Translation of "Grenzwerte eingehalten" in English

Für jede Prüfung müssen die in Absatz 5.3.5 festgelegten Grenzwerte eingehalten werden.
Each test point shall meet the limit values defined in paragraph 5.3.5.
DGT v2019

Dabei müssen die in Absatz 5.3.1.4 dieser Regelung angegebenen Grenzwerte eingehalten sein.
The limit values to be complied with are those laid down in paragraph 5.3.1.4 of this Regulation.
DGT v2019

An jedem Prüfpunkt müssen die in Abschnitt 8.6 festgelegten Grenzwerte eingehalten werden.
Each test point shall meet the limit values defined in Section 8.6.
DGT v2019

Wenn sämtliche Grenzwerte eingehalten werden müssen, werden die Margen auf 0 reduziert.
They decline to zero by the time each limit value must be met.
TildeMODEL v2018

Durch die neuartige Verfahrensführungwerden alle relevanten Grenzwerte eingehalten.
The innovative process design means all legal limits can be complied with.
ParaCrawl v7.1

Damit diese Grenzwerte eingehalten werden, sind besondere Schutzmechanismen erforderlich.
To ensure compliance with these limit values, specific safeguards must be put in place.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus zieht die Europäische Kommission Länder zur Verantwortung, die frühere Grenzwerte nicht eingehalten haben.
The European Commission is also taking countries to task for having missed earlier limits and, where sufficient measures have not been outlined to improve performance, has begun infringement proceedings.
EUbookshop v2

Sie geben branchenspezifisch vor, welche Sauberkeitsstandards, Prüfmethoden oder Grenzwerte eingehalten werden müssen.
They specify which cleanliness standards, test methods or threshold values must be observed for particular industries.
ParaCrawl v7.1

Unser USGQ-Managementsystem setzt den Rahmen dafür, dass die gesetzlich vorgeschriebenen Grenzwerte eingehalten werden können.
Our ESHQ management system sets the framework to achieve the statutory thresholds.
ParaCrawl v7.1

In den grünen Bereichen liegt kein Konflikt vor, da die Grenzwerte eingehalten oder unterschritten sind.
In the green areas no conflict occurs as the limiting values are met or even under-run.
ParaCrawl v7.1

Werden hierbei vordefinierte Grenzwerte nicht eingehalten, so wird der Akkumulator als nicht mehr tauglich klassifiziert.
If predefined limit values are not complied with in this case, then the rechargeable battery is classified as being no longer serviceable.
EuroPat v2

Werden damit die Grenzwerte eingehalten, wird diese Schaltfrequenz gewählt und damit der bestmögliche Wirkungsgrad erreicht.
If the limit values are adhered to at this frequency, this switching frequency is selected and thus the best possible efficiency is achieved.
EuroPat v2

Grenzwerte müssen eingehalten werden, um mit Sicherheitsvorschriften, erlassen durch UL oder VDE, übereinzustimmen.
To comply with the safety regulations, issued by UL or VDE, limit values must be adhered to.
ParaCrawl v7.1

Wenn eine oder mehrere Grenzwerte nicht eingehalten werden, dann werden Sie in einer Systemmeldung informiert.
If one or more threshold values are not respected, you will be informed by a system message.
ParaCrawl v7.1

Zum Schutz der Belegschaft und der Anwohner müssen bei Industrieanlagen Grenzwerte für Schallemissionen eingehalten werden.
For the protection of staff and nearby residents, limits given for noise emissions from industrial plants must not be exceeded.
ParaCrawl v7.1

Das Gebot der Optimierung gilt auch dann, wenn die jeweils gültigen Grenzwerte eingehalten werden.
The legal requirement for optimisation also applies when currently effective limit values are adhered to.
ParaCrawl v7.1

Eine zukunftsfähige Lebensmittelanalytik ist von zentraler Bedeutung, damit Grenzwerte eingehalten und Gefährdungspotentiale ausgeschlossen werden können.
Future-proof food analytics is of central importance, so that limit values can be met and risk potentials excluded.
ParaCrawl v7.1

Werden die Grenzwerte nicht eingehalten, müssen die Heizkessel entsprechend optimiert oder nachgerüstet werden.
If the limits are not met, the boilers must be optimised or retrofitted accordingly.
ParaCrawl v7.1

Lebens- und Futtermittelhersteller sowie der Handel haben darauf zu achten, daß Grenzwerte eingehalten werden.
Food and feed manufacturers and the trade have to ensure that limits are met.
ParaCrawl v7.1

An der weiter entfernten Bebauung konnten auch die strengeren Grenzwerte für Wohnbebauung eingehalten werden.
At the farther away locations also the stricter limit values for residential zones could be kept
ParaCrawl v7.1

Die Vorschriften über die Emissionen gelten als eingehalten, wenn die in der Typgenehmigung des Fahrzeugs angegebenen Grenzwerte eingehalten werden.“
The requirements regarding emissions shall be deemed to be fulfilled if the results meet the limit values according to the type-approval of the vehicle.’
DGT v2019

Diese Grenzwerte gelten als eingehalten, wenn die vulkanisierte Gummimasse den Grenzwert von 0,35 % Bay-Protonen — gemessen und berechnet gemäß der ISO-Norm 21461 (Vulkanisierter Gummi — Bestimmung der Aromatizität von Öl in vulkanisierter Gummimasse) — nicht überschreitet.
These limits are regarded as kept, if the vulcanised rubber compounds do not exceed the limit of 0,35 % Bay protons as measured and calculated by ISO 21461 (Rubber vulcanised — Determination of aromaticity of oil in vulcanised rubber compounds).
DGT v2019

Eine effiziente Marktüberwachung ermöglicht es aber auch, in der EU hergestellte Spielzeuge daraufhin zu überprüfen, ob auch für diese Spielzeuge die Grenzwerte eingehalten werden.
However, efficient market surveillance would also enable toys manufactured within the EU to be tested to see whether they, too, comply with the limit values.
Europarl v8

In der Realität wären Grenzwerte entweder durch Ausnahmen für bestimmte Bereiche oder durch Bestimmungen zu ergänzen, die Mitgliedstaaten gestatten, in Fällen, in denen die Grenzwerte nicht eingehalten werden können, Ausnahmeregelungen zu beantragen.
In reality, limit values would have to be accompanied either by exemptions for certain areas or by provisions allowing Member States to apply for derogations in cases where the limit values cannot be met.
Europarl v8

Nach der Rahmenrichtlinie für die Beurteilung und Kontrolle der Luftqualität und den einschlägigen Einzelrichtlinien, mit denen Emissionsgrenzwerte für die so genannten PM 10-Partikel und für Benzol festgelegt werden, müssen die Mitgliedstaaten mit geeigneten Maßnahmen dafür sorgen, dass am Stichtag die Grenzwerte landesweit eingehalten werden.
According to the framework directive on ambient air quality assessment and management and the respective individual directives, which define emission limits for PM10 particulates and for benzene, the Member States must ensure by appropriate measures that the limits are maintained nationally on the appointed date.
Europarl v8