Translation of "Einhaltung der rechte" in English

Das ist eine wichtige Basis für die Kontrolle der Einhaltung der bürgerlichen Rechte.
This will be an important basis for the monitoring of civil rights.
Europarl v8

Leider ist die Einhaltung der Rechte von Kindern noch nicht überall gewährleistet.
Sadly, respect for children's rights has not yet been universally ensured.
Europarl v8

Hierdurch wird die bessere Einhaltung der bestehenden Rechte von Arbeitnehmern durch Luftfahrtunternehmen sichergestellt.
This will ensure better observance of existing employee rights by airlines.
Europarl v8

Die Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern garantiert die Einhaltung der Rechte entsandter Arbeitnehmer.
The Directive on Posted Workers provides a guarantee for the respect of posted workers’ rights.
EUbookshop v2

Die Universitätsbibliothek bietet dabei und bei weiteren Fragen eine Beratung bezüglich der Einhaltung dieser Rechte an.
For this and other questions the university library offers advice regarding compliance with these rights.
ParaCrawl v7.1

Daher möchte ich die Regierung Ugandas an ihre Verpflichtungen unter dem Völkerrecht und dem Cotonou-Abkommen, die die Einhaltung der universellen Rechte fordern, erinnern.
For that reason, I wish to remind the Ugandan Government of its obligations under international law and under the Cotonou Agreement, which call for universal rights to be respected.
Europarl v8

Das neue System zur Integration von Technologien in den Alltag muss unter strikter Einhaltung der Rechte der Verbraucher auf den Schutz der Privatsphäre umgesetzt werden.
The new system for integrating technologies into everyday life must be implemented in strict compliance with the consumers' rights to privacy.
Europarl v8

Auch vom Umweltschutz, von der Einhaltung sozialer Rechte und der Rechte des Einzelnen redet niemand mehr.
No more mention is made of social rights and individual rights than it is of environmental protection.
Europarl v8

Dieses Bewußtsein sollten wir bei der Annahme von Erklärungen berücksichtigen, besonders wenn wir Indien zur Einhaltung der Rechte von Minderheiten sowie von Menschenrechten im allgemeinen ermahnen.
We must take into account these sensitivities when adopting declarations, especially when exhorting India on the issue of minority rights and human rights in general.
Europarl v8

Unsere zukünftige Arbeit in Bezug auf Forstverwaltung durch FPA wird durch die Tatsache unterstützt, dass REDD die Kontrolle und Einhaltung der Rechte von Eingeborenenvölkern und von Mitgliedern lokaler Gemeinschaften vorsieht.
Our future work on forest governance through VPAs will be helped by the fact that REDD makes provision for governance and for observance of the rights of indigenous peoples and members of local communities.
Europarl v8

Wir sollten sie mit allen Mitteln vor unlauterem Wettbewerb aus Ländern wie China, der Türkei, Indien, Vietnam und Pakistan schützen, in denen Arbeitnehmer mit sehr niedrigen Löhnen ausgebeutet werden und in denen es keine Mindestgarantien hinsichtlich der Einhaltung der sozialen Rechte gibt.
We should protect them by any means possible from unfair competition from countries such as China, Turkey, India, Vietnam and Pakistan, where workers are exploited at very low cost and where there are no minimum guarantees in terms of respect for social rights.
Europarl v8

Die Frage, wie human eine Gesellschaft ist, die Frage, wie präzise und wie genau sie bei der Anwendung der Menschenrechte vorgeht, läßt sich nirgendwo besser ablesen als bei der Einhaltung der Rechte derjenigen, die gegen die Grundregeln dieser Gesellschaft verstoßen haben.
There is no better indication of how humane a society is, how closely it observes human rights, than the degree to which it respects the rights of those who have violated society's basic rules.
Europarl v8

Wir erinnern in diesem Zusammenhang daran, daß die 174 Mitgliedstaaten der IAO - die sich mit ihrer feierlichen Erklärung von 1998 zur Einhaltung der vier grundlegenden Rechte am Arbeitsplatz verpflichteten, was auch für diejenigen gilt, welche die IAO-Übereinkommen nicht ratifiziert haben - zu einem Großteil auch der WTO angehören.
Let us remember, in this regard, that the 174 member countries of the ILO which, with the solemn declaration of 1998, undertook to comply with the four categories of fundamental labour rights, even where they did not ratify the conventions, are, in the main, also members of the WTO.
Europarl v8

