Translation of "Einhaltung der rechte" in English
Das
ist
eine
wichtige
Basis
für
die
Kontrolle
der
Einhaltung
der
bürgerlichen
Rechte.
This
will
be
an
important
basis
for
the
monitoring
of
civil
rights.
Europarl v8
Leider
ist
die
Einhaltung
der
Rechte
von
Kindern
noch
nicht
überall
gewährleistet.
Sadly,
respect
for
children's
rights
has
not
yet
been
universally
ensured.
Europarl v8
Hierdurch
wird
die
bessere
Einhaltung
der
bestehenden
Rechte
von
Arbeitnehmern
durch
Luftfahrtunternehmen
sichergestellt.
This
will
ensure
better
observance
of
existing
employee
rights
by
airlines.
Europarl v8
Die
Richtlinie
über
die
Entsendung
von
Arbeitnehmern
garantiert
die
Einhaltung
der
Rechte
entsandter
Arbeitnehmer.
The
Directive
on
Posted
Workers
provides
a
guarantee
for
the
respect
of
posted
workers’
rights.
EUbookshop v2
Die
Universitätsbibliothek
bietet
dabei
und
bei
weiteren
Fragen
eine
Beratung
bezüglich
der
Einhaltung
dieser
Rechte
an.
For
this
and
other
questions
the
university
library
offers
advice
regarding
compliance
with
these
rights.
ParaCrawl v7.1
Daher
möchte
ich
die
Regierung
Ugandas
an
ihre
Verpflichtungen
unter
dem
Völkerrecht
und
dem
Cotonou-Abkommen,
die
die
Einhaltung
der
universellen
Rechte
fordern,
erinnern.
For
that
reason,
I
wish
to
remind
the
Ugandan
Government
of
its
obligations
under
international
law
and
under
the
Cotonou
Agreement,
which
call
for
universal
rights
to
be
respected.
Europarl v8
Das
neue
System
zur
Integration
von
Technologien
in
den
Alltag
muss
unter
strikter
Einhaltung
der
Rechte
der
Verbraucher
auf
den
Schutz
der
Privatsphäre
umgesetzt
werden.
The
new
system
for
integrating
technologies
into
everyday
life
must
be
implemented
in
strict
compliance
with
the
consumers'
rights
to
privacy.
Europarl v8
Auch
vom
Umweltschutz,
von
der
Einhaltung
sozialer
Rechte
und
der
Rechte
des
Einzelnen
redet
niemand
mehr.
No
more
mention
is
made
of
social
rights
and
individual
rights
than
it
is
of
environmental
protection.
Europarl v8
Dieses
Bewußtsein
sollten
wir
bei
der
Annahme
von
Erklärungen
berücksichtigen,
besonders
wenn
wir
Indien
zur
Einhaltung
der
Rechte
von
Minderheiten
sowie
von
Menschenrechten
im
allgemeinen
ermahnen.
We
must
take
into
account
these
sensitivities
when
adopting
declarations,
especially
when
exhorting
India
on
the
issue
of
minority
rights
and
human
rights
in
general.
Europarl v8
Unsere
zukünftige
Arbeit
in
Bezug
auf
Forstverwaltung
durch
FPA
wird
durch
die
Tatsache
unterstützt,
dass
REDD
die
Kontrolle
und
Einhaltung
der
Rechte
von
Eingeborenenvölkern
und
von
Mitgliedern
lokaler
Gemeinschaften
vorsieht.
Our
future
work
on
forest
governance
through
VPAs
will
be
helped
by
the
fact
that
REDD
makes
provision
for
governance
and
for
observance
of
the
rights
of
indigenous
peoples
and
members
of
local
communities.
Europarl v8
Wir
sollten
sie
mit
allen
Mitteln
vor
unlauterem
Wettbewerb
aus
Ländern
wie
China,
der
Türkei,
Indien,
Vietnam
und
Pakistan
schützen,
in
denen
Arbeitnehmer
mit
sehr
niedrigen
Löhnen
ausgebeutet
werden
und
in
denen
es
keine
Mindestgarantien
hinsichtlich
der
Einhaltung
der
sozialen
Rechte
gibt.
