Translation of "Einhaltung der grenzwerte" in English

Es sind Histamin-Stichprobentests zur Überprüfung der Einhaltung der gemeinschaftsrechtlich festgesetzten Grenzwerte durchzuführen.
Random testing for histamine is to be carried out to verify compliance with the permitted levels laid down under Community legislation.
DGT v2019

Generell trägt die weltweite Zusammenarbeit zur Einhaltung der Grenzwerte für Trinkwasser bei.
Generally speaking, international cooperation helps to ensure compliance with drinking water limit values.
Europarl v8

Die gewonnenen Ergebnisse müssen die Überprüfung der Einhaltung der geltenden Grenzwerte ermöglichen.
The results obtained must be suitable for verifying that the limit values applicable have been observed.
JRC-Acquis v3.0

Allerdings reicht die Einhaltung der Grenzwerte allein unter Umständen nicht aus.
This assumption can be made because the risks of a product from its intended and reasonably foreseeable use are taken into account when establishing the limit value(s) or requirement(s).
DGT v2019

Es sind Histamintests zur Überprüfung der Einhaltung der gemeinschaftsrechtlich festgesetzten Grenzwerte durchzuführen.
Surveillance testing for histamine shall be carried out to verify compliance with the permitted levels laid down in Community legislation.
TildeMODEL v2018

Anhand der aufgenommenen Messwerte nach Anlage 1 ist die Einhaltung der Grenzwerte festzustellen.
On the basis of the values recorded compliance with the limit values in accordance with Appendix 1 shall be verified.
DGT v2019

Die Einhaltung der vorgeschlagenen Grenzwerte für NOx wird den Zementöfen zusätzliche Kosten verursachen.
There will be additional costs to cement kilns of meeting the proposed NOx limit.
TildeMODEL v2018

Ohne aussagekräftige Messungen hat die Einhaltung der vorgeschriebenen Grenzwerte keinen Sinn.
Application of regulatory levels is impractical without meaningful measurement.
TildeMODEL v2018

Die Einhaltung der Grenzwerte wird durch nationale Behörden überwacht.
Compliance with the limits is monitored by national authorities.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiges Beispiel ist die Einhaltung der Grenzwerte bei der Kerntemperaturmessung.
An important example is the adherence to limit values in core temperature measurement.
ParaCrawl v7.1

Die Versuche haben die Einhaltung der vorgeschriebenen Grenzwerte des Abgases unter Betriebsbedingungen nachgewiesen.
The experiments have demonstrated compliance with the prescribed limits of the exhaust gas under operating conditions.
ParaCrawl v7.1

So wird die Einhaltung der Grenzwerte kontinuierlich überwacht.
In this way the compliance with prescriptive limits is continuously monitored.
ParaCrawl v7.1

Die Lärmschutzverordnung verlangt im Interesse der Gesundheit eine strenge Einhaltung der gesetzlichen Grenzwerte.
The German Noise Protection Ordinance demands strict compliance with statutory limits in the interests of health.
ParaCrawl v7.1

Zur Einhaltung der TA Luft-Grenzwerte bei der Befüllung verweisen wir auf unsere Gaswäscher.
In order to meet the limit values of TA air during the filling process, please refer to our gas scrubbers.
CCAligned v1

Auch bei Techno-Konzerten oder Autorennen überprüft der Ingenieur die Einhaltung der Grenzwerte.
The engineer also monitors adherence to the limit values at techno concerts or motor races.
ParaCrawl v7.1

Fluoreszenzmessgeräte kontrollieren die Einhaltung der behördlich vorgeschriebenen Grenzwerte kontinuierlich.
Fluorescence instruments monitor the officially prescribed limits continuously.
ParaCrawl v7.1

Zur Einhaltung der Grenzwerte werden bei den motorisierten Varianten spezielle UHV-Motoren verwendet.
To comply with the limits, special UHV motors are used for the motorised versions.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung der Grenzwerte wurde durch das neue Gasmessgerät B-DETECTION PLUS hundertprozentig abgesichert.
One hundred per cent compliance with limit values was ensured by the new gas measurement system, B-DETECTION PLUS.
ParaCrawl v7.1

Kärcher geht als Vorreiter jedoch weit über die Einhaltung der vorgeschriebenen Grenzwerte hinaus.
As a pioneer, Kärcher has gone well beyond the prescribed limits for compliance.
ParaCrawl v7.1

Kommunale Kläranlagen bestehen in der Regel auf Einhaltung der Grenzwerte.
Municipal sewage treatment plants normally insist on compliance with the limit values.
ParaCrawl v7.1

Die gewonnenen Erzeugnisse müssen im Hinblick auf die Überprüfung der Einhaltung der geltenden Grenzwerte signifikant sein.
The results obtained must be suitable for verifying that the limit values applicable have been observed.
JRC-Acquis v3.0

Außerdem übersteigt der vermiedene Schaden die Kosten der Einhaltung der Grenzwerte in allen Fällen signifikant.
Moreover, the avoided damage significantly outweighs the cost of achieving the emission limit values in all cases.
TildeMODEL v2018

Dem wird gegen­übergestellt der Nutzen, der bei Einhaltung der Grenzwerte zu erwarten wäre.
This is set against the benefits likely to accrue if the limit values were met.
TildeMODEL v2018

Die Einhaltung der Grenzwerte gemäß Teil 8 Nummer 2 ist anhand von 15-minütigen Durchschnittsmessungen nachzuweisen.
Compliance in accordance with point 2 of Part 8 shall be demonstrated based on 15 minute average measurements.
DGT v2019

Für jedes Luftqualitätsgebiet muss ein Luftqualitätsplan mit den geplanten Maßnahmen zur Einhaltung der Grenzwerte erarbeitet werden.
For each air quality zone an air quality plan must be prepared setting out the planned measures to ensure compliance.
TildeMODEL v2018

Im Juni 2009 war Bulgarien ein erstes Mahnschreiben betreffend die Vorkehrungen zur Einhaltung der Grenzwerte zugegangen.
In June 2009, the Commission sent Bulgaria a first written warning about the measures in place to meet limit values.
TildeMODEL v2018