Ich habe deutlich zum Ausdruck gebracht, dass ich an der Einhaltung der sozialen Rechte und am Grundsatz der Freizügigkeit der Arbeitnehmer festhalte.
I have clearly stated my attachment to the respect of fundamental social rights and to the principle of the movement of workers.
Europarl v8

Ein Bericht über die Einhaltung der reproduktiven Rechte in Polen aus dem Jahr 2007 und die auf diesem Bericht basierenden Empfehlungen des UN-Menschenrechtsausschusses zeigen deutlich, dass polnische Frauen schwer Zugang zu erstattungsfähigen Empfängnisverhütungsmitteln, medizinischer Versorgung während der Schwangerschaft, pränatalen Untersuchungen und sogar schmerzfreier Geburt haben.
A report on respect for reproductive rights in Poland in 2007 and the recommendations of the UN Human Rights Committee which are based on this report show clearly that Polish women have difficulties in gaining access to reimbursable contraception, medical care during pregnancy, prenatal tests and even to pain-free labour.
Europarl v8

Das Ziel ist das Erreichen eines guten Gleichgewichts zwischen wirksamem Schutz unserer Mitbürger und Mitbürgerinnen vor Terroristen und der Einhaltung der individuellen Rechte.
The objective is to achieve a good balance between effectively protecting our fellow citizens from terrorist risks and respecting individual rights.
Europarl v8

Wenn die Strategie so angewendet wird, wie sie vorgestellt wurde, wird sie feste, durchsetzbare Garantien in Bezug auf die Einhaltung der Rechte haben, welche die europäischen Bürgerinnen und Bürger in der Europäischen Union genießen.
If the strategy is applied in the way it is presented, it will provide firm, enforceable guarantees concerning respect for the rights which European citizens enjoy within the European Union.
Europarl v8

Die Europäische Union hat nicht nur innerhalb ihres Gebietes Verpflichtungen im Bereich der Menschenrechte, wir haben auch die internationale Verpflichtung, im Umgang mit Drittstaaten auf der Einhaltung dieser Rechte zu bestehen und Missstände zu kritisieren, umso mehr, als wir Drittstaaten wie Uganda, die mit uns Partnerschaftsabkommen eingegangen sind, durch den Europäischen Entwicklungsfonds auch finanziell unterstützen.
The European Union not only has obligations in relation to human rights within its territory, but also an international duty to insist on compliance with these rights and to criticise abuses when dealing with third countries, particularly when we provide financial support through the European Development Fund to third countries like Uganda, which have entered into partnership agreements with us.
Europarl v8

Ich stelle mit großem Bedauern fest, dass die britischen Konservativen den Gedanken, die Institutionen der Union für die Einhaltung der Rechte der Bürger der Union verantwortlich zu machen, geschlossen ablehnen.
I am sad, indeed, to see the ranks of British Conservatives have lined up against the idea of making the institutions of the Union answerable to breaches of the rights of the citizens of the Union.
Europarl v8

Diesem Aspekt wurden großes Gewicht und großer Wert beigemessen, eben weil unserer Auffassung nach alle künftig von uns ausgehandelten Abkommen mit der Forderung nach einer strikten Einhaltung der Rechte von Männern und Frauen und insbesondere mit der klaren Forderung nach politischen Maßnahmen für die Gleichstellung und die Einbeziehung der geschlechtsspezifischen Dimension als Grundvoraussetzung für jede Politik gegenüber den betreffenden Ländern verbunden werden müssen.
Great importance and value were accorded to this element, precisely because we believe that all the agreements we negotiate should be accompanied by the requirement of strict observance of human rights and, in particular, by a clear demand for policies of gender equality, as a precondition for any policy on the countries in question.
Europarl v8

