Translation of "Einhaltung der vorschriften" in English

Die wirksame Überwachung der Einhaltung von Vorschriften dieser Richtlinie ist jetzt dringend gefordert.
Proper monitoring of the implementation of the rules of the directive is now urgently required.
Europarl v8

Die LV führen Konformitätsbewertungen zur Überprüfung der Einhaltung dieser Vorschriften durch.
LVs carry out conformity assessments to verify compliance.
DGT v2019

Darüber hinaus ist die Einhaltung der Vorschriften zurzeit ungenügend.
In addition, compliance with the rules is poor at present.
Europarl v8

Die Konformitätsbewertungsstellen führen Konformitätsbewertungen zur Überprüfung der Einhaltung dieser Vorschriften durch.
These requirements are specified in the TLAS Guidelines.
DGT v2019

Die Infektionsgefahr ist sehr groß und die Einhaltung der Vorschriften war bisher mangelhaft.
There is a considerable risk of infection, and there has been little in the way of compliance.
Europarl v8

Für die Polizei wäre es einfacher, die Einhaltung der Vorschriften zu kontrollieren.
It would be easier for the police to monitor that the rules were being complied with.
Europarl v8

Er prüft die Einhaltung der Vorschriften.
It tests compliance with the rules.
Europarl v8

Was wir von der Kommission verlangen, ist die Einhaltung der Vorschriften.
What we are asking the Commission is that it ensure that the rules are respected.
Europarl v8

In seiner Einführung hat der Berichterstatter die mangelnde Einhaltung der geltenden Vorschriften angeschnitten.
In his introduction, the rapporteur discussed the lack of compliance with the existing rules.
Europarl v8

Die Überwachung der Einhaltung der Vorschriften erfolgt sowohl angemeldet wie auch unangemeldet.
Compliance monitoring activities shall include both announced and unannounced activities.
JRC-Acquis v3.0

Die Agentur sollte in strikter Einhaltung der Sicherheitsstandards und -vorschriften des Rates handeln.
The Agency should act in full compliance with the Council's security standards and rules.
DGT v2019

Auf jeden Fall sollte die Einhaltung der Vorschriften über staatliche Beihilfen gewährleistet sein.
In any event, compliance with State aid rules should be ensured.
DGT v2019

Beobachter an Bord von Schiffen überwachen die Einhaltung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik.
Observers on board vessels shall monitor the fishing vessel's compliance with the rules of the Common Fisheries Policy.
TildeMODEL v2018

Der Beitrag der Gutachter zur Einhaltung der Vorschriften durch die Organisation wird verstärkt.
The role of verifiers in ensuring that the organisation complies is reinforced.
TildeMODEL v2018

Die Einhaltung der Vorschriften ist zu überprüfen.
The compliance with the requirements shall be tested.
DGT v2019

Aufgrund der unterschiedlichen Steuersysteme gelten unterschiedliche Anforderungen für die Einhaltung der Vorschriften.
The existence of multiple tax systems means multiple sets of compliance requirements.
TildeMODEL v2018

Den Rahmen für die Überprüfung der Einhaltung von Vorschriften bilden folgende wesentlichen Komponenten:
Compliance framework is made up of the following significant components:
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten gewährleisten die Einhaltung der Vorschriften dieses Artikels durch Inspektionen.
The qualified person shall ensure that each batch of investigational medicinal products manufactured in or imported into the Union complies with the requirements set out in Article 63 and shall certify that those requirements are fulfilled.
DGT v2019

Die Einhaltung der Vorschriften für die elektromagnetische Verträglichkeit hängt vom einzelnen Fahrzeugtyp ab.
Compliance with the requirements for electromagnetic compatibility is relevant to the individual vehicle type.
DGT v2019

Zur Überprüfung der Einhaltung der Vorschriften von Absatz 11.1 sind zweckentsprechende Produktionskontrollen durchzuführen.
In order to verify that the requirements of paragraph 11.1 are met, suitable controls of the production shall be carried out.
DGT v2019

Artikel 7 der Verordnung betrifft die Überwachung der Einhaltung der Vorschriften.
Article 7 of the Regulation deals with compliance monitoring.
TildeMODEL v2018

Auch Gesichtspunkte der Wettbewerbsfähigkeit und der Einhaltung von Vorschriften sollen berücksichtigt werden.
It also seeks to address competitiveness and compliance aspects.
TildeMODEL v2018

Der dritte Fall betraf unzureichende Personalressourcen für die Überwachung der Einhaltung von Vorschriften.
The third case was linked to lack of human resources for compliance monitoring.
TildeMODEL v2018

Zur Überprüfung der Einhaltung der Vorschriften von Absatz 18.1 sind zweckentsprechende Produktionskontrollen durchzuführen.
In order to verify that the requirements of paragraph 18.1. are met, suitable controls of the production shall be carried out.
DGT v2019

Die Einhaltung der Vorschriften der Regelung Nr. 13 ist bei einer Fahrzeugprüfung nachzuweisen.
Compliance with the requirements of Regulation No 13 shall be demonstrated in a vehicle test.
DGT v2019

Die Einhaltung der zusätzlichen Vorschriften ist anhand eines der beiden nachstehenden Verfahren nachzuweisen:
Compliance with the additional requirements shall be demonstrated by using one of the two following methods:
DGT v2019