We
should
protect
them
by
any
means
possible
from
unfair
competition
from
countries
such
as
China,
Turkey,
India,
Vietnam
and
Pakistan,
where
workers
are
exploited
at
very
low
cost
and
where
there
are
no
minimum
guarantees
in
terms
of
respect
for
social
rights.
Europarl v8
Die
Frage,
wie
human
eine
Gesellschaft
ist,
die
Frage,
wie
präzise
und
wie
genau
sie
bei
der
Anwendung
der
Menschenrechte
vorgeht,
läßt
sich
nirgendwo
besser
ablesen
als
bei
der
Einhaltung
der
Rechte
derjenigen,
die
gegen
die
Grundregeln
dieser
Gesellschaft
verstoßen
haben.
There
is
no
better
indication
of
how
humane
a
society
is,
how
closely
it
observes
human
rights,
than
the
degree
to
which
it
respects
the
rights
of
those
who
have
violated
society's
basic
rules.
Europarl v8
Wir
erinnern
in
diesem
Zusammenhang
daran,
daß
die
174
Mitgliedstaaten
der
IAO
-
die
sich
mit
ihrer
feierlichen
Erklärung
von
1998
zur
Einhaltung
der
vier
grundlegenden
Rechte
am
Arbeitsplatz
verpflichteten,
was
auch
für
diejenigen
gilt,
welche
die
IAO-Übereinkommen
nicht
ratifiziert
haben
-
zu
einem
Großteil
auch
der
WTO
angehören.
Let
us
remember,
in
this
regard,
that
the
174
member
countries
of
the
ILO
which,
with
the
solemn
declaration
of
1998,
undertook
to
comply
with
the
four
categories
of
fundamental
labour
rights,
even
where
they
did
not
ratify
the
conventions,
are,
in
the
main,
also
members
of
the
WTO.
Europarl v8
Ich
habe
deutlich
zum
Ausdruck
gebracht,
dass
ich
an
der
Einhaltung
der
sozialen
Rechte
und
am
Grundsatz
der
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer
festhalte.
I
have
clearly
stated
my
attachment
to
the
respect
of
fundamental
social
rights
and
to
the
principle
of
the
movement
of
workers.
Europarl v8
Ein
Bericht
über
die
Einhaltung
der
reproduktiven
Rechte
in
Polen
aus
dem
Jahr
2007
und
die
auf
diesem
Bericht
basierenden
Empfehlungen
des
UN-Menschenrechtsausschusses
zeigen
deutlich,
dass
polnische
Frauen
schwer
Zugang
zu
erstattungsfähigen
Empfängnisverhütungsmitteln,
medizinischer
Versorgung
während
der
Schwangerschaft,
pränatalen
Untersuchungen
und
sogar
schmerzfreier
Geburt
haben.
A
report
on
respect
for
reproductive
rights
in
Poland
in
2007
and
the
recommendations
of
the
UN
Human
Rights
Committee
which
are
based
on
this
report
show
clearly
that
Polish
women
have
difficulties
in
gaining
access
to
reimbursable
contraception,
medical
care
during
pregnancy,
prenatal
tests
and
even
to
pain-free
labour.
Europarl v8
Das
Ziel
ist
das
Erreichen
eines
guten
Gleichgewichts
zwischen
wirksamem
Schutz
unserer
Mitbürger
und
Mitbürgerinnen
vor
Terroristen
und
der
Einhaltung
der
individuellen
Rechte.
The
objective
is
to
achieve
a
good
balance
between
effectively
protecting
our
fellow
citizens
from
terrorist
risks
and
respecting
individual
rights.
Europarl v8
Wenn
die
Strategie
so
angewendet
wird,
wie
sie
vorgestellt
wurde,
wird
sie
feste,
durchsetzbare
Garantien
in
Bezug
auf
die
Einhaltung
der
Rechte
haben,
welche
die
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
in
der
Europäischen
Union
genießen.
If
the
strategy
is
applied
in
the
way
it
is
presented,
it
will
provide
firm,
enforceable
guarantees
concerning
respect
for
the
rights
which
European
citizens
enjoy
within
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
nicht
nur
innerhalb
ihres
Gebietes
Verpflichtungen
im
Bereich
der
Menschenrechte,
wir
haben
auch
die
internationale
Verpflichtung,
im
Umgang
mit
Drittstaaten
auf
der
Einhaltung
dieser
Rechte
zu
bestehen
und
Missstände
zu
kritisieren,
umso
mehr,
als
wir
Drittstaaten
wie
Uganda,
die
mit
uns
Partnerschaftsabkommen
eingegangen
sind,
durch
den
Europäischen
Entwicklungsfonds
auch
finanziell
unterstützen.
