Translation of "Einhaltung der gesetzlichen vorschriften" in English

Neben der strikten Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften setzt sich ...
In addition to strict compliance with statutory regulations ...
CCAligned v1

Er verpflichtet sich zur Einhaltung der einschlägigen gesetzlichen Vorschriften.
You agree to comply with any applicable legislation and regulations.
ParaCrawl v7.1

Wir setzen auf den kontinuierlichen Verbesserungsprozess und die Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften .
We are committed to Permanent Improvement and to compliance with legal requirements .
ParaCrawl v7.1

Für die Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften sollte jeweils die höchste Führungsebene der Organisation verantwortlich sein.
Responsibility of legal compliance should lie with the highest governing body of the organisation.
TildeMODEL v2018

Energieeinsparungen von über 50% sind bei Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften nach EnEV realistisch.
Energy-savings exceeding 50% are realistic when complying with the stipulations of Germany's energy conservation legislation.
ParaCrawl v7.1

Über die Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften hinaus sind die folgenden Leitlinien verbindlicher Maßstab unseres täglichen Handelns.
Beyond compliance with the legal requirements, the following guidelines are a binding standard for our daily activities.
CCAligned v1

Deshalb erfolgt der Umgang mit personenbezogenen Daten unserer Geschäftspartner unter Einhaltung der gesetzlichen datenschutzrechtlichen Vorschriften.
Therefore, the handling of personal data of our business partners is always carried out in compliance with the statutory data protection regulations.
ParaCrawl v7.1

Energieeinsparungen von über 50% sind bei Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften nach ENEV realistisch.
Energy savings of more than 50% can be achieved when legal regulations (ENEV) are observed.
ParaCrawl v7.1

Der Auftragnehmer garantiert die Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften, der vereinbarten technischen Spezifikationen und sonstigen Vorgaben.
The Agent shall ensure compliance with statutory provisions, the agreed technical specifications and other defaults.
ParaCrawl v7.1

Die Kontrollstelle überwacht die Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften des GwG sowie der Ausführungserlasse in ihrem Aufsichtsbereich.
The AMLCA supervises compliance with the legislative provisions of the AMLA, as well as of the implementing regulations in its area of supervision.
ParaCrawl v7.1

Unter Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften erledigen wir die Abzüge von Löhnen und Gehälter und ihre Nachweisführung.
We perform and record deductions from salaries in line with statutory rules.
ParaCrawl v7.1

Zwecks Einhaltung der geltenden gesetzlichen Vorschriften und Branchenstandards sollten die Reinraum-Reinigungs- und Desinfektionsmittel folgende Eigenschaften aufweisen:
In order to comply with regulatory requirements and industry standards, cleanroom detergents and disinfectants should feature the following characteristics:
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig dokumentieren Sie die Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften und den hohen Qualitätsstandard Ihrer IT-Produkte.
At the same time, it allows you to document your compliance with legal regulations and the high-quality standard of your IT products.
ParaCrawl v7.1

Die Verarbeitung der Daten durch uns erfolgt unter Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften, insbesondere der DSGVO.
Any processing of the data by us is carried out in compliance with the legal regulations, especially the GDPR.
ParaCrawl v7.1

Zuverlässige, bequeme und umweltfreundliche Lösungen, unter strikter Einhaltung der gesetzlichen und sonstigen Vorschriften.
Reliable, comfortable and environment friendly solutions complying with the legislation and other requirements.
ParaCrawl v7.1

Bei der Durchführung der Programme konzentriert die Kommission ihre Maßnahmen zugunsten der Umwelt vorrangig auf die Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften und Verordnungen.
In fact, in implementing the programmes, the Commission concentrates priority action on the environment in terms of legislation and regulations.
Europarl v8

Regelmäßige und strikte Kontrollen der technologischen Standards, Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften bei der Tiermehlherstellung müssen Teil eines umfassenden Sicherheitskonzepts sein.
Regular and strict checks of technological standards and compliance with legislation on animal meal production should form part of a comprehensive safety concept.
Europarl v8

