollte
jeweils
die
höchste
Führungsebene
der
Organisation
verantwortlich
sein.
Responsibility
of
legal
compliance
should
lie
with
the
highest
governing
body
of
the
organisation.
TildeMODEL v2018
Energieeinsparungen
von
über
50%
sind
bei
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften
nach
EnEV
realistisch.
Energy-savings
exceeding
50%
are
realistic
when
complying
with
the
stipulations
of
Germany's
energy
conservation
legislation.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften
hinaus
sind
die
folgenden
Leitlinien
verbindlicher
Maßstab
unseres
täglichen
Handelns.
Beyond
compliance
with
the
legal
requirements,
the
following
guidelines
are
a
binding
standard
for
our
daily
activities.
CCAligned v1
Deshalb
erfolgt
der
Umgang
mit
personenbezogenen
Daten
unserer
Geschäftspartner
unter
Einhaltung
der
gesetzlichen
datenschutzrechtlichen
Vorschriften.
Therefore,
the
handling
of
personal
data
of
our
business
partners
is
always
carried
out
in
compliance
with
the
statutory
data
protection
regulations.
ParaCrawl v7.1
Energieeinsparungen
von
über
50%
sind
bei
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften
nach
ENEV
realistisch.
Energy
savings
of
more
than
50%
can
be
achieved
when
legal
regulations
(ENEV)
are
observed.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftragnehmer
garantiert
die
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften,
der
vereinbarten
technischen
Spezifikationen
und
sonstigen
Vorgaben.
The
Agent
shall
ensure
compliance
with
statutory
provisions,
the
agreed
technical
specifications
and
other
defaults.
ParaCrawl v7.1
Die
Kontrollstelle
überwacht
die
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften
des
GwG
sowie
der
Ausführungserlasse
in
ihrem
Aufsichtsbereich.
The
AMLCA
supervises
compliance
with
the
legislative
provisions
of
the
AMLA,
as
well
as
of
the
implementing
regulations
in
its
area
of
supervision.
ParaCrawl v7.1
Unter
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften
erledigen
wir
die
Abzüge
von
Löhnen
und
Gehälter
und
ihre
Nachweisführung.
We
perform
and
record
deductions
from
salaries
in
line
with
statutory
rules.
ParaCrawl v7.1
Zwecks
Einhaltung
der
geltenden
gesetzlichen
Vorschriften
und
Branchenstandards
sollten
die
Reinraum-Reinigungs-
und
Desinfektionsmittel
folgende
Eigenschaften
aufweisen:
In
order
to
comply
with
regulatory
requirements
and
industry
standards,
cleanroom
detergents
and
disinfectants
should
feature
the
following
characteristics:
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
dokumentieren
Sie
die
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften
und
den
hohen
Qualitätsstandard
Ihrer
IT-Produkte.
At
the
same
time,
it
allows
you
to
document
your
compliance
with
legal
regulations
and
the
high-quality
standard
of
your
IT
products.
ParaCrawl v7.1
Die
Verarbeitung
der
Daten
durch
uns
erfolgt
unter
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften,
insbesondere
der
DSGVO.
Any
processing
of
the
data
by
us
is
carried
out
in
compliance
with
the
legal
regulations,
especially
the
GDPR.
ParaCrawl v7.1
Zuverlässige,
bequeme
und
umweltfreundliche
Lösungen,
unter
strikter
Einhaltung
der
gesetzlichen
und
sonstigen
Vorschriften.
Reliable,
comfortable
and
environment
friendly
solutions
complying
with
the
legislation
and
other
requirements.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Durchführung
der
Programme
konzentriert
die
Kommission
ihre
Maßnahmen
zugunsten
der
Umwelt
vorrangig
auf
die
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften
und
Verordnungen.
In
fact,
in
implementing
the
programmes,
the
Commission
concentrates
priority
action
on
the
environment
in
terms
of
legislation
and
regulations.
Europarl v8
Regelmäßige
und
strikte
Kontrollen
der
technologischen
Standards,
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften
bei
der
Tiermehlherstellung
müssen
Teil
eines
umfassenden
Sicherheitskonzepts
sein.
Regular
and
strict
checks
of
technological
standards
and
compliance
with
legislation
on
animal
meal
production
should
form
part
of
a
comprehensive
safety
concept.
Europarl v8
Was
die
staatlichen
Beihilfen
zugunsten
der
betroffenen
Gebiete
angeht,
so
wird
die
Kommission
unter
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften
alles
in
ihrer
Macht
Stehende
für
eine
zügige
Behandlung
der
Notifizierungen
und
Genehmigungen
für
eventuelle
staatliche
Beihilfen
zur
Abhilfe
der
angerichteten
Schäden
tun.