The
European
Union
not
only
has
obligations
in
relation
to
human
rights
within
its
territory,
but
also
an
international
duty
to
insist
on
compliance
with
these
rights
and
to
criticise
abuses
when
dealing
with
third
countries,
particularly
when
we
provide
financial
support
through
the
European
Development
Fund
to
third
countries
like
Uganda,
which
have
entered
into
partnership
agreements
with
us.
Europarl v8
Ich
stelle
mit
großem
Bedauern
fest,
dass
die
britischen
Konservativen
den
Gedanken,
die
Institutionen
der
Union
für
die
Einhaltung
der
Rechte
der
Bürger
der
Union
verantwortlich
zu
machen,
geschlossen
ablehnen.
I
am
sad,
indeed,
to
see
the
ranks
of
British
Conservatives
have
lined
up
against
the
idea
of
making
the
institutions
of
the
Union
answerable
to
breaches
of
the
rights
of
the
citizens
of
the
Union.
Europarl v8
Diesem
Aspekt
wurden
großes
Gewicht
und
großer
Wert
beigemessen,
eben
weil
unserer
Auffassung
nach
alle
künftig
von
uns
ausgehandelten
Abkommen
mit
der
Forderung
nach
einer
strikten
Einhaltung
der
Rechte
von
Männern
und
Frauen
und
insbesondere
mit
der
klaren
Forderung
nach
politischen
Maßnahmen
für
die
Gleichstellung
und
die
Einbeziehung
der
geschlechtsspezifischen
Dimension
als
Grundvoraussetzung
für
jede
Politik
gegenüber
den
betreffenden
Ländern
verbunden
werden
müssen.
Great
importance
and
value
were
accorded
to
this
element,
precisely
because
we
believe
that
all
the
agreements
we
negotiate
should
be
accompanied
by
the
requirement
of
strict
observance
of
human
rights
and,
in
particular,
by
a
clear
demand
for
policies
of
gender
equality,
as
a
precondition
for
any
policy
on
the
countries
in
question.
Europarl v8
Politische
Strategien,
mit
denen
die
nachteiligen
Auswirkungen
des
wirtschaftlichen
Wandels
auf
spezielle
Bevölkerungsgruppen
oder
Regionen
gemildert
werden,
gute
soziale
Dienstleistungen
und
Sozialschutz,
die
allen
zugänglich
sind,
gesellschaftlicher
Dialog,
Einhaltung
der
grundlegenden
sozialen
Rechte
einschließlich
der
grundlegenden
Arbeitsrechte,
Mindeststandards
für
Arbeitsbedingungen,
um
die
Arbeitnehmer
von
vornherein
an
der
Bewältigung
des
Wandels
zu
beteiligen
– all
dies
trägt
wesentlich
zur
Entwicklung
bei.
Policies
that
mitigate
the
adverse
effects
of
a
changing
economy
on
specific
groups
of
people
or
regions,
good
social
services
and
social
protection
accessible
to
all,
social
dialogue,
the
respect
for
fundamental
social
rights
including
core
labour
standards,
minimum
standards
for
working
conditions
and
for
ensuring
workers’
upstream
involvement
in
managing
change
–
all
these
play
a
crucial
role.
Europarl v8
Darum
sollte
bei
Verhandlungen
über
wirtschaftliche
Themen
auch
stets
den
Gesetzen
zur
Einhaltung
der
Rechte
von
Wanderarbeitnehmern
und
Frauen
erhöhte
Aufmerksamkeit
entgegengebracht
werden.
For
this
reason,
when
economic
issues
are
negotiated,
increased
attention
should
implicitly
be
given
to
the
laws
regarding
the
respect
for
the
rights
of
immigrant
workers
and
women.
Europarl v8
Es
stimmt
schon
bedenklich,
wenn
die
Kommission,
Frau
Kommissarin,
als
Hüterin
der
Verträge
auf
die
Einhaltung
der
Rechte
der
Abgeordneten
explizit
hingewiesen
werden
muss.
