Translation of "Einhaltung der vorschriften" in English
Die
wirksame
Überwachung
der
Einhaltung
von
Vorschriften
dieser
Richtlinie
ist
jetzt
dringend
gefordert.
Proper
monitoring
of
the
implementation
of
the
rules
of
the
directive
is
now
urgently
required.
Europarl v8
Die
LV
führen
Konformitätsbewertungen
zur
Überprüfung
der
Einhaltung
dieser
Vorschriften
durch.
LVs
carry
out
conformity
assessments
to
verify
compliance.
DGT v2019
Darüber
hinaus
ist
die
Einhaltung
der
Vorschriften
zurzeit
ungenügend.
In
addition,
compliance
with
the
rules
is
poor
at
present.
Europarl v8
Die
Konformitätsbewertungsstellen
führen
Konformitätsbewertungen
zur
Überprüfung
der
Einhaltung
dieser
Vorschriften
durch.
These
requirements
are
specified
in
the
TLAS
Guidelines.
DGT v2019
Die
Infektionsgefahr
ist
sehr
groß
und
die
Einhaltung
der
Vorschriften
war
bisher
mangelhaft.
There
is
a
considerable
risk
of
infection,
and
there
has
been
little
in
the
way
of
compliance.
Europarl v8
Für
die
Polizei
wäre
es
einfacher,
die
Einhaltung
der
Vorschriften
zu
kontrollieren.
It
would
be
easier
for
the
police
to
monitor
that
the
rules
were
being
complied
with.
Europarl v8
Er
prüft
die
Einhaltung
der
Vorschriften.
It
tests
compliance
with
the
rules.
Europarl v8
Was
wir
von
der
Kommission
verlangen,
ist
die
Einhaltung
der
Vorschriften.
What
we
are
asking
the
Commission
is
that
it
ensure
that
the
rules
are
respected.
Europarl v8
In
seiner
Einführung
hat
der
Berichterstatter
die
mangelnde
Einhaltung
der
geltenden
Vorschriften
angeschnitten.
In
his
introduction,
the
rapporteur
discussed
the
lack
of
compliance
with
the
existing
rules.
Europarl v8
Die
Überwachung
der
Einhaltung
der
Vorschriften
erfolgt
sowohl
angemeldet
wie
auch
unangemeldet.
Compliance
monitoring
activities
shall
include
both
announced
and
unannounced
activities.
JRC-Acquis v3.0
Die
Agentur
sollte
in
strikter
Einhaltung
der
Sicherheitsstandards
und
-vorschriften
des
Rates
handeln.
The
Agency
should
act
in
full
compliance
with
the
Council's
security
standards
and
rules.
DGT v2019
Auf
jeden
Fall
sollte
die
Einhaltung
der
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
gewährleistet
sein.
In
any
event,
compliance
with
State
aid
rules
should
be
ensured.
DGT v2019
Beobachter
an
Bord
von
Schiffen
überwachen
die
Einhaltung
der
Vorschriften
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik.
Observers
on
board
vessels
shall
monitor
the
fishing
vessel's
compliance
with
the
rules
of
the
Common
Fisheries
Policy.
TildeMODEL v2018
Der
Beitrag
der
Gutachter
zur
Einhaltung
der
Vorschriften
durch
die
Organisation
wird
verstärkt.
The
role
of
verifiers
in
ensuring
that
the
organisation
complies
is
reinforced.
TildeMODEL v2018
Die
Einhaltung
der
Vorschriften
ist
zu
überprüfen.
The
compliance
with
the
requirements
shall
be
tested.
DGT v2019
Aufgrund
der
unterschiedlichen
Steuersysteme
gelten
unterschiedliche
Anforderungen
für
die
Einhaltung
der
Vorschriften.
The
existence
of
multiple
tax
systems
means
multiple
sets
of
compliance
requirements.
TildeMODEL v2018
Den
Rahmen
für
die
Überprüfung
der
Einhaltung
von
Vorschriften
bilden
folgende
wesentlichen
Komponenten:
Compliance
framework
is
made
up
of
the
following
significant
components:
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
die
Einhaltung
der
Vorschriften
dieses
Artikels
durch
Inspektionen.
The
qualified
person
shall
ensure
that
each
batch
of
investigational
medicinal
products
manufactured
in
or
imported
into
the
Union
complies
with
the
requirements
set
out
in
Article
63
and
shall
certify
that
those
requirements
are
fulfilled.
DGT v2019
Die
Einhaltung
der
Vorschriften
für
die
elektromagnetische
Verträglichkeit
hängt
vom
einzelnen
Fahrzeugtyp
ab.
Compliance
with
the
requirements
for
electromagnetic
compatibility
is
relevant
to
the
individual
vehicle
type.
DGT v2019
Zur
Überprüfung
der
Einhaltung
der
Vorschriften
von
Absatz
11.1
sind
zweckentsprechende
Produktionskontrollen
durchzuführen.
In
order
to
verify
that
the
requirements
of
paragraph
11.1
are
met,
suitable
controls
of
the
production
shall
be
carried
out.
DGT v2019
Artikel
7
der
Verordnung
betrifft
die
Überwachung
der
Einhaltung
der
Vorschriften.
Article
7
of
the
Regulation
deals
with
compliance
monitoring.
TildeMODEL v2018
Auch
Gesichtspunkte
der
Wettbewerbsfähigkeit
und
der
Einhaltung
von
Vorschriften
sollen
berücksichtigt
werden.
It
also
seeks
to
address
competitiveness
and
compliance
aspects.
TildeMODEL v2018
Der
dritte
Fall
betraf
unzureichende
Personalressourcen
für
die
Überwachung
der
Einhaltung
von
Vorschriften.
The
third
case
was
linked
to
lack
of
human
resources
for
compliance
monitoring.
TildeMODEL v2018
Zur
Überprüfung
der
Einhaltung
der
Vorschriften
von
Absatz
18.1
sind
zweckentsprechende
Produktionskontrollen
durchzuführen.
In
order
to
verify
that
the
requirements
of
paragraph
18.1.
are
met,
suitable
controls
of
the
production
shall
be
carried
out.
DGT v2019
Die
Einhaltung
der
Vorschriften
der
Regelung
Nr.
13
ist
bei
einer
Fahrzeugprüfung
nachzuweisen.
Compliance
with
the
requirements
of
Regulation
No
13
shall
be
demonstrated
in
a
vehicle
test.
DGT v2019
Die
Einhaltung
der
zusätzlichen
Vorschriften
ist
anhand
eines
der
beiden
nachstehenden
Verfahren
nachzuweisen:
Compliance
with
the
additional
requirements
shall
be
demonstrated
by
using
one
of
the
two
following
methods:
DGT v2019