As
far
as
state
aid
for
the
areas
affected
is
concerned,
the
Commission
shall
do
everything
in
its
power
within
the
framework
of
legal
provisions
to
deal
quickly
with
notifications
of
and
approval
for
any
state
aid
to
remedy
the
damage
caused.
Europarl v8
Wir
müssen
den
goldenen
Mittelweg
finden
zwischen
den
Interessen
der
Verbraucher
bezüglich
des
Schutzes
vor
betrügerischen
Händlern
beim
grenzüberschreitenden
Kauf
und
den
Interessen
der
Unternehmen,
ihre
Kosten
für
das
Marketing
und
die
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften
zu
verringern.
We
need
to
strike
the
right
balance
between
the
interests
of
consumers
to
receive
protection
from
rogue
traders
when
they
shop
across
borders
and
the
interests
of
businesses
to
reduce
their
marketing
and
legal
compliance
costs.
Europarl v8
Bei
diesen
Sweeps
überprüfen
mehrere
Behörden
zeitgleich
Websites
in
einem
bestimmten
Wirtschaftszweig
auf
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften.
In
these
"sweeps"
authorities
simultaneously
check
on-line
sites
of
a
chosen
sector
for
compliance
with
legal
requirements.
TildeMODEL v2018
Ein
sicheres
Lebensmittel
ist
das
Ergebnis
des
Zusammenwirkens
mehrerer
Faktoren:
der
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften,
der
Durchführung
von
Programmen
für
Lebensmittelsicherheit,
die
von
Unternehmensbetreibern
erstellt
werden,
und
der
Anwendung
des
HACCP-Systems.
Food
safety
is
a
result
of
several
factors
including
the
respect
of
mandatory
requirements,
the
implementation
of
food
safety
programmes
established
and
operated
by
food
business
operators
and
the
implementation
of
the
Hazard
Analysis
Critical
Control
System
(HACCP).
TildeMODEL v2018
Um
noch
bestehende
Unterschiede
zu
verringern,
müssen
einerseits
Regeln
für
die
Kontrolle
der
Arznei
spezialitäten
aufgestellt
und
andererseits
die
Auf
gaben
bestimmt
werden,
welche
die
zuständigen
Be
hörden
der
Mitgliedstaaten
zu
erfüllen
haben,
um
sich
von
der
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften
zu
vergewissern.
Whereas
in
order
to
reduce
the
disparities
which
remain,
rules
should
be
laid
down
on
the
control
of
proprietary
medicinal
products
and
the
duties
incumbent
upon
the
Member
States'
competent
authorities
should
be
specified
with
a
view
to
ensuring
compliance
with
legal
requirements;
EUbookshop v2
In
Europa
muß
die
Verarbeitung
persönlicher
Daten
der
Europäischen
Richtlinie
über
persönliche
Daten
entsprechend
er
folgen,
in
der
die
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften
durch
Selbstregulierung
gefordert
wird.
I
n
Europe,
the
processing
of
personal
data
has
to
comply
with
the
European
Directive
on
Personal
Data,
which
calls
for
the
completion
of
the
legal
prescriptions
by
selfregulatory
action.
EUbookshop v2
Die
Staatskommissare
an
den
deutschen
Börsen
haben
das
Recht,
der
Kursfeststellung
beizuwohnen
und
die
Einhaltung
der
gesetzlichen
Vorschriften
durch
die
Kursmakler
zu
beaufsichtigen,
indem
sie
Einblick
in
das
Skontro
oder
in
andere
Maklerbücher
nehmen.
In
the
case
of
the
German
stock
exchanges
the
government
commissioners
have
the
right
to
be
present
at
the
establishment
of
the
price,
as
this
is
done
by
the
official
broker,
and
thereto
he
can
control
compliance
with
the
applicable
law
or
regulations,
and
compel
the
official
brokers
to
produce
their
order
books
and
other
records.
EUbookshop v2
Mit
diesem
Gesetz
wurde
das
britische
mittelalterliche
Zunftwesen
und
dessen
Lehrlingsausbildung
nicht
nur
bestätigt,
sondern
nun
einheitlich
für
das
ganze
Land
–
bis
1814
zumindest
auf
dem
Papier
–
sanktioniert:
die
Lehrzeit
war
damit
für
alle,
die
ein
traditionelles
Gewerbe
erlernen
wollten,
auf
sieben
Jahre
festgelegt,
die
Überwachung
der
Einhaltung
der
umfangreichen
gesetzlichen
Vorschriften
wurde
den
örtlichen
Friedensrichtern
übertragen.
By
retaining
and
defending
this
statute,
the
craft
trades,
which
were
still
organised
in
guilds
in
England
in
the
17th
and
18th
centuries,
were
therefore
pursuing
their
own
political
and
economic
interests,
but
they
were
unable
any
longer
to
prevent
the
old
order
from
being
undermined.
EUbookshop v2