Translation of "Grenzwerte eingehalten" in English
Für
jede
Prüfung
müssen
die
in
Absatz
5.3.5
festgelegten
Grenzwerte
eingehalten
werden.
Each
test
point
shall
meet
the
limit
values
defined
in
paragraph
5.3.5.
DGT v2019
Dabei
müssen
die
in
Absatz
5.3.1.4
dieser
Regelung
angegebenen
Grenzwerte
eingehalten
sein.
The
limit
values
to
be
complied
with
are
those
laid
down
in
paragraph
5.3.1.4
of
this
Regulation.
DGT v2019
An
jedem
Prüfpunkt
müssen
die
in
Abschnitt
8.6
festgelegten
Grenzwerte
eingehalten
werden.
Each
test
point
shall
meet
the
limit
values
defined
in
Section
8.6.
DGT v2019
Wenn
sämtliche
Grenzwerte
eingehalten
werden
müssen,
werden
die
Margen
auf
0
reduziert.
They
decline
to
zero
by
the
time
each
limit
value
must
be
met.
TildeMODEL v2018
Durch
die
neuartige
Verfahrensführungwerden
alle
relevanten
Grenzwerte
eingehalten.
The
innovative
process
design
means
all
legal
limits
can
be
complied
with.
ParaCrawl v7.1
Damit
diese
Grenzwerte
eingehalten
werden,
sind
besondere
Schutzmechanismen
erforderlich.
To
ensure
compliance
with
these
limit
values,
specific
safeguards
must
be
put
in
place.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
zieht
die
Europäische
Kommission
Länder
zur
Verantwortung,
die
frühere
Grenzwerte
nicht
eingehalten
haben.
The
European
Commission
is
also
taking
countries
to
task
for
having
missed
earlier
limits
and,
where
sufficient
measures
have
not
been
outlined
to
improve
performance,
has
begun
infringement
proceedings.
EUbookshop v2
Sie
geben
branchenspezifisch
vor,
welche
Sauberkeitsstandards,
Prüfmethoden
oder
Grenzwerte
eingehalten
werden
müssen.
They
specify
which
cleanliness
standards,
test
methods
or
threshold
values
must
be
observed
for
particular
industries.
ParaCrawl v7.1
Unser
USGQ-Managementsystem
setzt
den
Rahmen
dafür,
dass
die
gesetzlich
vorgeschriebenen
Grenzwerte
eingehalten
werden
können.
Our
ESHQ
management
system
sets
the
framework
to
achieve
the
statutory
thresholds.
ParaCrawl v7.1
In
den
grünen
Bereichen
liegt
kein
Konflikt
vor,
da
die
Grenzwerte
eingehalten
oder
unterschritten
sind.
In
the
green
areas
no
conflict
occurs
as
the
limiting
values
are
met
or
even
under-run.
ParaCrawl v7.1
Werden
hierbei
vordefinierte
Grenzwerte
nicht
eingehalten,
so
wird
der
Akkumulator
als
nicht
mehr
tauglich
klassifiziert.
If
predefined
limit
values
are
not
complied
with
in
this
case,
then
the
rechargeable
battery
is
classified
as
being
no
longer
serviceable.
EuroPat v2
Werden
damit
die
Grenzwerte
eingehalten,
wird
diese
Schaltfrequenz
gewählt
und
damit
der
bestmögliche
Wirkungsgrad
erreicht.
If
the
limit
values
are
adhered
to
at
this
frequency,
this
switching
frequency
is
selected
and
thus
the
best
possible
efficiency
is
achieved.
EuroPat v2
Grenzwerte
müssen
eingehalten
werden,
um
mit
Sicherheitsvorschriften,
erlassen
durch
UL
oder
VDE,
übereinzustimmen.
To
comply
with
the
safety
regulations,
issued
by
UL
or
VDE,
limit
values
must
be
adhered
to.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
oder
mehrere
Grenzwerte
nicht
eingehalten
werden,
dann
werden
Sie
in
einer
Systemmeldung
informiert.
If
one
or
more
threshold
values
are
not
respected,
you
will
be
informed
by
a
system
message.
ParaCrawl v7.1
Zum
Schutz
der
Belegschaft
und
der
Anwohner
müssen
bei
Industrieanlagen
Grenzwerte
für
Schallemissionen
eingehalten
werden.
For
the
protection
of
staff
and
nearby
residents,
limits
given
for
noise
emissions
from
industrial
plants
must
not
be
exceeded.
ParaCrawl v7.1
Das
Gebot
der
Optimierung
gilt
auch
dann,
wenn
die
jeweils
gültigen
Grenzwerte
eingehalten
werden.