Was die staatlichen Beihilfen zugunsten der betroffenen Gebiete angeht, so wird die Kommission unter Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften alles in ihrer Macht Stehende für eine zügige Behandlung der Notifizierungen und Genehmigungen für eventuelle staatliche Beihilfen zur Abhilfe der angerichteten Schäden tun.
As far as state aid for the areas affected is concerned, the Commission shall do everything in its power within the framework of legal provisions to deal quickly with notifications of and approval for any state aid to remedy the damage caused.
Europarl v8

Wir müssen den goldenen Mittelweg finden zwischen den Interessen der Verbraucher bezüglich des Schutzes vor betrügerischen Händlern beim grenzüberschreitenden Kauf und den Interessen der Unternehmen, ihre Kosten für das Marketing und die Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften zu verringern.
We need to strike the right balance between the interests of consumers to receive protection from rogue traders when they shop across borders and the interests of businesses to reduce their marketing and legal compliance costs.
Europarl v8

Bei diesen Sweeps überprüfen mehrere Behörden zeitgleich Websites in einem bestimmten Wirtschaftszweig auf Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften.
In these "sweeps" authorities simultaneously check on-line sites of a chosen sector for compliance with legal requirements.
TildeMODEL v2018

Ein sicheres Lebensmittel ist das Ergebnis des Zusammenwirkens mehrerer Faktoren: der Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften, der Durchführung von Programmen für Lebensmittelsicherheit, die von Unternehmensbetreibern erstellt werden, und der Anwendung des HACCP-Systems.
Food safety is a result of several factors including the respect of mandatory requirements, the implementation of food safety programmes established and operated by food business operators and the implementation of the Hazard Analysis Critical Control System (HACCP).
TildeMODEL v2018

Um noch bestehende Unterschiede zu verringern, müssen einerseits Regeln für die Kontrolle der Arznei spezialitäten aufgestellt und andererseits die Auf gaben bestimmt werden, welche die zuständigen Be hörden der Mitgliedstaaten zu erfüllen haben, um sich von der Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften zu vergewissern.
Whereas in order to reduce the disparities which remain, rules should be laid down on the control of proprietary medicinal products and the duties incumbent upon the Member States' competent authorities should be specified with a view to ensuring compliance with legal requirements;
EUbookshop v2

In Europa muß die Verarbeitung persönlicher Daten der Europäischen Richtlinie über persönliche Daten entsprechend er folgen, in der die Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften durch Selbstregulierung gefordert wird.
I n Europe, the processing of personal data has to comply with the European Directive on Personal Data, which calls for the completion of the legal prescriptions by selfregulatory action.
EUbookshop v2

Die Staatskommissare an den deutschen Börsen haben das Recht, der Kursfeststellung beizuwohnen und die Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften durch die Kursmakler zu beaufsichtigen, indem sie Einblick in das Skontro oder in andere Maklerbücher nehmen.
In the case of the German stock exchanges the government commissioners have the right to be present at the establishment of the price, as this is done by the official broker, and thereto he can control compliance with the applicable law or regulations, and compel the official brokers to produce their order books and other records.
EUbookshop v2

Mit diesem Gesetz wurde das britische mittelalterliche Zunftwesen und dessen Lehrlingsausbildung nicht nur bestätigt, sondern nun einheitlich für das ganze Land – bis 1814 zumindest auf dem Papier – sanktioniert: die Lehrzeit war damit für alle, die ein traditionelles Gewerbe erlernen wollten, auf sieben Jahre festgelegt, die Überwachung der Einhaltung der umfangreichen gesetzlichen Vorschriften wurde den örtlichen Friedensrichtern übertragen.
By retaining and defending this statute, the craft trades, which were still organised in guilds in England in the 17th and 18th centuries, were therefore pursuing their own political and economic interests, but they were unable any longer to prevent the old order from being undermined.
EUbookshop v2