Politische Strategien, mit denen die nachteiligen Auswirkungen des wirtschaftlichen Wandels auf spezielle Bevölkerungsgruppen oder Regionen gemildert werden, gute soziale Dienstleistungen und Sozialschutz, die allen zugänglich sind, gesellschaftlicher Dialog, Einhaltung der grundlegenden sozialen Rechte einschließlich der grundlegenden Arbeitsrechte, Mindeststandards für Arbeitsbedingungen, um die Arbeitnehmer von vornherein an der Bewältigung des Wandels zu beteiligen – all dies trägt wesentlich zur Entwicklung bei.
Policies that mitigate the adverse effects of a changing economy on specific groups of people or regions, good social services and social protection accessible to all, social dialogue, the respect for fundamental social rights including core labour standards, minimum standards for working conditions and for ensuring workers’ upstream involvement in managing change – all these play a crucial role.
Europarl v8

Darum sollte bei Verhandlungen über wirtschaftliche Themen auch stets den Gesetzen zur Einhaltung der Rechte von Wanderarbeitnehmern und Frauen erhöhte Aufmerksamkeit entgegengebracht werden.
For this reason, when economic issues are negotiated, increased attention should implicitly be given to the laws regarding the respect for the rights of immigrant workers and women.
Europarl v8

Es stimmt schon bedenklich, wenn die Kommission, Frau Kommissarin, als Hüterin der Verträge auf die Einhaltung der Rechte der Abgeordneten explizit hingewiesen werden muss.
It does make us rather apprehensive, Commissioner, to find that the Commission as Guardian of the Treaties has to be referred explicitly to the need to observe MEPs' rights.
Europarl v8

Für ihren Teil wird die Kommission die Einhaltung der Rechte der verschiedenen ethnischen Gruppen in der Vojvodina, aber auch in den übrigen Regionen Serbiens und Montenegros weiter beobachten.
For its part, the Commission is continuing to monitor respect for the rights of the various ethnic communities in Vojvodina, as well as in the rest of Serbia and Montenegro.
Europarl v8

Die Einhaltung der Rechte legaler Einwanderer in einem Mitgliedstaat wird auch den Schutz der Rechte aller Arbeitnehmer in diesem Mitgliedstaat gewährleisten und Sozialdumping vermeiden.
Compliance with the rights of legal immigrants in a Member State will also ensure the protection of the rights of all workers in that Member State and avoiding social dumping.
Europarl v8

Der Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts sollte die Sicherheit und vor allem die Einhaltung der Rechte aller Unionsbürger gewährleisten.
The area of freedom, security and justice should ensure the security and, particularly, the respect for the rights of all European citizens.
Europarl v8

Deshalb ist es wichtig, dass die Kommission ihre Arbeiten beschleunigt und vor allem ihre Politik ändert, indem sie dem sozialen Gebiet in Bereichen wie der hochwertigen und mit Rechten verbundenen Beschäftigung, dem Kampf gegen Armut und soziale Ausgrenzung, der Sicherstellung des Rechts auf Einhaltung der Rechte, namentlich der schwächsten sozialen Gruppen wie Kindern, älteren Menschen, Zuwanderern und Behinderten, und der Umsetzung der Gleichstellung von Mann und Frau absoluten Vorrang einräumt.
This is why it is so important for the Commission to speed up its work and, above all, to change its policies, giving the utmost priority to the social aspect in areas such as quality employment with rights, the fight against poverty and social exclusion, the guarantee of access to fundamental rights, specifically for the more vulnerable social groups such as children, the elderly, immigrants and the disabled and the establishment of equal opportunities for men and women in all areas.
Europarl v8

Obwohl die Einhaltung der Rechte der Frau in verschiedene politische und Handelsabkommen Eingang gefunden haben, wurden in den betreffenden Ländern nicht nur keinerlei Konsequenzen gezogen, sondern die EU hat auch nicht die entsprechenden Abkommen mit diesen Ländern ausgesetzt.
Despite the fact that respect for women’s rights has been included in various political and trade agreements, not only has nothing happened in the countries concerned, but the European Union has not suspended the agreements binding it to those countries.
Europarl v8

Das Handeln der EU sollte hinsichtlich der Einhaltung der die Rechte von Kindern betreffenden Bestimmungen der EU-Verträge und der Grundrechtecharta der Europäischen Union sowie der UN-Kinderrechtskonvention beispielhaft sein.
The action of the EU should be exemplary in ensuring the respect of the provisions of the Treaties, the Charter of Fundamental Rights of the European Union and of the UNCRC with regard to the rights of children.
TildeMODEL v2018