Translation of "Einhaltung der grenzwerte" in English
Es
sind
Histamin-Stichprobentests
zur
Überprüfung
der
Einhaltung
der
gemeinschaftsrechtlich
festgesetzten
Grenzwerte
durchzuführen.
Random
testing
for
histamine
is
to
be
carried
out
to
verify
compliance
with
the
permitted
levels
laid
down
under
Community
legislation.
DGT v2019
Generell
trägt
die
weltweite
Zusammenarbeit
zur
Einhaltung
der
Grenzwerte
für
Trinkwasser
bei.
Generally
speaking,
international
cooperation
helps
to
ensure
compliance
with
drinking
water
limit
values.
Europarl v8
Die
gewonnenen
Ergebnisse
müssen
die
Überprüfung
der
Einhaltung
der
geltenden
Grenzwerte
ermöglichen.
The
results
obtained
must
be
suitable
for
verifying
that
the
limit
values
applicable
have
been
observed.
JRC-Acquis v3.0
Allerdings
reicht
die
Einhaltung
der
Grenzwerte
allein
unter
Umständen
nicht
aus.
This
assumption
can
be
made
because
the
risks
of
a
product
from
its
intended
and
reasonably
foreseeable
use
are
taken
into
account
when
establishing
the
limit
value(s)
or
requirement(s).
DGT v2019
Es
sind
Histamintests
zur
Überprüfung
der
Einhaltung
der
gemeinschaftsrechtlich
festgesetzten
Grenzwerte
durchzuführen.
Surveillance
testing
for
histamine
shall
be
carried
out
to
verify
compliance
with
the
permitted
levels
laid
down
in
Community
legislation.
TildeMODEL v2018
Anhand
der
aufgenommenen
Messwerte
nach
Anlage
1
ist
die
Einhaltung
der
Grenzwerte
festzustellen.
On
the
basis
of
the
values
recorded
compliance
with
the
limit
values
in
accordance
with
Appendix
1
shall
be
verified.
DGT v2019
Die
Einhaltung
der
vorgeschlagenen
Grenzwerte
für
NOx
wird
den
Zementöfen
zusätzliche
Kosten
verursachen.
There
will
be
additional
costs
to
cement
kilns
of
meeting
the
proposed
NOx
limit.
TildeMODEL v2018
Ohne
aussagekräftige
Messungen
hat
die
Einhaltung
der
vorgeschriebenen
Grenzwerte
keinen
Sinn.
Application
of
regulatory
levels
is
impractical
without
meaningful
measurement.
TildeMODEL v2018
Die
Einhaltung
der
Grenzwerte
wird
durch
nationale
Behörden
überwacht.
Compliance
with
the
limits
is
monitored
by
national
authorities.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiges
Beispiel
ist
die
Einhaltung
der
Grenzwerte
bei
der
Kerntemperaturmessung.
An
important
example
is
the
adherence
to
limit
values
in
core
temperature
measurement.
ParaCrawl v7.1
Die
Versuche
haben
die
Einhaltung
der
vorgeschriebenen
Grenzwerte
des
Abgases
unter
Betriebsbedingungen
nachgewiesen.
The
experiments
have
demonstrated
compliance
with
the
prescribed
limits
of
the
exhaust
gas
under
operating
conditions.
ParaCrawl v7.1
So
wird
die
Einhaltung
der
Grenzwerte
kontinuierlich
überwacht.
In
this
way
the
compliance
with
prescriptive
limits
is
continuously
monitored.
ParaCrawl v7.1
Die
Lärmschutzverordnung
verlangt
im
Interesse
der
Gesundheit
eine
strenge
Einhaltung
der
gesetzlichen
Grenzwerte.
The
German
Noise
Protection
Ordinance
demands
strict
compliance
with
statutory
limits
in
the
interests
of
health.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einhaltung
der
TA
Luft-Grenzwerte
bei
der
Befüllung
verweisen
wir
auf
unsere
Gaswäscher.