It
does
make
us
rather
apprehensive,
Commissioner,
to
find
that
the
Commission
as
Guardian
of
the
Treaties
has
to
be
referred
explicitly
to
the
need
to
observe
MEPs'
rights.
Europarl v8
Für
ihren
Teil
wird
die
Kommission
die
Einhaltung
der
Rechte
der
verschiedenen
ethnischen
Gruppen
in
der
Vojvodina,
aber
auch
in
den
übrigen
Regionen
Serbiens
und
Montenegros
weiter
beobachten.
For
its
part,
the
Commission
is
continuing
to
monitor
respect
for
the
rights
of
the
various
ethnic
communities
in
Vojvodina,
as
well
as
in
the
rest
of
Serbia
and
Montenegro.
Europarl v8
Die
Einhaltung
der
Rechte
legaler
Einwanderer
in
einem
Mitgliedstaat
wird
auch
den
Schutz
der
Rechte
aller
Arbeitnehmer
in
diesem
Mitgliedstaat
gewährleisten
und
Sozialdumping
vermeiden.
Compliance
with
the
rights
of
legal
immigrants
in
a
Member
State
will
also
ensure
the
protection
of
the
rights
of
all
workers
in
that
Member
State
and
avoiding
social
dumping.
Europarl v8
Der
Raum
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
sollte
die
Sicherheit
und
vor
allem
die
Einhaltung
der
Rechte
aller
Unionsbürger
gewährleisten.
The
area
of
freedom,
security
and
justice
should
ensure
the
security
and,
particularly,
the
respect
for
the
rights
of
all
European
citizens.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
wichtig,
dass
die
Kommission
ihre
Arbeiten
beschleunigt
und
vor
allem
ihre
Politik
ändert,
indem
sie
dem
sozialen
Gebiet
in
Bereichen
wie
der
hochwertigen
und
mit
Rechten
verbundenen
Beschäftigung,
dem
Kampf
gegen
Armut
und
soziale
Ausgrenzung,
der
Sicherstellung
des
Rechts
auf
Einhaltung
der
Rechte,
namentlich
der
schwächsten
sozialen
Gruppen
wie
Kindern,
älteren
Menschen,
Zuwanderern
und
Behinderten,
und
der
Umsetzung
der
Gleichstellung
von
Mann
und
Frau
absoluten
Vorrang
einräumt.
This
is
why
it
is
so
important
for
the
Commission
to
speed
up
its
work
and,
above
all,
to
change
its
policies,
giving
the
utmost
priority
to
the
social
aspect
in
areas
such
as
quality
employment
with
rights,
the
fight
against
poverty
and
social
exclusion,
the
guarantee
of
access
to
fundamental
rights,
specifically
for
the
more
vulnerable
social
groups
such
as
children,
the
elderly,
immigrants
and
the
disabled
and
the
establishment
of
equal
opportunities
for
men
and
women
in
all
areas.
Europarl v8
Obwohl
die
Einhaltung
der
Rechte
der
Frau
in
verschiedene
politische
und
Handelsabkommen
Eingang
gefunden
haben,
wurden
in
den
betreffenden
Ländern
nicht
nur
keinerlei
Konsequenzen
gezogen,
sondern
die
EU
hat
auch
nicht
die
entsprechenden
Abkommen
mit
diesen
Ländern
ausgesetzt.
Despite
the
fact
that
respect
for
women’s
rights
has
been
included
in
various
political
and
trade
agreements,
not
only
has
nothing
happened
in
the
countries
concerned,
but
the
European
Union
has
not
suspended
the
agreements
binding
it
to
those
countries.
Europarl v8
Das
Handeln
der
EU
sollte
hinsichtlich
der
Einhaltung
der
die
Rechte
von
Kindern
betreffenden
Bestimmungen
der
EU-Verträge
und
der
Grundrechtecharta
der
Europäischen
Union
sowie
der
UN-Kinderrechtskonvention
beispielhaft
sein.
The
action
of
the
EU
should
be
exemplary
in
ensuring
the
respect
of
the
provisions
of
the
Treaties,
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union
and
of
the
UNCRC
with
regard
to
the
rights
of
children.
TildeMODEL v2018