The
legal
requirement
for
optimisation
also
applies
when
currently
effective
limit
values
are
adhered
to.
ParaCrawl v7.1
Eine
zukunftsfähige
Lebensmittelanalytik
ist
von
zentraler
Bedeutung,
damit
Grenzwerte
eingehalten
und
Gefährdungspotentiale
ausgeschlossen
werden
können.
Future-proof
food
analytics
is
of
central
importance,
so
that
limit
values
can
be
met
and
risk
potentials
excluded.
ParaCrawl v7.1
Werden
die
Grenzwerte
nicht
eingehalten,
müssen
die
Heizkessel
entsprechend
optimiert
oder
nachgerüstet
werden.
If
the
limits
are
not
met,
the
boilers
must
be
optimised
or
retrofitted
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Lebens-
und
Futtermittelhersteller
sowie
der
Handel
haben
darauf
zu
achten,
daß
Grenzwerte
eingehalten
werden.
Food
and
feed
manufacturers
and
the
trade
have
to
ensure
that
limits
are
met.
ParaCrawl v7.1
An
der
weiter
entfernten
Bebauung
konnten
auch
die
strengeren
Grenzwerte
für
Wohnbebauung
eingehalten
werden.
At
the
farther
away
locations
also
the
stricter
limit
values
for
residential
zones
could
be
kept
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschriften
über
die
Emissionen
gelten
als
eingehalten,
wenn
die
in
der
Typgenehmigung
des
Fahrzeugs
angegebenen
Grenzwerte
eingehalten
werden.“
The
requirements
regarding
emissions
shall
be
deemed
to
be
fulfilled
if
the
results
meet
the
limit
values
according
to
the
type-approval
of
the
vehicle.’
DGT v2019
Diese
Grenzwerte
gelten
als
eingehalten,
wenn
die
vulkanisierte
Gummimasse
den
Grenzwert
von
0,35
%
Bay-Protonen
—
gemessen
und
berechnet
gemäß
der
ISO-Norm
21461
(Vulkanisierter
Gummi
—
Bestimmung
der
Aromatizität
von
Öl
in
vulkanisierter
Gummimasse)
—
nicht
überschreitet.
These
limits
are
regarded
as
kept,
if
the
vulcanised
rubber
compounds
do
not
exceed
the
limit
of
0,35
%
Bay
protons
as
measured
and
calculated
by
ISO
21461
(Rubber
vulcanised
—
Determination
of
aromaticity
of
oil
in
vulcanised
rubber
compounds).
DGT v2019
Eine
effiziente
Marktüberwachung
ermöglicht
es
aber
auch,
in
der
EU
hergestellte
Spielzeuge
daraufhin
zu
überprüfen,
ob
auch
für
diese
Spielzeuge
die
Grenzwerte
eingehalten
werden.
However,
efficient
market
surveillance
would
also
enable
toys
manufactured
within
the
EU
to
be
tested
to
see
whether
they,
too,
comply
with
the
limit
values.
Europarl v8
In
der
Realität
wären
Grenzwerte
entweder
durch
Ausnahmen
für
bestimmte
Bereiche
oder
durch
Bestimmungen
zu
ergänzen,
die
Mitgliedstaaten
gestatten,
in
Fällen,
in
denen
die
Grenzwerte
nicht
eingehalten
werden
können,
Ausnahmeregelungen
zu
beantragen.
In
reality,
limit
values
would
have
to
be
accompanied
either
by
exemptions
for
certain
areas
or
by
provisions
allowing
Member
States
to
apply
for
derogations
in
cases
where
the
limit
values
cannot
be
met.
Europarl v8
Nach
der
Rahmenrichtlinie
für
die
Beurteilung
und
Kontrolle
der
Luftqualität
und
den
einschlägigen
Einzelrichtlinien,
mit
denen
Emissionsgrenzwerte
für
die
so
genannten
PM
10-Partikel
und
für
Benzol
festgelegt
werden,
müssen
die
Mitgliedstaaten
mit
geeigneten
Maßnahmen
dafür
sorgen,
dass
am
Stichtag
die
Grenzwerte
landesweit
eingehalten
werden.
According
to
the
framework
directive
on
ambient
air
quality
assessment
and
management
and
the
respective
individual
directives,
which
define
emission
limits
for
PM10
particulates
and
for
benzene,
the
Member
States
must
ensure
by
appropriate
measures
that
the
limits
are
maintained
nationally
on
the
appointed
date.
Europarl v8