In
order
to
meet
the
limit
values
of
TA
air
during
the
filling
process,
please
refer
to
our
gas
scrubbers.
CCAligned v1
Auch
bei
Techno-Konzerten
oder
Autorennen
überprüft
der
Ingenieur
die
Einhaltung
der
Grenzwerte.
The
engineer
also
monitors
adherence
to
the
limit
values
at
techno
concerts
or
motor
races.
ParaCrawl v7.1
Fluoreszenzmessgeräte
kontrollieren
die
Einhaltung
der
behördlich
vorgeschriebenen
Grenzwerte
kontinuierlich.
Fluorescence
instruments
monitor
the
officially
prescribed
limits
continuously.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einhaltung
der
Grenzwerte
werden
bei
den
motorisierten
Varianten
spezielle
UHV-Motoren
verwendet.
To
comply
with
the
limits,
special
UHV
motors
are
used
for
the
motorised
versions.
ParaCrawl v7.1
Die
Einhaltung
der
Grenzwerte
wurde
durch
das
neue
Gasmessgerät
B-DETECTION
PLUS
hundertprozentig
abgesichert.
One
hundred
per
cent
compliance
with
limit
values
was
ensured
by
the
new
gas
measurement
system,
B-DETECTION
PLUS.
ParaCrawl v7.1
Kärcher
geht
als
Vorreiter
jedoch
weit
über
die
Einhaltung
der
vorgeschriebenen
Grenzwerte
hinaus.
As
a
pioneer,
Kärcher
has
gone
well
beyond
the
prescribed
limits
for
compliance.
ParaCrawl v7.1
Kommunale
Kläranlagen
bestehen
in
der
Regel
auf
Einhaltung
der
Grenzwerte.
Municipal
sewage
treatment
plants
normally
insist
on
compliance
with
the
limit
values.
ParaCrawl v7.1
Die
gewonnenen
Erzeugnisse
müssen
im
Hinblick
auf
die
Überprüfung
der
Einhaltung
der
geltenden
Grenzwerte
signifikant
sein.
The
results
obtained
must
be
suitable
for
verifying
that
the
limit
values
applicable
have
been
observed.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
übersteigt
der
vermiedene
Schaden
die
Kosten
der
Einhaltung
der
Grenzwerte
in
allen
Fällen
signifikant.
Moreover,
the
avoided
damage
significantly
outweighs
the
cost
of
achieving
the
emission
limit
values
in
all
cases.
TildeMODEL v2018
Dem
wird
gegenübergestellt
der
Nutzen,
der
bei
Einhaltung
der
Grenzwerte
zu
erwarten
wäre.
This
is
set
against
the
benefits
likely
to
accrue
if
the
limit
values
were
met.
TildeMODEL v2018
Die
Einhaltung
der
Grenzwerte
gemäß
Teil
8
Nummer
2
ist
anhand
von
15-minütigen
Durchschnittsmessungen
nachzuweisen.
Compliance
in
accordance
with
point
2
of
Part
8
shall
be
demonstrated
based
on
15
minute
average
measurements.
DGT v2019
Für
jedes
Luftqualitätsgebiet
muss
ein
Luftqualitätsplan
mit
den
geplanten
Maßnahmen
zur
Einhaltung
der
Grenzwerte
erarbeitet
werden.
For
each
air
quality
zone
an
air
quality
plan
must
be
prepared
setting
out
the
planned
measures
to
ensure
compliance.
TildeMODEL v2018
Im
Juni
2009
war
Bulgarien
ein
erstes
Mahnschreiben
betreffend
die
Vorkehrungen
zur
Einhaltung
der
Grenzwerte
zugegangen.
In
June
2009,
the
Commission
sent
Bulgaria
a
first
written
warning
about
the
measures
in
place
to
meet
limit
values.
TildeMODEL v2018